- hace 8 meses
- #documental
La ruta de la seda desde el aire Episodio 1
#documental
#documental castellano
#documental español
#documental
#documental castellano
#documental español
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00La Ruta de la Seda.
00:06Su nombre evoca imágenes de caravanas en un camino sin fin,
00:15recorriendo inmensas distancias por terrenos inhóspitos
00:18para comerciar con productos exóticos en bulliciosos bazares.
00:26A pesar de estas vívidas imágenes,
00:30esta legendaria ruta comercial está envuelta en el misterio.
00:38¿Cómo llegó a ser tan importante la Ruta de la Seda?
00:42¿Qué queda hoy de ella?
00:44¿Y cómo ha evolucionado con el tiempo?
00:49A vista de pájaro, las huellas dejadas por comerciantes y viajeros
00:54hace miles de años,
00:56muestran a personas y lugares que cuentan la historia
01:01de la antigua ruta comercial desde una nueva perspectiva.
01:06La Ruta de la Seda desde el aire.
01:09A pesar de su nombre, la Ruta de la Seda no era un único camino.
01:28Sino una vibrante red comercial que se extendía de este a oeste,
01:32por tierra y por mar.
01:38Y todo empezó aquí,
01:41en la ciudad de Xi'an,
01:43en la provincia china noroccidental de Shanshi.
01:45Antiguamente conocida como Chanan,
01:55la ciudad fue capital de diferentes dinastías durante más de un milenio.
02:01La imponente muralla defensiva es un testimonio perdurable
02:05del antiguo poder y prosperidad de Xi'an.
02:08Con su foso, puentes levadizos y torres de vigía,
02:13es uno de los mayores sistemas defensivos militares del mundo antiguo.
02:18A principios del siglo segundo antes de Cristo,
02:28el emperador Wu, de la dinastía Han,
02:31envió a uno de sus funcionarios a las regiones del oeste
02:33con la misión de establecer nuevas alianzas.
02:39El diplomático Chan Xi'an partió hacia territorios desconocidos,
02:44pero fue capturado y pasó más de una década encarcelado.
02:48Aunque no consiguió formar alianzas,
02:53Chan Xi'an regresó cargado de historias de países desconocidos
02:57y atrayentes oportunidades comerciales.
03:01Sus viajes allanaron el camino para el intercambio de culturas
03:05y mercancías entre China y Occidente.
03:09La misión de Chan Xi'an marcaría un punto de inflexión en la historia china,
03:14dando origen a la creación de una red de rutas comerciales
03:18entre Oriente y Occidente, conocida como la Ruta de la Seda.
03:22Como punto de partida, Xi'an se convirtió en un próspero centro
03:32de intercambios comerciales y culturales.
03:36Desde entonces, la ciudad ha experimentado numerosos cambios
03:40y transformaciones, pero hay algo que no ha cambiado hasta hoy.
03:44La posición de Xi'an como centro del comercio y la industria.
03:52Y no hay mejor ejemplo de ello que el Parque Logístico
03:55y Comercial Internacional de Xi'an.
03:58Este enorme complejo que dobla la superficie de Manhattan
04:05alberga el mayor puerto seco de China.
04:09Una inmensa terminal interior de contenedores.
04:14Desde aquí salen y llegan mercancías,
04:17hacia y desde el oeste, en el China Europe Railway Express.
04:21El China Europe Railway Express está formado por los trenes de mercancías
04:33que operan entre China, Europa y los países de la llamada iniciativa
04:37de la Franja y la Ruta.
04:39Normalmente estos trenes cruzan Asia Central
04:41y desde allí se dirigen a Europa.
04:44Esta línea ferroviaria de larga distancia
04:47continúa una tradición de miles de años
04:49de transporte de mercancías desde Xi'an.
04:53Aunque ahora goza de la capacidad logística
04:56y la maquinaria pesada modernas.
04:59Estos trenes pueden medir casi 800 metros de largo
05:02y transportar hasta 3.000 toneladas de carga.
05:06Harían falta 14.000 camellos
05:08para transportar un volumen de carga similar.
05:13Los trenes suelen exportar componentes electrónicos
05:17y vehículos ensamblados.
05:19Además de materias primas y productos agrícolas
05:22como vino, productos alimentarios no básicos y chocolates.
05:26Igualmente, importamos una gran variedad de productos.
05:32El China Europe Express transporta más de 4 millones de toneladas
05:37de mercancías al año.
05:40Incluso totalmente cargados,
05:42estos trenes pueden alcanzar velocidades de 120 kilómetros por hora
05:46en su viaje hacia el oeste.
05:49La locomotora 1 está a la espera de la salida del 81-53.
05:53Recibido.
06:02Li Pei formó parte del equipo que dio la salida
06:05al primer tren del China Europe Express
06:07y ha sido testigo del rápido crecimiento de la línea.
06:11Empecé a trabajar como peón en el ferrocarril
06:15y fui ascendiendo hasta mi puesto actual.
06:19Al principio solo operaban dos o tres trenes al mes.
06:21El año pasado alcanzamos la cifra de 4.600 trenes.
06:24Los trenes de mercancías transcontinentales
06:31son cada vez más utilizados,
06:34ya que son más baratos que el transporte aéreo
06:36y más rápidos que el marítimo.
06:40Con esta línea, la carga llega a Europa en solo 10 días,
06:45mientras que por mar tardaría más de un mes.
06:49Ambas opciones parecen increíblemente rápidas.
06:52En la antigüedad, un viaje de ida y vuelta de China a Europa
06:56habría durado dos años.
06:59En la antigüedad, en la Ruta de la Seda,
07:02se utilizaban caballos y camellos.
07:06Hoy utilizamos lo que se llama caravanas de camellos de acero.
07:11Creo que esto es un renacimiento
07:13y una continuación del legado de la Ruta de la Seda.
07:15Del mismo modo que los medios de transporte
07:25han ido cambiando a lo largo de los siglos,
07:27también lo han hecho las formas de comerciar.
07:34Este es el siglo de la tecnología.
07:36Tenemos teléfonos inteligentes,
07:38iPads, ordenadores, de todo.
07:39El mercado de hoy en día ya no es un bazar físico,
07:43sino digital,
07:44donde los clientes pueden comprar con solo pulsar un botón.
07:52Hacemos sesiones de streaming en directo
07:54en plataformas de redes sociales
07:56a las que pueden conectarse desde todo el mundo.
08:00Originaria de Armenia,
08:02Ana vive y trabaja en China,
08:03donde ahora es presentadora de sesiones de streaming.
08:07Hola a todos, espero que estéis bien.
08:11Hoy tenemos un conjunto de yoga de manga corta
08:14y secado rápido.
08:16Tiene un color precioso
08:17y el tejido es súper agradable.
08:20Como veis, me sienta muy bien.
08:22Les enseño las prendas con todo detalle.
08:25Hablo del tejido, de las tallas, los colores
08:28y si les gusta, pueden comprarlo al instante.
08:31Es tan rápido que se tarda unos segundos.
08:33Solo por esta vez podéis conseguirlo
08:35por 25 dólares, ¿no, Sam?
08:3720.
08:38¿20?
08:39Vaya, qué oportunidad.
08:40Hoy el comercio electrónico
08:42representa casi una quinta parte
08:43del total de ventas en todo el mundo.
08:46Es súper cómodo
08:47porque pueden comprar cosas de diferentes países,
08:50sea de donde sea,
08:51de Europa, de Asia o de otros países.
08:55Separados por siglos,
08:57el comercio online
08:58y las caravanas de la ruta de la seda
09:00pueden parecer mundos totalmente distintos,
09:04pero comparten un rasgo común.
09:07Ambos crearon nuevas redes de comercio internacional
09:10a larga distancia en su época.
09:13Hace que las fronteras se vuelvan invisibles.
09:16Creo que eso es lo que impulsa la economía actual
09:19porque ahora el mundo se basa en la tecnología y el desarrollo
09:22y el comercio es cada vez más fácil, rápido y fluido.
09:27China es el mayor mercado de comercio electrónico del mundo
09:30y Europa y Asia sus mayores socios comerciales.
09:35Con los avances en el transporte,
09:37la tecnología y las cadenas de suministro,
09:40la ruta de la seda está adoptando una nueva forma.
09:43Y con ella llega una nueva gama de productos.
09:47Una de las principales exportaciones chinas
09:50son los vehículos eléctricos
09:52y muchos de ellos se fabrican aquí,
09:54en el extremo oriental de esta ruta comercial.
09:58BYD es el mayor fabricante chino de vehículos eléctricos,
10:02con seis plantas de montaje en todo el país.
10:05Aquí, en Xi'an,
10:07la compañía fabrica un millón de vehículos eléctricos al año.
10:13Aquí tenemos la cadena de producción de diseño de interiores.
10:19Una vez que los componentes están montados en el vehículo,
10:22se instala el elemento más importante,
10:24el pack de baterías.
10:26Nuestro pack de baterías se llama Blade Battery.
10:30La principal característica de la Blade Battery
10:33es que tiene un diseño innovador,
10:35una estructura plana que ha incrementado
10:37la capacidad de la batería y su densidad de energía.
10:40Esto ha permitido mejorar la autonomía de sus coches.
10:44Además, su diseño plano es más barato de producir
10:47y más seguro que la mayoría de las baterías
10:49utilizadas en vehículos eléctricos.
10:55Nuestros vehículos eléctricos están equipados
10:58para incorporar en el futuro
10:59la tecnología de la conducción con inteligencia artificial.
11:03Aunque, por el momento,
11:04los coches siguen siendo conducidos por humanos.
11:07Actualmente estamos en la fase final de pruebas en carretera.
11:11El coche funciona con una energía nueva
11:14que lo hace más silencioso.
11:16Y es un vehículo respetuoso con el medio ambiente,
11:18sostenible y que ahorra energía.
11:21Wang está satisfecho con el resultado.
11:24Como ingeniero, ver cómo han cobrado vida
11:28nuestros esfuerzos nos hace sentir
11:29que hemos conseguido algo importante.
11:32Estos coches acabarán llegando a destinos
11:35de toda China y del resto del mundo.
11:38Puede que Xi'an se haya transformado
11:44en una próspera metrópolis.
11:46Pero a pesar de la modernidad,
11:48la ciudad sigue profundamente unida
11:50al legado de la Ruta de la Seda.
11:54Esta bulliciosa calle peatonal
11:56que atrae a miles de personas cada día
11:59está flanqueada por edificios
12:01inspirados en la dinastía Tang.
12:03Los 300 años de reinado de los Tang
12:08que llegan al poder en el siglo VII
12:10son considerados la edad de oro
12:12de la Ruta de la Seda.
12:15En aquella época, Xi'an
12:16era la ciudad más grande del mundo.
12:19Las enriquezas y los conocimientos
12:21que llegaron por la ruta comercial
12:23trajeron la prosperidad a la ciudad.
12:27Incluso siglos después,
12:28muchos de los productos más valorados
12:30en aquella época
12:31siguen siendo esenciales hoy.
12:41El más famoso de ellos
12:42se fabrica en Angkang,
12:44al sur de Xi'an.
12:48Aunque la seda se produce
12:49principalmente en el delta del río Yangtze,
12:52en la costa oriental de China,
12:54la ciudad de Angkang
12:55mantiene una próspera industria
12:57que representa el 90%
12:59de las exportaciones totales
13:01de seda de Shanxi.
13:03Las avanzadas técnicas chinas
13:05para la cría de gusanos de seda
13:07y su hilado
13:07han hecho de este tejido
13:09un preciado bien.
13:11Una pequeña figura dorada
13:13de un gusano de seda
13:14hallada en un río de Angkang
13:16se ha datado en los años
13:18de la dinastía Han
13:19que gobernó a partir del año
13:21200 a.C.
13:22Se cree que fue un regalo
13:25del emperador
13:26a los cultivadores de seda locales
13:28como recompensa
13:29por su duro trabajo.
13:32Esto demuestra
13:33que la sericultura,
13:34el proceso de producción
13:35de la seda,
13:36ha prosperado aquí
13:37durante más de 2.000 años.
13:41La sericultura
13:41era un secreto
13:42celosamente guardado en China.
13:45Pero la ruta de la seda
13:46desempeñó un papel fundamental
13:48en la difusión
13:49de estos valiosos conocimientos.
13:52Lae Chensai,
13:53criadora de gusanos de seda,
13:54sabe exactamente
13:55lo que necesitan
13:56estos delicados gusanos de seda.
13:58Solo comen hojas de morera.
14:00Cuesta creerlo,
14:01pero son necesarios
14:02más de 100 kilos
14:03de hojas de morera
14:04para producir
14:05un solo kilo de seda.
14:18Los gusanos de seda
14:19solo eran huevos
14:20cuando llegaron aquí.
14:23Los huevos
14:24se incuban
14:25en un vivero húmedo.
14:29Hay que mantener
14:30la temperatura
14:31a unos 27 grados
14:32para que no se malogren.
14:35Una vez nacen los gusanos,
14:37hay que empezar
14:38a alimentarlos enseguida.
14:41Las larvas de gusano de seda
14:43siguen una estricta rutina.
14:46Comen durante varios días
14:47y después duermen.
14:50Con cada ciclo de sueño,
14:52los gusanos mudan la piel.
14:59Y se van haciendo más grandes
15:01cada vez que mudan
15:02y vuelven a comer.
15:05Al cabo de unas semanas,
15:06los gusanos de seda
15:07empiezan a formar
15:08a su alrededor
15:09un capullo
15:10con un único hilo de seda.
15:14Ese capullo
15:15es lo importante.
15:17es lo que finalmente
15:21se convertirá
15:22en el famoso tejido.
15:28La Tianchen Silk Company
15:30es la mayor empresa
15:31de producción de seda
15:32de toda la provincia
15:34de Shanxi.
15:38Compran capullos
15:39a los numerosos
15:39criadores de gusanos
15:41de la región
15:41y los convierten
15:42en hilo de seda.
15:52Aquí es donde
15:53separamos los capullos
15:54viables
15:55de los no viables.
15:59Los capullos
16:01utilizables
16:01se hierven
16:02antes de introducirlos
16:04en una devanadora.
16:05El hervido
16:09los ablanda
16:09y despega
16:10la punta
16:11del hilo de seda.
16:17Cuando ponemos
16:18aquí los capullos,
16:19esos cepillos
16:20mecanizados
16:21ayudan a encontrar
16:22la punta del hilo
16:23y a soltarla.
16:24La máquina
16:32desenrolla
16:32los hilos
16:33de los capullos
16:34y los combina
16:35formando
16:35una hebra
16:36de seda
16:36más gruesa.
16:41Las hebras
16:42de seda
16:42enrolladas
16:43se someten
16:43a una limpieza
16:44a fondo
16:45y se trenzan
16:46para evitar
16:46que la seda
16:47se disuelva.
16:50Producimos
16:51unas 7 toneladas
16:52de hilo
16:52al mes.
16:53Eso representa
16:54unos 300 kilos
16:55al día.
16:57Y por fin
16:58el hilo
16:59de seda
17:00está listo
17:00para convertirse
17:01en el lujoso
17:02y deseado
17:03tejido
17:04desde hace
17:05miles de años.
17:07Debido
17:08a su suave
17:09textura
17:09y atractivo
17:10brillo,
17:11la seda
17:11llegó a ser
17:12tan demandada
17:12que llegó
17:13a utilizarse
17:14como moneda
17:14de cambio
17:15en Asia Central.
17:17Valía
17:17su peso
17:18en oro.
17:21Siglos
17:22después
17:22de que se
17:23comercializaran
17:24desde aquí
17:24los primeros
17:25productos de seda,
17:27China produce
17:27casi el 80%
17:28de la seda
17:29mundial.
17:32Del mismo
17:33modo que
17:33las hojas
17:34de un árbol
17:35sirven de alimento
17:36a los exigentes
17:36gusanos de seda,
17:38su corteza
17:38se utiliza
17:39para crear
17:40otro de los
17:40grandes productos
17:41de la ruta
17:42de la seda
17:42que llevó
17:44la alfabetización
17:45al mundo
17:45y cambió
17:46el curso
17:47de la historia.
17:47en el año
17:51105
17:52después de
17:53Cristo
17:53Saylun
17:54un funcionario
17:55de la corte
17:56elaboró
17:57una pasta
17:57con corteza
17:58de árbol
17:59y fibras
17:59de trapos
18:00viejos
18:00con las que
18:01hizo unas finas
18:02hojas
18:02sobre las que
18:03se podía
18:03escribir.
18:04El emperador
18:05quedó tan
18:05impresionado
18:06con la innovación
18:07de Saylun
18:08que ordenó
18:08que la nueva
18:09técnica
18:09se aplicara
18:10en todo
18:11el país.
18:13Había
18:13nacido
18:14el papel
18:14tal y como
18:15lo conocemos
18:16hoy.
18:18Esta novedosa
18:19forma de fabricar
18:20papel fue
18:21un avance
18:21extraordinario.
18:23Sustituyó
18:24a otros soportes
18:25para la escritura
18:26más difíciles
18:27de elaborar
18:28como los rollos
18:29de bambú
18:29facilitando
18:30la comunicación
18:31y el mantenimiento
18:32de registros.
18:35Desde entonces
18:35el proceso
18:36de fabricación
18:36del papel
18:37se ha modernizado
18:38y mecanizado.
18:40Pero
18:41Masson Sen
18:41es una de las
18:42pocas personas
18:43que siguen
18:44fabricando
18:44papel de morera
18:45como lo hacía
18:46Saylun.
18:48El proceso
18:49comienza
18:49cociendo al vapor
18:50la corteza
18:51de morera
18:52en una enorme
18:52olla.
18:54Pásamela.
18:58Esta olla
18:59de vapor
18:59es bastante
19:00grande.
19:01Tiene una capacidad
19:02de hasta
19:03500 kilos.
19:05Una vez
19:05que el agua
19:06empieza a hervir
19:07dejamos que se haga
19:08al vapor
19:09durante unas
19:10ocho
19:10o nueve
19:11horas.
19:14Ma
19:15aplasta
19:16las fibras
19:16cocidas
19:17al vapor
19:17con un mazo
19:18antes de cortarlas
19:19en trozos
19:20más pequeños.
19:22A continuación
19:23añade agua
19:24para formar
19:25una pulpa.
19:30El siguiente paso
19:31es el tamizado.
19:34Ma
19:34recoge la pulpa
19:35de corteza
19:35en un tamiz
19:36con un marco
19:37creando una película
19:38muy fina.
19:42Esto es papel
19:43mojado.
19:45Esto puede
19:46parecer fácil
19:47pero es muy
19:48difícil
19:48que salga bien.
19:50El tamizado
19:51se considera
19:52la parte
19:53más difícil
19:53de la elaboración
19:54del papel.
19:55Se separan
19:56las láminas
19:57de pulpa
19:58del tamiz
19:58y se prensan
19:59para eliminar
20:00la humedad
20:00sobrante.
20:04A continuación
20:05las delicadas
20:05hojas de papel
20:06se pegan
20:07una a una
20:07en una pared
20:08para su secado
20:09final.
20:10El pegado
20:12requiere
20:13una mano
20:13muy firme
20:14y delicada.
20:17Por suerte
20:17Ma
20:18cuenta
20:18con la ayuda
20:19de su esposa
20:20Shou
20:20que domina
20:21la técnica.
20:24Yo también
20:25puedo pegar
20:26las hojas
20:26pero ella
20:27lo hace
20:27mejor que yo.
20:32Y aún
20:32queda
20:33un último
20:34paso.
20:34Trabajamos
20:37todos los días
20:38de la mañana
20:39a la noche
20:39después
20:40descansamos
20:41y cenamos
20:42y despegamos
20:43el papel
20:43mientras
20:44vemos
20:45la televisión.
20:48La disponibilidad
20:49de papel
20:50facilitó
20:51la difusión
20:51de conocimientos
20:52textos religiosos
20:54y literarios
20:55y avances
20:55científicos
20:56a lo largo
20:57de la ruta
20:57de la seda.
21:00Ma
21:00es consciente
21:01de lo que
21:02representa
21:02su oficio.
21:04Y está decidido
21:05a evitar
21:05que desaparezca.
21:07Está enseñando
21:08el oficio
21:09a su hijo
21:09que ahora
21:10le ayuda
21:10con el trabajo.
21:13Con el progreso
21:14de la sociedad
21:15y los avances
21:15de la tecnología
21:16cada vez
21:17habrá menos gente
21:18que haga este trabajo
21:19de artesanía.
21:20Tenemos la responsabilidad
21:22de transmitir
21:22este oficio
21:23a las futuras generaciones
21:24y de hacer
21:25todo lo posible
21:26para mantener
21:27viva esta técnica.
21:31Al igual
21:31que el delicado papel
21:33otro de los
21:34pilares
21:34de la ruta
21:35de la seda
21:35ha superado
21:36con éxito
21:36la prueba
21:37del tiempo.
21:39El té
21:40se descubrió
21:40hace miles
21:41de años.
21:42Con el tiempo
21:43sus hojas secas
21:44se convirtieron
21:45en un producto
21:46clave
21:46de la ruta
21:47comercial.
21:49Y hoy en día
21:50el té
21:50es una de las bebidas
21:51más consumidas
21:52del mundo.
21:55China
21:55acapara
21:56casi la mitad
21:56de la producción
21:57mundial de té
21:58con el cultivo
21:59de más de
22:00tres millones
22:00de toneladas
22:01métricas
22:02anuales
22:02de diversos
22:03tipos
22:03entre ellos
22:04los conocidos
22:05tés verde
22:06blanco
22:06y negro.
22:13Xinjiang
22:13a las afueras
22:14de Xi'an
22:15fue un importante
22:16centro de procesamiento
22:17y distribución
22:18de té
22:19a distintos puntos
22:20de la ruta
22:20de la seda.
22:22Lo que empezó
22:23siendo un lugar
22:24de encuentro
22:24de mercaderes
22:25en las afueras
22:26de la antigua capital
22:27acabó convirtiéndose
22:28en un gran centro
22:29de comercio
22:30de té.
22:31Los comerciantes
22:32de té
22:32pueden cerrar
22:33sus tratos
22:34en Xinjiang
22:34intercambiar
22:35o vender
22:36sus hojas
22:36de té
22:37y después
22:38pueden volver
22:39a su lugar
22:39de origen
22:40y traer
22:41más hojas
22:41de té.
22:44Xi'a Chen
22:45pertenece
22:46a la decimocuarta
22:46generación
22:47de productores
22:48de té
22:48de su familia.
22:51La familia
22:51Xi'a
22:52sigue produciendo
22:53el té
22:53fuchuan
22:54de la forma
22:54tradicional
22:55a mano
22:56y asombrosamente
22:58su receta
22:59no ha cambiado
23:00en casi
23:00400 años.
23:03El ingrediente
23:04básico
23:04que utilizamos
23:05es té negro
23:06que es un tipo
23:07de hojas
23:09de té
23:09fermentadas.
23:12Como se tardaba
23:13tanto tiempo
23:14en transportarlo
23:15por la ruta
23:15de la seda
23:16tenían que hacerlo
23:17fermentar.
23:21El té
23:22fuchuan
23:22es muy nutritivo
23:23ya que es rico
23:24en vitaminas
23:25y minerales.
23:28Esto lo hizo
23:28especialmente popular
23:30entre las tribus
23:31nómadas
23:31que se desplazaban
23:32a lo largo
23:33de la ruta
23:33de la seda.
23:36Esto es
23:37lo que usamos
23:38para glasear
23:39el té.
23:40El glaseado
23:41se vierte
23:42en una gran
23:42sartén.
23:44Se añaden
23:45las hojas
23:45de té
23:45y la mezcla
23:46se saltea
23:47durante un par
23:48de minutos.
23:49La temperatura
23:50de la sartén
23:51puede alcanzar
23:52los 200 grados.
23:54Como ponemos
23:55las hojas secas
23:55en la sartén
23:56si no
23:58añadiéramos
23:58el glaseado
23:59se quemarían
24:00con mucha facilidad.
24:03Después
24:03las hojas
24:04de té
24:04se moldean
24:05en forma
24:05de ladrillo.
24:10De ahí
24:11viene el nombre
24:12de este té.
24:12Chuan
24:16significa
24:17ladrillo.
24:19Estos ladrillos
24:19eran más fáciles
24:20de almacenar
24:21y ocupaban
24:22menos espacio
24:23que las hojas
24:23sueltas
24:24por lo que
24:25se hicieron
24:25muy populares
24:26para el transporte
24:27en la ruta
24:27de la seda.
24:29El té
24:30se convirtió
24:30en una mercancía
24:31muy popular
24:32y se podía
24:33intercambiar
24:34por cualquier cosa
24:35caballos,
24:36joyas,
24:37hierbas secas
24:38y especias.
24:39Con el tiempo
24:40adquirió prestigio
24:41y estatus
24:42y a veces
24:42se ofrecía
24:43como un valioso
24:43regalo
24:44a la realeza
24:45y a la nobleza.
24:50Ahora estamos
24:51en la sala
24:51de fermentación.
24:53Aquí es donde
24:54los ladrillos
24:55se someten
24:55al paso
24:56más importante
24:57del proceso
24:58de producción,
24:59la fermentación.
25:02La humedad
25:03se controla
25:04cuidadosamente
25:04en el interior
25:05de la sala,
25:07no para evitar
25:07el moho,
25:08sino para
25:09favorecerlo.
25:09El té
25:12fuchuán
25:12es famoso
25:13por la flor
25:14dorada,
25:15un tipo
25:15de hongo
25:15que crece
25:16en el interior
25:17de los ladrillos
25:18a medida
25:18que envejecen.
25:20Después
25:21de dos semanas
25:22aparecen unos
25:23puntos dorados
25:24en el interior
25:24de los ladrillos
25:25de té.
25:27El color
25:27dorado
25:28le valió
25:28al té
25:29fuchuán
25:29el nombre
25:30de té
25:31misterioso
25:31en la ruta
25:32de la seda.
25:34Se atribuye
25:34a ese moho
25:35su característico
25:36sabor suave
25:37y dulce.
25:40Tras varias
25:41semanas
25:41de fermentación,
25:42los ladrillos
25:43deben secarse
25:44y envejecer.
25:46El té
25:47fuchuán
25:47no admite
25:48prisas.
25:49Cuanto más
25:50envejece,
25:51más se distingue
25:52la flor dorada,
25:53lo que mejora
25:54su calidad.
25:57Normalmente,
25:58desde que se compran
25:59las hojas frescas
26:00hasta que el té
26:00está listo
26:01para la venta,
26:02deben pasar
26:03al menos
26:03cinco años.
26:04Los comerciantes
26:07de la ruta
26:08de la seda
26:09llevaban el té
26:09fuchuán
26:10hasta las regiones
26:11occidentales
26:11de China
26:12e incluso
26:13hasta Asia
26:13Central
26:14y Occidental.
26:17En la actualidad,
26:19el té
26:19se transporta
26:20hasta Pakistán
26:21y Alemania
26:21en los trenes
26:22de mercancías
26:23que parten
26:24de Xi'an.
26:30En la región
26:31montañosa
26:31que se extiende
26:32al noroeste
26:33de la ciudad,
26:34siempre está presente
26:36otro icono mundial
26:37de la ruta
26:38de la seda.
26:41En Chen Lu,
26:42las calles
26:43son de baldosas
26:44de cerámica
26:44y la porcelana
26:45adorna
26:46las paredes
26:47de las aldeas.
26:47En el pasado,
26:58la ciudad
26:59entera
26:59se dedicaba
27:00a hacer porcelana.
27:01El sonido
27:02de los talleres
27:02de cerámica
27:03se oía
27:03a kilómetros
27:04de distancia.
27:06Tan bella
27:07como práctica,
27:09la porcelana
27:09china
27:09era uno
27:10de los productos
27:11comerciales
27:12más importantes
27:12de la ruta
27:13de la seda.
27:14producida
27:16en diferentes
27:17estilos
27:17por todo el país,
27:18era famosa
27:19por su exquisita
27:20manufactura,
27:21su durabilidad
27:22y la calidad
27:23de sus técnicas
27:24de vidriado.
27:26El dominio
27:27de la cocción
27:28en hornos
27:28de alta temperatura
27:29y la abundancia
27:31de arcilla
27:31para la producción
27:32de porcelana
27:33daba a los artesanos
27:34chinos ventaja.
27:35Y aquí,
27:37en Chen Lu,
27:38los hornos
27:39llevan ardiendo
27:40más de mil años.
27:42La familia
27:43de Li Chuling
27:44se dedica
27:45desde hace generaciones
27:46al negocio
27:47de la cerámica.
27:49Mi abuelo
27:50era uno
27:50de los mejores
27:51artesanos
27:51de esta industria.
27:54Li aprendió
27:55el oficio
27:56de su padre
27:57y ahora dirige
27:58la empresa familiar.
28:00Ella y su marido
28:01trasladaron
28:03la producción
28:03del pueblo
28:04en las montañas
28:05a la ciudad vecina.
28:06Yo paso
28:07la mayor parte
28:08del tiempo
28:09trabajando aquí
28:10en Tongchuan.
28:11La ubicación
28:12puede haber cambiado,
28:14pero el producto
28:14es el mismo.
28:16Desde hace
28:16cientos de años,
28:18los ceramistas
28:18de Chen Lu
28:19se han especializado
28:20en la porcelana
28:21Yao Zhou.
28:23Este tipo
28:23de porcelana
28:24se originó
28:25en la dinastía Tang
28:26y se cocía
28:27en uno de sus
28:28ocho hornos,
28:29cada uno
28:29dedicado a un estilo.
28:32Es reconocible
28:32por su color verde claro
28:34y sus intrincuencias.
28:35Escribidas decoraciones
28:36talladas.
28:37Se han descubierto
28:38antiguas piezas
28:39de porcelana
28:40de Yao Zhou
28:40a lo largo
28:41de la ruta
28:41de la seda,
28:42incluso hasta
28:43en Indonesia.
28:46Este es mi marido.
28:49Aprendió la mayoría
28:50de las técnicas
28:51de mi padre.
28:52Normalmente,
28:53él se ocupa
28:53de tornear
28:54y dar forma
28:55a las piezas
28:55y después
28:56yo me encargo
28:57de tallar
28:57y dibujar
28:58los detalles decorativos.
29:00La hija de Li,
29:06Ren Chao,
29:06ayuda a su madre
29:07cuando vuelve
29:08a casa
29:08de la universidad
29:09para aprender
29:10las técnicas
29:11de tallado.
29:14Puede parecer
29:15que es un proceso
29:16fácil y sencillo
29:17cuando lo ves,
29:18pero hacen falta años
29:19e incluso décadas
29:20de práctica
29:21para dominarlo.
29:23La clave
29:23es tallar
29:24con el corazón.
29:32Después del tallado,
29:34pasa por el horno
29:35una primera vez.
29:37Después,
29:38vidriamos la pieza
29:39y volvemos
29:40a meterla
29:40en el horno,
29:41pero esta vez
29:42a mayor temperatura.
29:44Así se consigue
29:45el característico
29:46color verde oliva
29:48de la porcelana
29:49de Yao Zhou.
29:52La popularidad
29:53de la porcelana
29:53propició un próspero
29:55comercio
29:55a lo largo
29:56de la ruta
29:56de la seda.
29:58Era muy solicitada
29:59en mercados lejanos
30:00como Oriente Medio
30:01y Europa.
30:03La demanda
30:04de porcelana china
30:05en tierras extranjeras
30:06tuvo un gran impacto
30:07en la tradición
30:08cerámica mundial.
30:10Como representante
30:11de la decimocuarta
30:12generación
30:13de alfareros
30:14de su familia,
30:15Li siente
30:16la responsabilidad
30:17de mantener
30:17la tradición
30:18de este milenario oficio.
30:22Ha convertido
30:23al taller
30:23del pueblo
30:24en un centro
30:25de intercambio cultural
30:26donde se imparten
30:28clases de alfarería
30:29y da conferencias
30:30sobre esta profesión
30:32en colegios
30:32y universidades cercanas.
30:36Quizá
30:37porque he estado
30:37haciendo esto
30:38desde hace tantos años
30:39lo siento
30:40como una misión
30:41personal.
30:44La cerámica,
30:45el papel,
30:47la seda
30:47y el té
30:48eran exportaciones
30:49chinas esenciales
30:50en la ruta
30:51de la seda.
30:52Pero el flujo
30:53de mercancías
30:54funcionaba
30:55en ambos sentidos.
30:57Esto todavía
30:58es claramente visible
30:59en Baoji,
31:00una ciudad
31:01al oeste
31:02de Xi'an.
31:04Las importaciones
31:05que llegaron
31:06a través
31:06de la ruta
31:07de la seda
31:07tuvieron un profundo
31:09impacto en China,
31:10influyendo
31:11en su cultura,
31:12su economía,
31:13su sociedad
31:14y su gastronomía.
31:15Hoy en día
31:17es imposible
31:18imaginar
31:18la cocina china
31:19sin el sabor
31:21del chile.
31:26Cuando éramos niños
31:27nos daban
31:27un simple panecillo
31:28espolvoreado
31:29con chile
31:29en polvo y sal
31:30y tenía un sabor
31:31maravilloso.
31:33Y sin embargo,
31:34este sabroso cultivo
31:35era desconocido
31:36en esta parte del mundo
31:37hace apenas
31:38500 años.
31:41Introducidos
31:41en China
31:42desde América
31:42a finales
31:43del siglo XVI,
31:44los pimientos
31:45picantes
31:46fueron inicialmente
31:47valorados
31:48por su belleza,
31:49no por su sabor.
31:50Pero pronto
31:51se convirtieron
31:52en un elemento
31:53habitual
31:53de muchos platos
31:54locales
31:55cuanto más picantes
31:56mejor
31:56y hoy
31:57la cocina
31:58de Shansi
31:58es conocida
31:59por sus intensos
32:00sabores picantes.
32:02Siempre que veo
32:03chiles
32:04siento
32:05que me embarga
32:07la felicidad.
32:10Lu Huayli
32:11es uno
32:11de los mayores
32:12productores
32:13de pimientos
32:13picantes
32:14de la región.
32:16Lleva más
32:16de 30 años
32:17en esta industria
32:18pero su pasión
32:19por este producto
32:20viene de mucho
32:21más atrás.
32:23Mis padres
32:24ya cultivaban
32:25estos pimientos
32:26cuando yo
32:27era niño
32:27y yo siempre
32:29les ayudaba
32:30con la recolección
32:31de los chiles
32:32cuando llegaba
32:33la época
32:34de la cosecha.
32:36Los agricultores
32:37locales
32:38producen
32:38más de 200.000
32:40toneladas
32:40anuales.
32:44Cuando llegaron
32:45los pimientos
32:45a Shansi
32:46a través
32:47de la ruta
32:47de la seda
32:48la gente
32:49de aquí
32:49empezó
32:50a cultivar
32:50nuevas variedades
32:51y crearon
32:52una
32:52con forma retorcida.
32:55Esta variedad
32:56de forma retorcida
32:57es el llamado
32:58pimiento chin
32:59un nombre
33:00tradicional
33:00de la provincia
33:01de Shansi
33:02y sigue siendo
33:03muy popular.
33:04Este es un
33:06pimiento rojo
33:06de unos 18 centímetros.
33:09Al partirlo
33:10se puede ver
33:11que tiene la piel
33:11muy fina
33:12pero es muy carnoso
33:13y tiene un color
33:14rojo brillante.
33:16La primera mención
33:17de los chiles picantes
33:18en un texto chino
33:19se encuentra
33:20en un documento
33:21del siglo XVI
33:22que los describe
33:23como
33:23frutos que parecen
33:25pinceles gastados.
33:27Su sabor es picante
33:28y su color rojo
33:29es muy agradable.
33:31La parte más picante
33:32está en la punta.
33:34Este no es
33:37el más picante
33:38de los chiles
33:38de Shansi
33:39pero es uno
33:40de los más sabrosos.
33:44En la fábrica
33:45de Lu
33:45estos pimientos
33:46se transforman
33:47en una gran variedad
33:48de condimentos.
33:50Polvos,
33:51pastas,
33:52aceites
33:52o salsas picantes.
33:56Aquí tenemos
33:57los chiles frescos
33:59que hemos recogido
34:01en el campo.
34:01A continuación
34:04los ponemos
34:05en bandejas
34:05para tostarlos
34:06y los llevamos
34:08a la máquina
34:08tostadora.
34:11Lo mejor
34:12de tostar
34:13los chiles
34:13de esta forma
34:14es que así
34:15se resalta
34:16toda la fragancia
34:17del fruto
34:18y conserva
34:19todo su sabor.
34:21Después de 36 horas
34:23tostándose lentamente
34:25los pimientos
34:26entran en la fase final
34:27para convertirse
34:28en chile
34:29en polvo.
34:30Permanezca
34:31en el interior
34:31de la cabina.
34:33Realizando desinfección
34:34por favor
34:35dese la vuelta.
34:39Este es el método
34:40tradicional
34:41de moler los chiles
34:42con una muela
34:43de piedra.
34:45Normalmente
34:45añadimos un poco
34:46de aceite vegetal
34:47a la mezcla.
34:50Así se mezclan
34:51el pimiento
34:51y el aceite
34:52y eso le da
34:53un regusto
34:54más fragante
34:55y ligeramente picante.
35:01Hubiera llevado meses
35:02transportar
35:03estos chiles
35:04a través
35:04de la ruta
35:05de la seda
35:05pero hoy
35:07todo va
35:08mucho más
35:08deprisa.
35:12Este frasco
35:13de 240 gramos
35:14es práctico
35:15y cómodo
35:15de transportar
35:16así este
35:17donde estés
35:17siempre podrá
35:18disfrutar
35:18del aceite
35:19de chile
35:19de Shaanxi.
35:21La empresa
35:21de Lu envía
35:22sus productos
35:23a todo el país
35:24e incluso
35:25a Estados Unidos
35:26y Canadá.
35:29China
35:29es uno
35:30de los principales
35:31productores
35:32y exportadores
35:33de chiles
35:33del mundo.
35:36Como ingrediente
35:37principal
35:37o como condimento
35:39este producto
35:40es un fragante
35:41recordatorio
35:42del perdurable
35:43impacto
35:44que ha tenido
35:44el comercio
35:45entre los países
35:46a través
35:47de la ruta
35:48de la seda.
35:54las caravanas
35:56no sólo
35:56llevaban
35:57hasta China
35:58bienes tangibles
35:59la famosa
36:01ruta comercial
36:02fue también
36:02una herramienta
36:03vital
36:04para la difusión
36:05de culturas
36:06e ideas.
36:08Los monjes
36:09que viajaban
36:10por la ruta
36:10de la seda
36:11a China
36:11trajeron consigo
36:12un nuevo sistema
36:14de creencias
36:15el budismo
36:16que dejaría
36:17una marca
36:18imperecedera
36:18en toda la nación.
36:19El primer templo
36:31budista
36:32construido
36:32en China
36:33sigue en pie
36:34en Luoyang
36:35una ciudad
36:36situada
36:36al este
36:37de Xi'an.
36:41Según la leyenda
36:43en el siglo
36:43primero después
36:44de Cristo
36:45un emperador
36:46llamado
36:46Ming-Ti
36:47soñó
36:48con un dios
36:49dorado
36:49en el
36:49que creyó
36:50ver a Buda.
36:52El emperador
36:54mandó emisarios
36:55a la India
36:55para conocer
36:56mejor
36:56las nuevas
36:57creencias
36:57budistas
36:58que llegaban
36:59a sus tierras.
37:01Estos
37:02regresaron
37:03con dos monjes
37:04budistas
37:04montados
37:05en caballos
37:06blancos
37:06que traían
37:07consigo
37:08escrituras
37:08y reliquias.
37:11En el año
37:1268
37:13después de Cristo
37:14el emperador
37:15Ming-Ti
37:15ordenó
37:15construir
37:16en su honor
37:17un monasterio
37:18al que bautizó
37:19como templo
37:20del caballo
37:20blanco.
37:23Hoy
37:23el lugar
37:24es considerado
37:25la cuna
37:25del budismo
37:26en China.
37:30Entre las
37:30ajetreadas
37:31calles
37:32y los modernos
37:32edificios
37:33de Xi'an
37:33aún se pueden
37:34encontrar
37:35testimonios
37:36de los primeros
37:36días del budismo.
37:38La pagoda
37:39del ganso salvaje
37:40se construyó
37:41en honor
37:41a Xuanzang.
37:42Este monje
37:43del siglo
37:43séptimo
37:44regresó
37:45de una
37:45peregrinación
37:46a la India
37:46con cientos
37:47de cajas
37:47llenas
37:48de escrituras
37:49budistas
37:49y dedicó
37:51el resto
37:51de su vida
37:52a traducir
37:52los textos
37:53que se guardan
37:54en la pagoda.
37:57En la actualidad
37:57miles de peregrinos
37:59acuden aquí
37:59diariamente
38:00para rendir
38:01homenaje
38:01al sabio
38:02budista.
38:03Pero los restos
38:09más impresionantes
38:10de la influencia
38:11budista
38:11en China
38:12se concentran
38:13en torno
38:14a un importante
38:15centro comercial
38:16de la ruta
38:16de la seda
38:17Tianzui
38:18una ciudad
38:19de la provincia
38:20de Gansu.
38:26Aquí
38:27gigantescas
38:28esculturas
38:29y cuevas
38:29excavadas
38:30en imponentes
38:31acantilados
38:31salpican
38:32en el paisaje.
38:35La ruta
38:36de la seda
38:36atrajo
38:37a muchos
38:38monjes budistas.
38:40Animados
38:40por el concepto
38:41budista
38:42de generosidad
38:43los monjes
38:44recibían ayuda
38:45de los mercaderes
38:46que viajaban
38:46por la ruta
38:47de la seda
38:48a cambio
38:48de guía espiritual.
38:52Muchos chinos
38:53se sintieron
38:54atraídos
38:55por la relevancia
38:56que esta religión
38:57otorga
38:57a la compasión
38:58la moralidad
38:59y la paz interior.
39:00surgieron
39:02pequeñas
39:03comunidades
39:03monásticas
39:04y se construyeron
39:06grandes estatuas
39:06de Buda
39:07como forma
39:07de culto
39:08y devoción.
39:11A lo largo
39:12de la antigua
39:13ruta
39:13de la seda
39:14estas cuevas
39:15que encontramos
39:16son
39:16en esencia
39:17templos
39:19excavados
39:20en acantilados.
39:22Su función
39:22es la misma
39:23que la de un templo
39:24normal.
39:25Los antiguos
39:26monjes y peregrinos
39:27visitaban las cuevas
39:28para meditar
39:29y rezar
39:30a Buda.
39:31Las cuevas
39:32de Maijisan
39:33se consideran
39:34las pioneras
39:34entre las cuevas
39:35reales.
39:36La calidad
39:37de sus esculturas
39:37de arcilla
39:38es excepcional.
39:40Al igual
39:40que el propio
39:41budismo
39:42el concepto
39:43de excavar
39:43cuevas
39:44en la roca
39:44viva
39:44llegó a China
39:45desde la India
39:46a través
39:46de la ruta
39:47de la seda.
39:49A medida
39:49que el budismo
39:50se extendía
39:51cada gobernante
39:52de la época
39:52construía
39:53su propio templo.
39:55Encargaban
39:56a los mejores
39:56artistas
39:57y expertos
39:58la excavación
39:59y el tallado
39:59de las esculturas.
40:01Por eso
40:01las esculturas
40:02que tenemos aquí
40:03son de una gran calidad.
40:06Las estatuas
40:08y cuevas
40:08más antiguas
40:09datan
40:10del siglo IV.
40:14La idea
40:15era construir
40:16una cueva
40:17por cada gobernante.
40:20En la actualidad
40:20hay más de 200 cuevas
40:22con más de 10.000
40:23esculturas
40:24talladas
40:25talladas durante
40:25diferentes dinastías
40:27con las características
40:28de cada época.
40:31La ubicación
40:32fue elegida
40:33por su belleza natural
40:34y porque los budistas
40:35la consideraban
40:36un lugar sagrado.
40:39Aunque su construcción
40:40en la pared
40:41de la montaña
40:42proporcionaba
40:43una protección natural
40:44frente a posibles amenazas
40:45también supuso
40:47un gran desafío
40:48para los trabajadores.
40:49El acantilado
40:51de Maegisán
40:52es muy alto.
40:53Se alza
40:54a 142 metros
40:55del suelo.
40:56¿Cómo pudieron
40:57excavar
40:58esas cuevas
40:58en la pared
40:59del acantilado
41:00a decenas
41:00de metros
41:01del suelo?
41:02Para acceder
41:03a la pared
41:04del acantilado
41:05talaron árboles
41:06de los bosques
41:06circundantes
41:07para construir
41:08andamios
41:09que llegaban
41:09hasta la cima.
41:11Con los andamios
41:12de madera
41:13empezaron a trabajar
41:14desde arriba
41:15y fueron descendiendo
41:16hasta la base.
41:17Y una vez
41:17que las cuevas
41:18estuvieron acabadas
41:19desmontaron
41:20los andamios
41:20capa a capa
41:21al tiempo
41:22que iban
41:23construyendo
41:23las pasarelas.
41:25Pero la altura
41:26de la montaña
41:27no era el único
41:28obstáculo.
41:30La roca misma
41:31es extremadamente
41:32dura
41:32y difícil
41:33de tallar.
41:36Pero los constructores
41:37tenían una solución
41:38para todo.
41:40Rociaban agua
41:41sobre las rocas
41:42para ablandarlas
41:43y facilitar
41:44la excavación.
41:45En la época
41:46en que comenzó
41:47la construcción
41:48de Maegisán
41:49el budismo
41:50se extendía
41:50por toda China.
41:53En esta misma época
41:54se fueron traduciendo
41:55un gran número
41:56de escrituras
41:57y sutras budistas
41:58que al ser más fáciles
41:59de entender
41:59se hicieron muy populares.
42:01La difusión
42:02del budismo
42:02afectó a nuestra sociedad
42:04en todos los aspectos.
42:09La enorme influencia
42:11que tuvo
42:11el nuevo sistema
42:12de creencias
42:13en el país
42:14perdura en Maegisán
42:15y en otros monumentos
42:17de la provincia
42:18de Gansú.
42:21Esculpida
42:22directamente
42:22en la montaña
42:23la gigantesca
42:25estatua del Buda
42:26de Dasyanshan
42:27se eleva
42:27unos 300 metros
42:29sobre el suelo.
42:30Es la estatua
42:31de Buda
42:31más alta del país.
42:32Y el formidable
42:35complejo
42:36del templo
42:37de Bin Lin
42:37fue tallado
42:38ininterrumpidamente
42:39a lo largo
42:40de 600 años
42:41lo que demuestra
42:42la inmensa dedicación
42:44de aquellas gentes.
42:46Estos monumentos
42:48son testimonio
42:49de los profundos
42:50cambios culturales
42:51traídos
42:51por la ruta
42:52de la seda
42:53y sus viajeros.
42:54Dejando atrás
43:00las estatuas gigantes
43:02y continuando
43:03el viaje
43:03hacia el oeste
43:04los mercaderes
43:05llegaban a Lanshou
43:06la capital
43:07de la provincia
43:08de Gansú.
43:09Flanqueada
43:10por los montes
43:11Chilean
43:11al norte
43:12y dividida
43:14en dos
43:14por el río
43:15Amarillo
43:15Lanshou
43:16es una ciudad
43:17inmersa
43:18en su entorno
43:19natural.
43:21En el centro
43:22de la provincia
43:23de Gansú
43:24Lanshou
43:25adquirió
43:25importancia
43:26estratégica
43:27como enlace
43:27entre las zonas
43:28oriental
43:29y occidental
43:30del país.
43:33Era una
43:34de las mayores
43:34ciudades
43:35de un vasto
43:36tramo
43:36de la ruta
43:37de la seda
43:37y como importante
43:39punto de cruce
43:40del río
43:41Amarillo
43:41Lanshou
43:42era fundamental
43:43para el paso
43:44de mercancías
43:45y personas
43:46a lo largo
43:47de la ruta
43:47comercial.
43:54Actualmente
43:55la ciudad
43:55ha recuperado
43:56su lugar
43:57como gran
43:57centro
43:58de transporte
43:58y logística
43:59del país
44:00atrayendo
44:01a comerciantes
44:02como hace
44:03siglos.
44:07Pero las
44:08mercancías
44:08producidas
44:09y exportadas
44:10desde aquí
44:10han cambiado
44:11con el tiempo.
44:13En 2019
44:14surgió
44:15en las afueras
44:16de la ciudad
44:16un enorme
44:17complejo
44:17de invernaderos
44:18el primero
44:19de este tipo
44:20en China.
44:29Este invernadero
44:31cubre unos
44:32120.000 metros cuadrados
44:33y producimos
44:35unas 100.000 flores
44:36al día.
44:37Las rosas
44:38son nuestro
44:39principal cultivo.
44:44Con una superficie
44:46total
44:46de más de
44:47300.000
44:48metros cuadrados
44:49esta granja
44:50produce
44:51la asombrosa
44:52cifra
44:52de 100 millones
44:54de rosas
44:54al año.
44:58Mantenemos
44:59la producción
44:59durante todo el año
45:00y ajustamos
45:01el volumen
45:02de salida
45:02en función
45:03de la demanda
45:03de los mercados.
45:05Por ejemplo
45:05para el día
45:06de San Valentín
45:07el producto estrella
45:08son las rosas rojas
45:09pero para el día
45:10del padre
45:10y de la madre
45:11las rosas
45:12de color rosa
45:13y champán
45:13son las más demandadas.
45:16La producción
45:17durante todo el año
45:19solo es posible
45:20porque el cultivo
45:21no depende
45:21del clima exterior.
45:25Nuestro invernadero
45:26funciona con un sistema
45:27de climatización
45:28inteligente
45:29totalmente automatizado.
45:31En un entorno
45:32natural
45:32que no es adecuado
45:34para las flores
45:34la tecnología
45:35moderna
45:36está haciendo
45:37posible
45:38lo imposible.
45:39aquí
45:43las posibilidades
45:44de expansión
45:45agrícola
45:45eran limitadas.
45:47Entonces
45:48nos dimos cuenta
45:48de que implantar
45:49aquí una agricultura
45:50modernizada
45:51como el cultivo
45:52de flores
45:53en invernaderos
45:54tenía más ventajas.
45:59Al igual
46:00que otras ideas
46:01se introdujeron
46:02en China
46:02a través
46:02de la ruta
46:03de la seda
46:04este innovador
46:05diseño
46:05de invernaderos
46:06ha sido adquirido
46:07a una empresa
46:08holandesa.
46:10La primera vez
46:11que vi este sistema
46:12me pareció
46:13fascinante.
46:14Esta es la tecnología
46:14de invernaderos
46:15más avanzada
46:16del mundo.
46:19Xie Haishuan
46:20dirige la producción
46:21de este invernadero
46:22de flores.
46:27Aquí
46:28puedo ver
46:29la temperatura
46:29la humedad
46:30y la concentración
46:31de dióxido de carbono
46:32que hay en el invernadero.
46:34Hasta el mínimo
46:36detalle
46:37se registra
46:38con precisión
46:39en el sistema
46:40para crear
46:40un entorno
46:41ideal
46:41para las flores.
46:44Una vez
46:44que nuestros técnicos
46:45introducen
46:46los datos
46:46en el sistema
46:47ya no es necesaria
46:48la intervención
46:49humana.
46:49El sistema
46:50ajusta automáticamente
46:51los valores
46:51contando con
46:52las condiciones externas.
46:54Podemos establecer
46:55un rango de humedad
46:56en el sistema
46:56y cuando cae
46:57se activan
46:58los aspersores.
46:59Igualmente
46:59cuando la humedad
47:00es demasiado alta
47:01se abren
47:01estos paneles
47:02del techo
47:02para hacer descender
47:03la temperatura
47:04y la humedad
47:05interior.
47:06Las plantas
47:07ni siquiera
47:08necesitan tierra
47:09para crecer.
47:13Aquí
47:13utilizamos
47:14un método
47:15de cultivo
47:15sin tierra.
47:16Utilizamos
47:17lana de roca.
47:18Es similar
47:18al material
47:19aislante
47:20que utilizamos
47:20en nuestros edificios
47:21y paredes.
47:22Funciona
47:23como una esponja.
47:24Puede soportar
47:25un mayor nivel
47:25de impacto
47:26y retiene
47:26muy bien
47:27el agua.
47:29Este sistema
47:30de fertilización
47:31mezcla el agua
47:32con el fertilizante
47:33y utilizamos
47:35un sistema
47:35automatizado
47:36que activa
47:37la irrigación
47:37a través
47:38de este tubo
47:39cuando los valores
47:39del sistema
47:40superan
47:41cierto umbral.
47:42El cultivo
47:43de las flores
47:44está completamente
47:45automatizado
47:46pero recogerlas
47:47sigue requiriendo
47:48la delicadeza
47:49de una mano humana.
47:54A continuación
47:55un ordenador
47:56mide el tallo
47:57y la apertura
47:58del capullo
47:59para clasificar
48:00las flores
48:01en distintas
48:02categorías.
48:08Esta es la zona
48:10de embolsado.
48:11Aquí se embolsan
48:13y empaquetan
48:13todas nuestras rosas
48:14antes de enviarlas
48:15a todo el país.
48:17La ubicación
48:18estratégica
48:19de Lanshou
48:19la convirtió
48:20en un importante
48:21centro comercial
48:22en el pasado
48:23y esto
48:23no ha cambiado.
48:24En 20 minutos
48:26llegas de aquí
48:27al aeropuerto.
48:28A primera hora
48:28de la tarde
48:29nuestros clientes
48:30pueden recoger
48:30las flores
48:31en sus respectivos
48:32aeropuertos.
48:35En los dos últimos años
48:37hemos empezado
48:37a exportar flores
48:38a Japón,
48:39Corea y Singapur.
48:41Y también
48:42tenemos la mirada
48:43puesta en Europa
48:43Oriental
48:44y Asia Central
48:45para un futuro próximo.
48:47Podemos ir expandiendo
48:48poco a poco
48:49nuestro mercado
48:50gracias a las mejores
48:51comunicaciones.
48:52Aunque algo
48:55tan delicado
48:56como las flores
48:57nunca habría
48:57sobrevivido
48:58a un viaje
48:59de varios meses
49:00por la ruta
49:00de la seda
49:01aquel antiguo
49:03espíritu de intercambio
49:04sigue vivo aquí
49:05en esta granja
49:07de flores.
49:10La ruta
49:11de la seda
49:11propició
49:12un intercambio
49:13económico
49:13y cultural
49:14sin igual
49:15entre Oriente
49:15y Occidente.
49:17Pero aquí
49:18en Lanshou
49:19el viaje
49:19no había hecho
49:20más que empezar.
49:22Avanzando
49:27hacia el oeste
49:28hacia la frontera
49:29de China
49:30las caravanas
49:31tenían que atravesar
49:32algunos de los entornos
49:34más hostiles
49:35del planeta.
49:42¿Cómo superaron
49:43los monumentales
49:44obstáculos
49:45que la naturaleza
49:46puso en su camino?
49:47Movidos
49:51por la promesa
49:52de riqueza
49:53y gloria
49:53mercaderes
49:55y exploradores
49:56se embarcaron
49:57en una búsqueda
49:58plagada
49:58de peligros.
50:01Gracias
50:02a su inquebrantable
50:03resiliencia
50:04e ingenio
50:05los viajeros
50:07de la ruta
50:07de la seda
50:08forjaron
50:08nuevos caminos
50:09que transformarían
50:11la civilización
50:11humana
50:12para siempre.
50:14a su inquebrantable
50:18a su inquebrantable
50:19a su inquebrantable
50:19para siempre.
50:19Gracias por ver el video.
Comentarios