Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 1 año

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:30de la ciudad de México,
00:00:32la ciudad de México,
00:00:34la ciudad de México,
00:00:36la ciudad de México,
00:00:38la ciudad de México,
00:00:40la ciudad de México,
00:00:42la ciudad de México,
00:00:44la ciudad de México,
00:00:46la ciudad de México,
00:00:48la ciudad de México,
00:00:50la ciudad de México,
00:00:52la ciudad de México,
00:00:54la ciudad de México,
00:00:56la ciudad de México,
00:00:58la ciudad de México,
00:01:00la ciudad de México,
00:01:02la ciudad de México,
00:01:04la ciudad de México,
00:01:06la ciudad de México,
00:01:08la ciudad de México,
00:01:10la ciudad de México,
00:01:12la ciudad de México,
00:01:14la ciudad de México,
00:01:16la ciudad de México,
00:01:18la ciudad de México,
00:01:20la ciudad de México,
00:01:22la ciudad de México,
00:01:24la ciudad de México,
00:01:26la ciudad de México,
00:01:28la ciudad de México.
00:02:26¿Busca trabajo?
00:02:30Me temo que no.
00:02:34¿Cómo no está buscando trabajo, señor?
00:02:38No.
00:02:40¿Por qué no?
00:02:42Porque no tengo trabajo.
00:02:45¿Por qué no?
00:02:47Porque no tengo trabajo.
00:02:50¿Por qué no?
00:02:52Porque no tengo trabajo.
00:02:54¿Está buscando trabajo, señor?
00:02:57¿Quizás una copa?
00:03:00Antes de preguntarle, ¿cuál es su negocio aquí?
00:03:05¿Puedo preguntarle si es o no un veterano, señor?
00:03:11Lo soy.
00:03:15Bueno.
00:03:19Malditos yankees.
00:03:24Malditos sean y malditos sus ideales.
00:03:28Me sacaron de mi casa.
00:03:31Me sacaron de mi estado.
00:03:34Estado por el que yo sangré.
00:03:37Estado por el que di mis hijos.
00:03:49¿Está consciente de quién soy, señor?
00:03:54Lo estoy.
00:03:57General.
00:04:02¿Cuál es su nombre?
00:04:06Breacher.
00:04:08Bueno, señor Breacher, estoy empezando a hartarme de esta situación y me gustaría que me explicara qué demonios hace aquí.
00:04:25Pinkertons.
00:04:38Nos espiaron durante toda la guerra.
00:04:41Me temo que pude haber degollado a muchos inocentes en secreto porque pensé que podrían estar trabajando para los Pinkerton.
00:04:51¿Y ahora qué, detective Pinkerton?
00:05:08General Corvin Dandridge.
00:05:11Es usted un criminal de guerra buscado.
00:05:14Y ha sido condenado a la horca.
00:05:21Estoy aquí para ver que se cumpla el orden.
00:05:32¿Y exactamente cómo planeas llevarlo a cabo?
00:05:37Puede comenzar por encontrar un roble como para soportar a un hombre de su tamaño.
00:05:44¿Cómo me encontraste?
00:05:46Una serpiente no es difícil de encontrar cuando le das vuelta a las rocas, general.
00:05:54Bueno, no seré colgado de un roble el día de hoy.
00:06:00Y el hecho de que pensaras que podrías venir aquí y ejecutarme prueba tu total estupidez.
00:06:10Se niega a venir en silencio, general.
00:06:13Se niega a venir en silencio, general.
00:06:20Pase lo que pase a continuación, no pasará en silencio.
00:06:26Pero te dejaré tomar una última copa.
00:06:31Un último trago antes de conocer a los gusanos por ti mismo.
00:06:36Porque le aseguro, señor, que no se le dará la cortesía de una caja de vino.
00:06:51¡Bebas un whisky, muchacho!
00:07:06¡Bebas un whisky, muchacho!
00:07:08¡Bebas un whisky, muchacho!
00:07:34¿Qué pasa, Henry?
00:07:36Hay un telegrama de su hombre, señor.
00:07:39Al senador Benjamin Burke.
00:07:42Correspondencia de Mathias William Breacher.
00:07:45El general confederado Corbyn Dandridge se negó a venir pacíficamente.
00:07:49Se tomaron medidas defensivas que resultaron en la muerte violenta del general.
00:07:55Se han cumplido otras dos órdenes de arresto.
00:07:58Le notificará de nuevo cuando el servicio de mensajería esté disponible.
00:08:03Para aquellos que realmente creen en la confederación, la rendición nunca fue una opción.
00:08:08Ninguno de estos hombres se dejará colgar, señor.
00:08:11Esta gente pensó que la justicia nunca los encontraría.
00:08:17Solo puedo imaginar su sorpresa cuando llegó un hombre para estirar su cuello.
00:08:22La mayoría de los hombres nunca aceptarían algo así, señor.
00:08:25Lo aceptamos tan amablemente.
00:08:28Las cadenas y los grilletes, Henry.
00:08:31Y ahora que estoy en una posición de poder, pretendo ser un ejemplo de tales hombres.
00:08:36He esperado mucho tiempo para encontrar a alguien que se encargue de esta tarea.
00:08:41Alguien que no temiera el esfuerzo.
00:08:44Alguien en que pudiera poner fe para llevarlo a cabo.
00:08:49Esta tarea y el hombre que has elegido es de Mathias Breacher.
00:08:53Son herramientas necesarias para avanzar hacia un futuro mejor.
00:08:58Tierra de los Bravos
00:09:19Terrenos en venta. Condado Maderero, Oregon. Es hora de construir tu casa.
00:09:28Jarlan.
00:09:30Breacher.
00:09:32¿Vienes en paz o debería estar buscando refugio?
00:09:38Mataste al general.
00:09:40¿Y cómo puedes saberlo?
00:09:47¿Qué haces aquí?
00:09:49¿Qué haces aquí?
00:09:52¿Qué haces aquí?
00:09:56¿Qué haces aquí?
00:10:09Me tomó la mayor parte de un año localizar a ese viejo Dandridge.
00:10:18Día y noche.
00:10:20Preguntaba a las personas desde el Mississippi hasta el Colorado.
00:10:26Me encontré un trampero cerca de Deadwood.
00:10:29Dijo que había oído hablar de un hombre que luchó en el bando perdedor en una guerra y estaba ganándose la vida en el sur.
00:10:38Llegué a ese campamento.
00:10:42Hay lobos comiéndose los huesos.
00:10:47No hay nada que se pueda salvar. Ni siquiera cuero cabelludo.
00:10:55Lamento haberte decepcionado, Jarlan.
00:11:05No hay muchas recompensas por el momento.
00:11:10Llevaría a un hombre como yo a creer que los dos podríamos cruzarnos pronto, en algún momento.
00:11:20No vivimos en las ocupaciones más pacíficas, amigo mío.
00:11:27No, eso no es cierto.
00:11:29Entonces, ¿cómo evitamos vernos por un tiempo?
00:11:35Podrías jubilarte.
00:11:40Estoy trabajando en eso.
00:11:42Sin embargo, puede seguir sus propios consejos.
00:11:46¿Y a dónde iría un hombre como yo, Matías?
00:11:52Mis tierras ya casi no existen.
00:11:57El sendero.
00:11:59Este caballo.
00:12:01Este caballo.
00:12:03Y este trabajo. Es todo lo que tengo.
00:12:08No.
00:12:12Asentarme en la vejez no me conviene.
00:12:17Siempre te he respetado, Matías.
00:12:21Has sido honesto, justo, leal y honorable para un hombre blanco.
00:12:30Esos son atributos, algo raros.
00:12:35En algún momento, Matías, tendremos que intercambiar disparos entre tú y yo.
00:12:43Es inevitable.
00:12:47Bueno, cuando llegue ese momento, Harlan, sé a quién sea el vencedor.
00:12:53Que la muerte sea rápida y misericordiosa.
00:12:59Adiós, Matías.
00:13:01Adiós, Harlan.
00:13:30No los conozco.
00:13:34Señora.
00:14:30Los Cook.
00:14:32Fue una buena oferta, mujer.
00:14:34No puedo garantizar que habrá otra.
00:14:37No necesitamos otra oferta.
00:14:39Mi respuesta seguirá siendo no.
00:14:42No es prudente no tomar en consideración la generosidad del señor Quaid.
00:14:46¡Fuera de mi tierra!
00:14:52Señora.
00:14:55Vamos, vamos.
00:15:00¿Puedo ayudarte?
00:15:13Es muy posible que usted pueda.
00:15:16Esto depende de lo que estés buscando.
00:15:19Debo decir que hoy no me siento muy confiada.
00:15:22¿Qué?
00:15:24Esto depende de lo que estés buscando.
00:15:27Debo decir que hoy no me siento muy confiable o amable.
00:15:33Estoy buscando a Reginald Cook.
00:15:35Mantén tus negocios con él.
00:15:37Y es mejor que no se trate de comprar esta tierra.
00:15:40Es un viejo amigo.
00:15:46¿Veniste a decir adiós?
00:15:48¿Adiós?
00:15:51No lo sabes.
00:15:55¿Saber qué, señora?
00:15:57Sara. Me llamo Sara.
00:15:59Bien, entonces. Sara.
00:16:03Si eres amigo de mi padre, estoy siendo grosera.
00:16:06A tu caballo le vendría bien un poco de agua.
00:16:09Y tengo un poco de café caliente adentro.
00:16:12¿Por qué no entras?
00:16:15Gracias.
00:16:18Sé que mi padre estará feliz de ver una cara familiar.
00:16:25¿Su padre?
00:16:28El único que tengo.
00:16:42Tu caballo estará bien allá afuera.
00:16:44No hemos visto serpientes por aquí últimamente.
00:16:47Tenemos un gato que mantiene a las ratas lejos.
00:16:51Muy bien. Ven.
00:16:54Siéntate.
00:17:02Gracias.
00:17:07¿Cómo conoces a mi padre?
00:17:09Peleamos en la misma guerra.
00:17:11Estás orgulloso, ¿verdad?
00:17:13No.
00:17:16No muchos hombres dirían eso.
00:17:19La mayoría están orgullosos.
00:17:22Bueno, estoy orgulloso de muy pocas cosas, señora.
00:17:25Bueno, eso no es una forma de vida.
00:17:29Perdón. Olvidé preguntar tu nombre. Qué grosero de mi parte.
00:17:33Breacher.
00:17:35Matías William Breacher.
00:17:37Nombre fuerte.
00:17:40Su padre.
00:17:42¿Qué le pasó?
00:17:47Tiene una tos profunda.
00:17:49Lo que llaman neumonía.
00:17:53Tiene problemas para respirar.
00:17:55Incluso para hablar a veces.
00:17:57Durante un tiempo, el médico venía cada dos días, pero...
00:18:00luego se volvió enfermo.
00:18:02Durante un tiempo, el médico venía cada dos días, pero...
00:18:05luego todo parecía inútil.
00:18:07Entonces, hago lo mejor que puedo, pero está viviendo un tiempo prestado.
00:18:12Lo siento.
00:18:14Gracias.
00:18:16Lamento que tengas que verlo así.
00:18:19Era un hombre tan fuerte.
00:18:22Pero seguramente ya lo sabes.
00:18:27¿Te gustaría verlo ahora?
00:18:29Podría hacerlo mejor.
00:18:41¿Padre?
00:18:43Tienes una visita.
00:18:48Bueno, los dejaré solos.
00:18:51Toca el timbre si me necesitas.
00:18:53Aquí tienes.
00:19:09En este momento yo...
00:19:11no soy el fuego más brillante y cálido.
00:19:14En la noche más fría, yo soy el sol.
00:19:17En este momento yo...
00:19:19no soy el fuego más brillante y cálido.
00:19:22En la noche más fría y oscura.
00:19:25Así que...
00:19:27perdóname si no reconozco una cara familiar.
00:19:31No se necesita perdón, señor.
00:19:36¿Sirvió bajo mi comando?
00:19:38No lo hice.
00:19:41¿Trabajó para mí?
00:19:42No, señor.
00:19:45Entonces, ¿cómo diablos nos cruzamos?
00:19:49Nuestros caminos nos han cruzado hasta ahora, señor.
00:19:52Oh, Dios.
00:19:55Esperé mucho, mucho tiempo para que viniera alguien como tú.
00:20:01¿Quién?
00:20:03¿Quién?
00:20:05¿Quién?
00:20:07¿Quién?
00:20:09¿Quién?
00:20:11¿Quién?
00:20:13¿Quién?
00:20:15¿Quién?
00:20:17¿Quién?
00:20:19¿Quién?
00:20:20¿Quién?
00:20:23Siempre lo supe.
00:20:27Que mis pecados me alcanzarían.
00:20:35Hice un montón de cosas terribles en la guerra.
00:20:40Y siempre supe...
00:20:43que en algún momento...
00:20:46iba a tener que expiarlo.
00:20:53Supongo que fue soldado.
00:20:58Lo soy.
00:21:00Está en sus ojos.
00:21:03Los dos lo tenemos.
00:21:05El que haya peleado en una guerra lo entenderá.
00:21:07No puedes deshacerte del hedor de la muerte.
00:21:12Cuando tomas una vida...
00:21:15nunca la olvidas.
00:21:17Sé que la trae.
00:21:20La orden, déjeme verla.
00:21:29Léala y haga lo correcto.
00:21:39Conoce sus crímenes, capitán.
00:21:41No necesita llamarme capitán.
00:21:43¿A quién está engañando? Eso fue hace mucho tiempo.
00:21:47Como dije, señor Cook.
00:21:49Usted y sólo usted conoce sus crímenes.
00:21:52Y puede llevarlos con el buen señor cuando lo encuentre por usted mismo.
00:21:55¿Qué hay de mi hija?
00:21:58¿Qué le va a pasar?
00:22:03No puedo contestarle, señor.
00:22:05¿Por qué no tiene la valentía?
00:22:07Dispáreme aquí mismo en mi cama.
00:22:09¿O acaso me va a arrastrar hasta el maldito Roble?
00:22:14No.
00:22:15No iré al Roble.
00:22:19Porque ahí es donde está enterrada mi esposa.
00:22:23Y maldita sea si...
00:22:25si pienso en mi hija...
00:22:27yendo a visitar la tumba de su madre...
00:22:32¿Qué va a pasar?
00:22:34Yendo a visitar la tumba de su madre...
00:22:39con una imagen de mí columpiándose sobre ella.
00:22:54No lo colgaré.
00:22:57Tampoco le dispararé.
00:23:00Lo dejaré pasar como Dios crea conveniente.
00:23:04Pero me quedaré aquí porque es mi trabajo observar a hombres como usted.
00:23:08Dar su último aliento.
00:23:12Esa es la carga que debo llevar en esta vida.
00:23:18Una carga pesada, ¿no, hijo?
00:23:28¿Este lugar está bien para ti?
00:23:31Más que bien, señora.
00:23:33Sara.
00:23:35Sara.
00:23:43Si necesitas dejar tus cosas, tenemos un baúl para ti.
00:23:49Todo tuyo.
00:23:51Gracias.
00:23:53¿Por qué cargar dos?
00:23:57Es mejor tener dos de ser necesario.
00:24:00Cualquier ocupación que requiera que un hombre lleve tal armamento debe ser de gran importancia.
00:24:06O...
00:24:08del que infringe la ley.
00:24:11Pero no es de mi incumbencia lo que hagas.
00:24:15¿Por qué cargas dos?
00:24:17¿Por qué no podemos cuidarlos?
00:24:24Diablos.
00:24:26Apenas podemos mantenernos vivos.
00:24:33¿Qué pasa?
00:24:35¿Qué pasa?
00:24:37¿Qué pasa?
00:24:39¿Qué pasa?
00:24:41¿Qué pasa?
00:24:43¿Qué pasa?
00:24:45¿Qué pasa?
00:24:47Verás...
00:24:49hay algunos hombres por aquí a quienes les gustaría quitarnos esta tierra.
00:24:55Un hombre en particular.
00:24:57Su nombre es Quay.
00:24:59Fueron sus hombres los que vi aquí esta mañana.
00:25:02Ahora que mi padre está muriendo...
00:25:05veo una oportunidad mayor.
00:25:09Harán cualquier cosa para asustarnos.
00:25:12Este es un país duro.
00:25:14Y se necesita un alma aún más dura.
00:25:18El hecho de que lo mantuviste todo este tiempo significa que tienes mucha fuerza en ti.
00:25:23Es una cualidad admirable, Sara.
00:25:29Bueno, entonces te dejo.
00:25:34¿Sabes? Estoy cocinando algo.
00:25:38Pensé que te gustaría acompañarme.
00:25:41O si estás cansado de tu viaje, entenderé si prefieres descansar.
00:25:46¿Puedo traerte un poco?
00:25:48Me encantaría unirme.
00:25:53Bien.
00:25:55Entonces te veré dentro de un rato.
00:26:10Espero que te guste.
00:26:13No soy exactamente la mejor cocinera.
00:26:17Cualquier cosa es mejor de lo que como.
00:26:20Supongo que es cierto.
00:26:23Entonces...
00:26:25dígame, señor Breacher, ¿usted...
00:26:27realmente vino aquí?
00:26:29Sí.
00:26:31¿Por qué?
00:26:33Porque...
00:26:35Entonces...
00:26:37dígame, señor Breacher, ¿usted...
00:26:39realmente vino hasta aquí solo para ver a mi padre?
00:26:42Por favor, llámame Matías.
00:26:48Y sí lo hice.
00:26:51¿Y por razones...
00:26:53que no debería conocer?
00:26:56No.
00:26:59Pero creo que ahora no son muy importantes.
00:27:05Mi padre debe haber visto una bota buena en ti
00:27:08para pedirte que te quedes.
00:27:10Quiero decir, nunca lo he visto...
00:27:12tener compañía durante la noche.
00:27:19Imagino que nos vemos el uno al otro en muchas cosas.
00:27:22Yo esperaría.
00:27:24¿Cuánto tiempo llevas viajando?
00:27:28Un año, seis meses...
00:27:32y tres días.
00:27:34Es mucho tiempo.
00:27:37Ahora me estás tentando preguntar
00:27:39qué haces para ganarte la vida.
00:27:54Soy un detective.
00:28:00¿Has venido a ver a mi padre?
00:28:04Sí.
00:28:12Sabe, se convirtió en un hombre diferente después de la guerra.
00:28:17Como poseído.
00:28:20No me dijo mucho sobre lo que pasó, pero...
00:28:23yo sé...
00:28:25que lo lamentan.
00:28:28Él tenía miedo.
00:28:30Miedo de las...
00:28:31posibles repercusiones de sus acciones
00:28:34y por eso se levantó y...
00:28:36nos trajo hasta aquí en medio de la nada.
00:28:38Temía que...
00:28:40de alguna manera nos afectara lo que fuera que se le avicinara.
00:28:44Mi madre...
00:28:46esta tierra era muy dura para ella.
00:28:48Ella lo odiaba.
00:28:50Y murió...
00:28:52poco después de que llegamos aquí.
00:28:54Y durante bastante tiempo...
00:28:56lo culpé por eso.
00:28:57Pero hay bondad en él.
00:28:59Lo he visto.
00:29:01Está tratando de ser mejor.
00:29:03Él...
00:29:05construyó una vida decente aquí.
00:29:07Él ha cambiado.
00:29:11Debería ir.
00:29:13Por favor, no te vayas.
00:29:28Todos sus pecados...
00:29:30todos sus demonios...
00:29:33morirán con él...
00:29:35así como el pasado.
00:29:39¿Y qué vas a hacer, Sara?
00:29:43He estado pensando mucho en eso últimamente.
00:29:46Esta tierra sigue siendo...
00:29:48mi hogar.
00:29:50Y...
00:29:52yo...
00:29:53he estado pensando mucho en eso últimamente.
00:29:56Esta tierra ha sido...
00:29:58un gran desafío.
00:30:00Pero...
00:30:02nada me vendría mejor que domesticarla.
00:30:07Una granja funcional.
00:30:09Sí, esta es una buena tierra.
00:30:11Para cultivos...
00:30:13para la agricultura...
00:30:15Yo...
00:30:17he estado pensando...
00:30:19en mi propio rebaño...
00:30:21y ganado desde hace algún tiempo.
00:30:23Es un negocio muy rentable.
00:30:26Bueno, fui pastor en las llanuras durante un tiempo.
00:30:29Es un trabajo duro.
00:30:31Estaré feliz con él.
00:30:35¿Por qué estás sonriendo?
00:30:39Es raro encontrar a una mujer con tanta...
00:30:41perseverancia y fortaleza.
00:30:44Es una gran vista, eso es todo.
00:30:46Bueno, gracias.
00:30:49¿Y qué hay de ti, Matías Bridger?
00:30:50¿Qué es lo que el futuro...
00:30:52depara para ti?
00:31:21Tierras.
00:31:25¿Y qué podrías hacer con ellas...
00:31:27si las compras?
00:31:32Vender leña.
00:31:34Cosechar.
00:31:36Tener ganado.
00:31:38¿Qué más?
00:31:40¿Qué más?
00:31:42¿Qué más?
00:31:44¿Qué más?
00:31:46¿Qué más?
00:31:48¿Qué más?
00:31:50Cualquier cosa que pueda hacer...
00:31:52para recostar mi cabeza en una almohada...
00:31:54en lugar de un tronco.
00:31:57Solo quiero un hogar.
00:32:01Lo entiendo.
00:32:13Gracias por la cena y la conversación.
00:32:16En verdad un placer inesperado.
00:32:17¿Qué cosa?
00:32:19¿Mi compañía o la comida?
00:32:21Te lo advertí.
00:32:32Te veré por la mañana.
00:32:34Esperaré ansiosa.
00:33:18¿Qué pasa?
00:33:21¿Qué pasa?
00:33:23¿Qué pasa?
00:33:25¿Qué pasa?
00:33:27¿Qué pasa?
00:33:29¿Qué pasa?
00:33:31¿Qué pasa?
00:33:33¿Qué pasa?
00:33:35¿Qué pasa?
00:33:37¿Qué pasa?
00:33:39¿Qué pasa?
00:33:41¿Qué pasa?
00:33:43¿Qué pasa?
00:33:45¿Qué pasa?
00:33:47¿Qué pasa?
00:33:49¿Qué pasa?
00:34:15¿Sara?
00:34:17Buenas tardes, Matías.
00:34:47Buenas tardes, Matías.
00:34:49Buenas tardes, Matías.
00:34:51Buenas tardes, Matías.
00:34:53Buenas tardes, Matías.
00:34:55Buenas tardes, Matías.
00:34:57Buenas tardes, Matías.
00:34:59Buenas tardes, Matías.
00:35:01Buenas tardes, Matías.
00:35:03Buenas tardes, Matías.
00:35:05Buenas tardes, Matías.
00:35:07Buenas tardes, Matías.
00:35:09Buenas tardes, Matías.
00:35:11Buenas tardes, Matías.
00:35:13Buenas tardes, Matías.
00:35:15Buenas tardes, Matías.
00:35:17Buenas tardes, Matías.
00:35:19Buenas tardes, Matías.
00:35:21Buenas tardes, Matías.
00:35:23Buenas tardes, Matías.
00:35:25Buenas tardes, Matías.
00:35:27Buenas tardes, Matías.
00:35:29Buenas tardes, Matías.
00:35:31Buenas tardes, Matías.
00:35:33Buenas tardes, Matías.
00:35:35Buenas tardes, Matías.
00:35:37Buenas tardes, Matías.
00:35:39Buenas tardes, Matías.
00:35:41Buenas tardes, Matías.
00:35:43¡Ahh! ¡Mis días están contados! ¡Sí! ¡Ahh! Estoy seguro de que eso te trae alegría.
00:36:03No me complacería verlo morir, Señor.
00:36:09¿Me harías un favor? Trae esa silla para acá. Así puedo mirarte los ojos.
00:36:39Estoy muriendo y mi hija tiene que verlo. Necesito que me ayudes a llegar al más allá.
00:37:01Si tuviera que complacerlo, involucraría una soga.
00:37:07No, no. Tiene que ser a escondidas.
00:37:12No estoy loco, señor.
00:37:14¿Y veneno?
00:37:17Eso es asesinato.
00:37:20¿Asesinato? Por el amor de Dios. Ese es tu negocio.
00:37:30¿Cuál es la diferencia entre colgarme allá afuera en algún maldito árbol o dejarme consumir algo para quitarme la vida?
00:37:45Si lo cuelgo es por decreto de la corte.
00:37:50Envenenarlo sería asesinato. No es una forma de muerte justificable.
00:37:55¿Justificable? ¿De qué diablos estás hablando, justificable? ¿Crees que estás justificado?
00:38:05Usted, señor, es un bastardo. Porque está alejando a un hombre de su último deseo. Viva con eso.
00:38:26Esta muerte es lo mejor que obtendrá. Y es un favor.
00:38:33Acéptelo.
00:38:39Pedazo de mierda.
00:38:44¿Todo está bien?
00:38:45Todo está bien.
00:38:56¿Un pueblo cerca?
00:38:58Sí. Por esa dirección.
00:39:10¿Y ese tipo, Quaid, vive en esa dirección?
00:39:13Así es. Vive fuera del camino un kilómetro al oeste. No creo que lo encuentres.
00:39:26¡Rancho Quaid! Intrusos serán fusilados.
00:39:47Oye, jefe. ¿Qué pasa?
00:39:51Pudo haber sido fusilado por entrar en el rancho de un desconocido.
00:39:57Dígame, ¿qué quiere?
00:40:01Las tierras de Cook.
00:40:04¿Qué quiere?
00:40:07¿Qué quiere?
00:40:11¿Qué quiere?
00:40:13Dígame, ¿qué quiere?
00:40:17Las tierras de Cook.
00:40:20¿Qué hay con ellas?
00:40:22Le estoy pidiendo que los deje en paz.
00:40:26Es lo que quiere.
00:40:34Estoy dispuesto a pagar.
00:40:36Pagar.
00:40:38No necesito dinero.
00:40:40Pero necesito esa tierra.
00:40:47¿Cuál es su relación con ella?
00:40:51Solo un amigo.
00:40:56Solo un amigo.
00:40:59No lo creo.
00:41:01Creo que ella salió a contratar a un asesino.
00:41:06Bueno, como dije, no necesito el dinero.
00:41:11Pero me gusta la diversión de vez en cuando.
00:41:17¿Te gustan las apuestas?
00:41:20Disfruto de un buen juego de cartas.
00:41:22No estoy hablando de un maldito juego de cartas.
00:41:28Este es el trato.
00:41:32Si le ganas a mi mejor hombre...
00:41:36...esa perra se queda con sus tierras.
00:41:40¿Y qué hay al final de este trato?
00:41:44No hay final.
00:42:06No hay final.
00:42:36¡Héctor!
00:42:39¡Héctor!
00:42:41¡Héctor!
00:42:43¡Héctor!
00:42:45¡Héctor!
00:42:47¡Héctor!
00:42:49¡Héctor!
00:42:51¡Héctor!
00:42:53¡Héctor!
00:42:55¡Héctor!
00:42:57¡Héctor!
00:42:59¡Héctor!
00:43:01¡Héctor!
00:43:03¡Héctor!
00:43:04¡Héctor!
00:43:34¡Héctor!
00:44:04¡Héctor!
00:44:34¡Héctor!
00:45:04¡Héctor!
00:45:29Venga.
00:45:34Venga.
00:46:05Venga.
00:46:11Venga.
00:46:34Venga.
00:47:05Se acabó.
00:47:10Largo de mi tierra.
00:47:34LARGO DE MI TIERRA
00:48:00Despacio.
00:48:04¿Quién te hizo esto?
00:48:05Fue una pelea justa.
00:48:14Le diste tan fuerte como pudiste.
00:48:17¿Qué pasó?
00:48:21Un simple arreglo.
00:48:23¿Arreglo?
00:48:25Sí.
00:48:27¿Qué arreglo?
00:48:29¿Qué arreglo?
00:48:31¿Qué arreglo?
00:48:32¿Arreglo?
00:48:35Ese hombre, Kuaidia, no volverá a molestarte más.
00:49:02¿Matías?
00:49:05Sí.
00:49:33Por favor, pasa.
00:49:35Me temo que estoy sucio, Sara.
00:49:38Sí, lo estás.
00:49:41Por favor.
00:49:59Hoy estaba hirviendo agua.
00:50:00Esperando tu regreso.
00:50:02Pensé que querrías lavarte...
00:50:04bien.
00:50:06Incluso te...
00:50:08te hice un poco de jabón.
00:50:12Y ahora parece aún más...
00:50:14apropiado.
00:50:18No tengo mucho que ofrecer.
00:50:21A cambio de toda la ayuda,
00:50:24espero que sea suficiente.
00:50:31Tu camisa está sucia.
00:50:33Puedo lavarla por ti.
00:50:42Déjame ayudarte.
00:51:01Listo.
00:51:03Siéntate cómodo. Traeré unas toallas.
00:51:30Perdón por la intrusión.
00:51:33Pero creo que esas heridas necesitan ser atendidas.
00:51:37¿Te importa si te ayudo?
00:51:54Ningún hombre...
00:51:56debería soportar este dolor.
00:52:00Son los riesgos del trabajo.
00:52:05Ninguna cantidad de dinero,
00:52:07de orgullo o de honor...
00:52:09vale todo esto.
00:52:15Creo que debe haber...
00:52:17muchos otros hombres...
00:52:19con o sin cicatrices...
00:52:22que podrían continuar con tu trabajo.
00:52:28No sé cómo quedarme quieto, Sara.
00:52:31Creo que podrías aprenderlo.
00:52:38Creo que...
00:52:41¿Tienes miedo?
00:52:44Creo que...
00:52:49Creo que tú y...
00:52:51la violencia...
00:52:54tienen una relación que solo ustedes entienden.
00:52:58Y...
00:53:00creo que tienes miedo...
00:53:03Lo siento...
00:53:05de lo que pasaría si lo dejas.
00:53:13Tengo miedo de lo que podría llegar a ser...
00:53:16si lo hago.
00:53:23Te convertirías en un mejor hombre.
00:53:30Sí.
00:54:00Ven.
00:54:31Toma. Bebe un poco.
00:54:43Lo lamento.
00:54:47No hay nada que lamentar.
00:54:51Soy yo quien debería lamentarlo.
00:54:53No.
00:54:58Sí.
00:55:00Arrastré a tu madre...
00:55:02y a ti...
00:55:04hasta aquí.
00:55:06Y ahora te dejaré.
00:55:08Tengo todo lo que necesito.
00:55:10Porque me criaste bien.
00:55:14Hice cosas indescriptibles.
00:55:17Cosas que nunca podría siquiera...
00:55:20solo...
00:55:22puedes...
00:55:24en...
00:55:25entender eso.
00:55:26No.
00:55:30Sé de ellas.
00:55:33Pero eso fue hace muchos años.
00:55:36Ha pasado todo este tiempo y sin embargo aún vives todos los días como...
00:55:41si esos hechos y esa guerra fueran hace quince días.
00:55:49Padre...
00:55:52¿Tú...
00:55:54te arrepientes de lo que pasó?
00:55:57No.
00:56:03No lo sé.
00:56:10Bueno, no soy nadie para juzgarte al final.
00:56:15Pero te perdono, papi.
00:56:20Estás perdonado.
00:56:23Toda tu familia siempre te amó.
00:56:27Y yo estaré bien aquí.
00:56:32Estaré bien en este mundo.
00:56:39Dios como te amo.
00:56:41Te amo.
00:56:45Yo también te amo.
00:56:56¿Qué pasa?
00:56:58¿Qué pasa?
00:57:00¿Qué pasa?
00:57:02¿Qué pasa?
00:57:04¿Qué pasa?
00:57:06¿Qué pasa?
00:57:08¿Qué pasa?
00:57:10¿Qué pasa?
00:57:12¿Qué pasa?
00:57:14¿Qué pasa?
00:57:16¿Qué pasa?
00:57:18¿Qué pasa?
00:57:20¿Qué pasa?
00:57:22¿Qué pasa?
00:57:23¿Qué pasa?
00:57:25¿Qué pasa?
00:57:27¿Qué pasa?
00:57:29¿Qué pasa?
00:57:31¿Qué pasa?
00:57:33¿Qué pasa?
00:57:35¿Qué pasa?
00:57:37¿Qué pasa?
00:57:39¿Qué pasa?
00:57:41¿Qué pasa?
00:57:43¿Qué pasa?
00:57:45¿Qué pasa?
00:57:47¿Qué pasa?
00:57:49¿Qué pasa?
00:57:51¿Qué pasa?
00:57:53¿Qué pasa?
00:57:55¿Qué pasa?
00:57:57¿Qué pasa?
00:57:59¿Qué pasa?
00:58:01¿Qué pasa?
00:58:03¿Qué pasa?
00:58:05¿Qué pasa?
00:58:07¿Qué pasa?
00:58:09¿Qué pasa?
00:58:11¿Qué pasa?
00:58:13¿Qué pasa?
00:58:15¿Qué pasa?
00:58:17¿Qué pasa?
00:58:20¿Qué pasa?
00:58:21¿Qué pasa?
00:58:23¿Qué pasa?
00:58:25¿Qué pasa?
00:58:27¿Qué pasa?
00:58:29¿Qué pasa?
00:58:31¿Qué pasa?
00:58:33¿Qué pasa?
00:58:35¿Qué pasa?
00:58:37¿Qué pasa?
00:58:39¿Qué pasa?
00:58:41¿Qué pasa?
00:58:43¿Qué pasa?
00:58:45¿Qué pasa?
00:58:47¿Qué pasa?
00:58:49¿Qué pasa?
00:58:51¿Qué pasa?
00:59:01¡Ya!
00:59:04¿Qué diablos fue eso?
00:59:18¿Qué pasó con nuestro trato, Quaid?
00:59:20Todavía tenemos un trato
00:59:23¡Aquí está!
00:59:42¡Aquí está!
00:59:44¡Aquí está!
00:59:48¡Aquí está!
01:00:04¡No!
01:00:19¡Padre!
01:00:22¡Padre!
01:00:24¡Padre!
01:00:30¡Padre!
01:00:48¡Padre!
01:01:18¡Padre!
01:01:20¡Padre!
01:01:48No sé por qué estoy llorando. Sabía que pasaría tarde o temprano.
01:02:05Pero pasó de una manera diferente.
01:02:07Gracias por ser un hombre honorable. Sé que era tu trabajo, pero lo dejaste salir en los términos que Dios le había impuesto.
01:02:27Y cuando llegó el momento decidió no acostarse boca arriba y morir en su cama.
01:02:37Sino salir al frente y proteger su hogar y su familia.
01:02:43Y supongo que fue la mejor muerte que podría tener.
01:03:07¡No!
01:03:08¡No!
01:03:09¡No!
01:03:10¡No!
01:03:11¡No!
01:03:12¡No!
01:03:13¡No!
01:03:14¡No!
01:03:15¡No!
01:03:16¡No!
01:03:17¡No!
01:03:18¡No!
01:03:19¡No!
01:03:20¡No!
01:03:21¡No!
01:03:22¡No!
01:03:23¡No!
01:03:24¡No!
01:03:25¡No!
01:03:26¡No!
01:03:27¡No!
01:03:28¡No!
01:03:29¡No!
01:03:30¡No!
01:03:31¡No!
01:03:32¡No!
01:03:33¡No!
01:03:34¡No!
01:03:35¡No!
01:03:36¡No!
01:03:37¡No!
01:03:38¡No!
01:03:39¡No!
01:03:40¡No!
01:03:41¡No!
01:03:42¡No!
01:03:43¡No!
01:03:44¡No!
01:03:45¡No!
01:03:46¡No!
01:03:47¡No!
01:03:48¡No!
01:03:49¡No!
01:03:50¡No!
01:03:51¡No!
01:03:52¡No!
01:03:53¡No!
01:03:54¡No!
01:03:55¡No!
01:03:56¡No!
01:03:57¡No!
01:03:58¡No!
01:03:59¡No!
01:04:00¡No!
01:04:01¡No!
01:04:02¡No!
01:04:03¡No!
01:04:04¡No!
01:04:06Estados Unidos de América.
01:04:07Orden de arresto.
01:04:08Huxley Wainwright.
01:05:05¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:05:35¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:06:05¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
01:06:35Capítulo 3 El comisario
01:06:52Capítulo 3 El comisario
01:07:22El comisario
01:07:44Ese borracho ni siquiera lo sabrá.
01:07:46Además, no nos pagan lo suficiente por lo que hacemos.
01:07:50Asegúrate de que el comisario no se entere.
01:07:58Hola, extraño.
01:08:06¿Cuál es tu negocio en nuestro pueblo?
01:08:09¿Este lugar tiene el mejor licor?
01:08:12¿Este salón tiene hotel?
01:08:14Sí.
01:08:17Las chicas tampoco son tan malas.
01:08:20¿Qué tal?
01:08:42Señora.
01:08:45Hola.
01:08:46¿En qué puedo ayudarlo?
01:08:47Necesito un cuarto. Solo unas pocas noches.
01:08:50Nada sofisticado, solo una almohada limpia para recostarme.
01:08:54Tengo una habitación arriba, al final del pasillo.
01:08:57Eso estará bien.
01:08:59¿Me regalaría su firma aquí, por favor?
01:09:18¿Qué clase de pueblo es este?
01:09:20Solía ser un pueblo minero.
01:09:23¿Y quebraron?
01:09:24Hace mucho tiempo.
01:09:25La ciudad estaba en quiebra hasta que un hombre entró aquí y puso este lugar en marcha.
01:09:30Supongo que todos necesitan whisky y buenos momentos.
01:09:34A pesar de cómo se ve este lugar, ha sido una empresa rentable para el hombre.
01:09:40¿No te encanta el trabajo?
01:09:42No me encanta el hombre.
01:09:48¿Y qué lo trae a nuestro pueblo?
01:09:52Solo de paso.
01:09:54¿De camino a Texas?
01:09:57Algo así.
01:09:58La mayoría viaja desde California.
01:10:01Es posible que descubra que este pueblo no sea el lugar más agradable.
01:10:05Pero es todo lo que tenemos.
01:10:18La yegua marrón de afuera.
01:10:22Es mía.
01:10:23Veré que esté debidamente atendida.
01:10:25Es un cumplido del establecimiento.
01:10:28Gracias, señora.
01:10:30Habitación 8, al final del pasillo.
01:11:17Gracias.
01:11:47Gracias.
01:12:18Una cara nueva es siempre bienvenida.
01:12:23No me interesa.
01:12:27A mí tampoco.
01:12:29Quizás yo solo estoy buscando a alguien con quien hablar.
01:12:34¿Quieres subir a tu habitación para aliviar tus problemas?
01:12:47Es grosero no beber con una dama.
01:12:53¿Qué pasa?
01:12:55¿Qué pasa?
01:12:57¿Qué pasa?
01:12:59¿Qué pasa?
01:13:01¿Qué pasa?
01:13:03Cariño.
01:13:05Quiero dar un paseo.
01:13:07Jasper, ya te lo dije una vez.
01:13:09No quiero estar subiendo por las paredes contigo esta noche, ¿entiendes?
01:13:12¿Y por qué?
01:13:14¿Qué demonios te hago para que me desprecies así?
01:13:16Estoy trabajando, ¿no lo ves?
01:13:21¿Qué tiene ese idiota que yo no tenga?
01:13:23Clase para empezar.
01:13:28¿Y quién diablos es usted, señor?
01:13:30¿Eh?
01:13:32No lo había visto por estos rumbos.
01:13:34Solo estoy tomando un descanso de un viaje muy largo, chico.
01:13:45Tendré cuidado en cómo me habla.
01:13:55¿Es una amenaza?
01:13:57Tal vez.
01:14:02O lo es o no lo es.
01:14:05Jasper, por favor.
01:14:06No hagas esto.
01:14:08Vuelve detrás de la barra, Alice.
01:14:09Es solo un cliente.
01:14:10No he hecho nada.
01:14:11¡Ahora!
01:14:16¿Regresando con usted?
01:14:21¿Seguro que quieres apuntarle a un hombre que no conoces, chico?
01:14:25No lo pensaste bien, ¿verdad?
01:14:28El whisky te arruinó tanto la mente que ya no distingues la realidad.
01:14:34Voy a dejarte ir.
01:14:36Pero antes de hacerlo, te daré un poco de información por si te apetece apretar este gatillo.
01:14:42Todas y cada una de las mañanas que me despierto, salgo el sol y me dispongo a estrechar la mano de la propia muerte.
01:14:51¿Estás dispuesto a lo mismo?
01:15:22Eres rápido, lo reconozco.
01:15:26Pero creo que tengo la ventaja aquí.
01:15:30Créame, señor.
01:15:32No tengo intención de hacerle daño.
01:15:35Si conozco a mi oficial, lo puede dejar ir, aunque tenga la mano armada.
01:15:42Chicos, lleven a Jasper al médico.
01:15:44Asegúrense de que lo revise bien.
01:15:52Me disculpo por lo sucedido con mi oficial.
01:15:57Parece que tienes muchos.
01:15:59Un hombre nunca es demasiado cuidadoso cuando tiene enemigos.
01:16:03Por favor, tome asiento.
01:16:07Ahora, me gusta intentar conocer a las personas que pasan por mi pueblo.
01:16:13Me gusta conocer sus intenciones.
01:16:16Como la mayoría, solo está viajando.
01:16:18De camino a Texas, eso dijo.
01:16:20Gracias, Alice.
01:16:23Supongo que eso es lo que es entonces.
01:16:26Solo otro extraño, de paso, buscando una cama.
01:16:33Bueno, por mucho que me gustaría escuchar sobre sus aventuras y su viaje.
01:16:38Lo siento, tendrá que ser en otro momento.
01:16:41Hay asuntos que necesitan mi atención.
01:16:45¿Honey?
01:16:46¿Honey?
01:16:49Oh, eres tan dulce.
01:16:52Alice.
01:16:55¿Jackson estuvo aquí esta mañana?
01:16:58Sí, estuvo aquí toda la noche con Honey. Se fue esta mañana.
01:17:02¿Y qué vamos a hacer al respecto?
01:17:05¿Qué hacemos aquí con los ladrones?
01:17:09Le devolveré todo el dinero.
01:17:11Mire, todo está aquí, ve.
01:17:17Bueno.
01:17:19Eso resuelve todo.
01:17:259, 10, 11, 12.
01:17:31¿Pones el valor de tu vida en 12 dólares?
01:17:38Bueno, puta o no.
01:17:41Es un precio bastante barato para una mujer, ¿no crees?
01:17:44Sí.
01:17:47¡Ah!
01:17:49Los ladrones de cualquier tipo sufrirán las consecuencias.
01:17:52Esas son mis reglas, ya lo saben.
01:17:55Espero que las respeten.
01:18:03Ven aquí, Alice.
01:18:09Te contraté para cuidar de este lugar.
01:18:11Si no puedes mantener a estas mujeres a raya...
01:18:15Buscaré a alguien más para hacer el trabajo, ¿me entiendes?
01:18:21Bien.
01:18:23Ahora limpia a Honey.
01:18:25Está siendo un desastre en mi piso.
01:18:35¿Café?
01:18:38Sí, tomaremos café por la mañana.
01:18:41Es decir, si sigue aquí, señor.
01:18:52El buen whisky nunca debe desperdiciarse, menos en este pueblo.
01:18:57Buenas noches.
01:19:11Buenas noches.
01:19:41¿Quién es?
01:19:43¿Quién es?
01:19:46¿Quién es?
01:19:48¿Quién es?
01:19:50¿Quién es?
01:19:52¿Quién es?
01:19:54¿Quién es?
01:19:56¿Quién es?
01:19:58¿Quién es?
01:20:00¿Quién es?
01:20:02¿Quién es?
01:20:04¿Quién es?
01:20:06¿Quién es?
01:20:08¿Quién es?
01:20:10¿Quién es?
01:20:12¿Quién es?
01:20:22Lamento molestarlo, señor Breacher.
01:20:25¿Me permite unos minutos?
01:20:39He visto lo que puede hacer el comisario.
01:20:44He conocido a hombres como él toda mi vida.
01:20:48Hombres con un odio muy profundo.
01:21:01Es como un apetito.
01:21:05Por el dolor de una persona.
01:21:07Su miseria y destrucción.
01:21:14Y no tiene fin.
01:21:17Te lo ruego, por favor.
01:21:20Deja nuestro pueblo esta noche.
01:21:23Un hombre como tú es una amenaza.
01:21:27Te matará por eso.
01:21:30No puedo vivir un día más viendo cómo se derrama sangre en estos pisos.
01:21:38¿Es usted un hombre de Dios, señor Breacher?
01:21:44Creo que alivia el miedo a la muerte.
01:21:54Hay una vieja iglesia aquí atrás.
01:21:58Ese es mi escape de todo lo que sucede.
01:22:02Voy ahí para...
01:22:03para estar sola.
01:22:06Pensar.
01:22:08Rezar.
01:22:11Rezo por la ayuda que nunca vendrá.
01:22:17Y esta noche iré allí para encender una vela para Honey porque eso...
01:22:21eso es...
01:22:23todo lo que puedo hacer.
01:22:28¿Por qué no dejar este lugar?
01:22:34No hay lugar adónde ir.
01:22:41Algunos de nosotros...
01:22:43tenemos un pasado del que hemos huido y...
01:22:47nos ha llevado a todos aquí, a este pueblo, a este lugar que debemos...
01:22:52soportar.
01:22:55Es...
01:22:57es nuestro purgatorio, creo.
01:23:03Es...
01:23:05es...
01:23:07es...
01:23:09es...
01:23:11es...
01:23:13es...
01:23:15es...
01:23:17es...
01:23:19es...
01:23:21es...
01:23:23es...
01:23:25es...
01:23:27es...
01:23:29es...
01:23:31es...
01:23:33es...
01:23:35es...
01:23:37es...
01:23:39es...
01:23:41es...
01:23:43es...
01:23:45es...
01:23:47es...
01:23:49es...
01:23:51es...
01:23:53es...
01:23:55es...
01:23:57es...
01:23:59es...
01:24:01es...
01:24:03es...
01:24:05es...
01:24:07es...
01:24:09es...
01:24:11es...
01:24:13es...
01:24:15es...
01:24:17es...
01:24:19es...
01:24:21es...
01:24:23es...
01:24:25es...
01:24:27es...
01:24:29es...
01:24:31es...
01:24:33Gracias.
01:25:03¿Quién es?
01:25:05¿Quién es?
01:25:07¿Quién es?
01:25:09¿Quién es?
01:25:11¿Quién es?
01:25:13¿Quién es?
01:25:15¿Quién es?
01:25:17¿Quién es?
01:25:19¿Quién es?
01:25:21¿Quién es?
01:25:23¿Quién es?
01:25:25¿Quién es?
01:25:27¿Quién es?
01:25:29¿Quién es?
01:25:31¿Quién es?
01:25:33¿Quién es?
01:25:35¿Quién es?
01:25:37¿Quién es?
01:25:39¿Quién es?
01:25:41¿Quién es?
01:25:43¿Quién es?
01:25:45¿Quién es?
01:25:47¿Quién es?
01:25:49¿Quién es?
01:25:51¿Quién es?
01:25:53¿Quién es?
01:25:55¿Quién es?
01:25:57¿Quién es?
01:25:59¿Quién es?
01:26:01¿Quién es?
01:26:05Llévenselo de aquí.
01:26:07Llévenselo de aquí.
01:26:09Buenos días, señor.
01:26:15Soy madrugador.
01:26:18Siempre lo he sido.
01:26:20El sueño me evade.
01:26:21Siempre lo ha hecho un hombre.
01:26:24Y yo,
01:26:25siempre lo he sido.
01:26:27El sueño me evade.
01:26:29Y yo,
01:26:30siempre lo he sido.
01:26:32Y yo,
01:26:33siempre lo he sido.
01:26:35Y yo,
01:26:36siempre lo he sido.
01:26:37El sueño me evade.
01:26:38Siempre lo ha hecho.
01:26:39Cuando mi mente corre desenfrenada con pensamientos del pasado.
01:26:42Vine a este pueblo hace muchos años.
01:26:46Era un lugar peligroso.
01:26:48Como sabe, cualquier pueblo que descubre
01:26:51plata tiende a hacerlo.
01:26:55Y vi una oportunidad.
01:26:59Usar esa insignia es un privilegio,
01:27:01no una oportunidad.
01:27:04Bien dicho, señor.
01:27:06Antes de asentarme aquí,
01:27:08vagaba por donde hubiera trabajo.
01:27:12Porque yo poseo
01:27:14un conjunto de talentos especiales.
01:27:18Y esos talentos
01:27:21me dan la habilidad
01:27:23de leer a los hombres.
01:27:28Y he conocido a muchos
01:27:31con el tiempo.
01:27:33De todo tipo.
01:27:37Hombres honorables.
01:27:40Cobardes.
01:27:43Borrachos y ladrones.
01:27:48Y cada hombre tiene una mirada muy distinta en sus ojos.
01:27:53Y si tienes el talento,
01:27:54puedes saber cuáles son sus intenciones.
01:28:14Sabía que no eras un cazarrecompensas.
01:28:18Demasiado calculado.
01:28:19Demasiado profesional.
01:28:25Hace varios meses,
01:28:27un amigo mío
01:28:29que me escribía con frecuencia
01:28:32fue asesinado.
01:28:36Él y todo su equipo
01:28:39se pudrieron y fueron destrozados
01:28:41por los buitres y los cuervos.
01:28:45Y yo
01:28:46pensé, ¿quién podría haber hecho tal cosa?
01:28:49Especialmente para ese viejo oso enojado
01:28:52que una vez conocí.
01:28:55El coronel Corvin Dandridge.
01:29:01Ahora,
01:29:04no cualquiera podría haberse levantado
01:29:07y atrapar a un fantasma.
01:29:11Y todo el mundo hablaba de él.
01:29:14Y todo el mundo hablaba de un hombre.
01:29:20Y aquí estás.
01:29:35Vaya.
01:29:37Un hombre de visión.
01:29:39Un hombre de sueños.
01:29:40Pero sigue siendo un hombre.
01:29:44¿Y qué pueden hacer los hombres, Jasper?
01:29:47Si no sufrir por sus sueños.
01:29:54Pero primero nos divertiremos un poco.
01:30:11Eso es mío.
01:30:15Muchas gracias.
01:30:22Veamos.
01:30:24Detective Mathias Breacher.
01:30:27Debe ser bueno para haber conseguido
01:30:29la caída del viejo Dandridge,
01:30:31pero me aseguraría de que el resultado de esta situación
01:30:33podría ser un poco diferente de lo que esperaba.
01:30:36¿Hay algo que le gustaría decir, detective?
01:30:41Capitán
01:30:43Huxley
01:30:45Wainwright
01:30:49Usted
01:30:51es un convicto.
01:30:54Un criminal
01:30:55de guerra.
01:30:58Y no solo es un convicto.
01:31:01Usted
01:31:03es un criminal
01:31:04de guerra.
01:31:09Agua.
01:31:25Ya basta.
01:31:35Y usted
01:31:39ha sido condenado
01:31:43a la horca
01:31:47otra vez.
01:32:04Ya basta.
01:32:35Yo
01:32:36estoy aquí
01:32:39para que esta orden
01:32:44se cumpla.
01:32:47Solía quemar
01:32:48pueblos enteros.
01:32:53Colgar mujeres
01:32:54y niños de todos los colores.
01:32:57Todo en nombre de la Confederación.
01:33:00Pero al fin
01:33:01esa guerra ha terminado.
01:33:05¿Por qué?
01:33:14Te niegas a venir en paz.
01:33:19Jasper, lleva a este hijo de puta
01:33:21afuera del pueblo y entiérralo.
01:33:24Vivo.
01:33:35Dios, esto duele.
01:33:36Ya terminaste de quejarte, pequeño bebé.
01:33:38Recibe un disparo en la mano.
01:33:42¿Lo revisaste bien?
01:33:45¿Para qué?
01:33:46Idiota.
01:33:48Es parte del gobierno.
01:33:49Se gana la vida mejor que nosotros.
01:33:52¿Qué?
01:33:53¿Qué?
01:33:54¿Qué?
01:33:55¿Qué?
01:33:56¿Qué?
01:33:57¿Qué?
01:33:58¿Qué?
01:33:59¿Qué?
01:34:00¿Qué?
01:34:01¿Qué?
01:34:02¿Qué?
01:34:03Vamos.
01:34:12¡Yujú!
01:34:13¡Te lo dije!
01:34:14¡Yo invito esta noche!
01:34:34¡Jasper!
01:34:35¡Jasper!
01:34:36¡Jasper!
01:34:37¡Jasper!
01:34:38¡Jasper!
01:34:39¡Jasper!
01:34:40¡Jasper!
01:34:41¡Jasper!
01:34:42¡Jasper!
01:34:43¡Jasper!
01:34:44¡Jasper!
01:34:45¡Jasper!
01:34:46¡Jasper!
01:34:47¡Jasper!
01:34:48¡Jasper!
01:34:49¡Jasper!
01:34:50¡Jasper!
01:34:51¡Jasper!
01:34:52¡Jasper!
01:34:53¡Jasper!
01:34:54¡Jasper!
01:34:55¡Jasper!
01:34:56¡Jasper!
01:34:57¡Jasper!
01:34:58¡Jasper!
01:34:59¡Jasper!
01:35:00¡Jasper!
01:35:01¡Jasper!
01:35:02¡Jasper!
01:35:03¡Jasper!
01:35:04¡Jasper!
01:35:05¡Jasper!
01:35:06¡Jasper!
01:35:07¡Jasper!
01:35:08¡Jasper!
01:35:09¡Jasper!
01:35:10¡Jasper!
01:35:11¡Jasper!
01:35:12¡Jasper!
01:35:13¡Jasper!
01:35:14¡Jasper!
01:35:15¡Jasper!
01:35:16¡Jasper!
01:35:17¡Jasper!
01:35:18¡Jasper!
01:35:19¡Jasper!
01:35:20¡Jasper!
01:35:21¡Jasper!
01:35:22¡Jasper!
01:35:23¡Jasper!
01:35:24¡Jasper!
01:35:25¡Jasper!
01:35:26¡Jasper!
01:35:27¡Jasper!
01:35:28¡Jasper!
01:35:29¡Jasper!
01:35:30¡Jasper!
01:35:31JASPER!
01:35:32¡Jasper!
01:35:34JASPER!
01:35:35¡JASPER!
01:35:36JASPER!
01:35:37¡JASPER!
01:35:38¿El café?
01:35:39¿Qué quieres?
01:35:40ifika espíritu
01:35:41¡No, no!
01:35:42Nacimos en la tierra
01:35:44Yo también
01:35:45Pero todo está mal
01:35:46No es el poder
01:35:47¿Os puedes aspirationar?
01:35:48Pero verá
01:35:49Tengo mi copa
01:35:50¿Quienes están con mi?
01:35:52Madre
01:35:53No
01:35:54Allí
01:35:55Estamos
01:35:57Nada
01:35:58Vamos
01:35:59Necesito enviar esto de inmediato. Es de total importancia.
01:36:23Espere la respuesta. Vuelva directamente.
01:36:28Vaya, por favor.
01:36:46Un comisario.
01:36:49Un hombre de la ley. Uno solo puede comenzar a adivinar cuál sería su juicio en asuntos como este.
01:37:03¿Alguien consideró oportuno poner a este hombre, este Huxley Wainwright, en una posición de poder?
01:37:13¿Qué le digo a un hombre como Mathias que haga aquí, Henry?
01:37:18Es un camino que no se suele cruzar. Es insignia contra insignia.
01:37:28Me encuentro en un territorio desconocido para mí.
01:37:34Señor, ha hecho demasiado como para no resolverlo.
01:37:39Él ha hecho mucho.
01:37:42Entonces dime, Henry, ¿qué le digo a un hombre al que le he dado una...
01:37:52al que le he dado una gran responsabilidad?
01:37:56Un hombre que ha dado su propia sangre.
01:38:02¿Qué palabras se adaptan mejor a la próxima tormenta?
01:38:10Dígale esto, señor.
01:38:27Tengo su respuesta.
01:38:31Léala, por favor.
01:38:40Con respecto al detective Mathias William Preacher. Información recibida.
01:38:47Proceda a su propia discreción.
01:38:55Por cualquier medio necesario.
01:39:09Cuatro de los diputados están afuera desayunando.
01:39:13Deacon y algunos otros están en la cantina.
01:39:16¿Dónde está el comisario?
01:39:19De tener que adivinar, diría que está del otro lado del pueblo, en su oficina.
01:39:25Tome.
01:39:30Es mejor que se quede aquí, fuera de peligro.
01:39:37¿Por qué?
01:39:39Por el peligro.
01:39:42¿Por el peligro?
01:39:45¿Por el peligro?
01:39:48¿Por el peligro?
01:39:51¿Por el peligro?
01:39:54¿Por el peligro?
01:40:02Si me pasa algo, por favor asegúrese de que esta carta llegue a la señorita Saracuk.
01:40:07Su ubicación se encuentra adentro.
01:40:13Gracias.
01:40:25¿Qué pasa?
01:40:28¿Qué pasa?
01:40:31¿Qué pasa?
01:40:34¿Qué pasa?
01:40:37¿Qué pasa?
01:40:40¿Qué pasa?
01:40:43¿Qué pasa?
01:40:46¿Qué pasa?
01:40:49¿Qué pasa?
01:40:52¿Qué pasa?
01:40:55¿Qué pasa?
01:40:58¿Qué pasa?
01:41:01¿Qué pasa?
01:41:04¿Qué pasa?
01:41:07¿Qué pasa?
01:41:10¿Qué pasa?
01:41:13¿Qué pasa?
01:41:16¿Qué pasa?
01:41:19¿Qué pasa?
01:41:49¿Qué pasa?
01:41:52¿Qué pasa?
01:41:55¿Qué pasa?
01:41:58¿Qué pasa?
01:42:01¿Qué pasa?
01:42:04¿Qué pasa?
01:42:07¿Qué pasa?
01:42:10¿Qué pasa?
01:42:13¿Qué pasa?
01:42:16¿Qué pasa?
01:42:19¿Qué pasa?
01:42:22¿Qué pasa?
01:42:25¿Qué pasa?
01:42:28¿Qué pasa?
01:42:31¿Qué pasa?
01:42:34¿Qué pasa?
01:42:37¿Qué pasa?
01:42:40¿Qué pasa?
01:42:43¿Qué pasa?
01:42:46¿Qué pasa?
01:42:49¿Qué pasa?
01:42:52¿Qué pasa?
01:42:55¿Qué pasa?
01:42:58¿Qué pasa?
01:43:01¿Qué pasa?
01:43:04¿Qué pasa?
01:43:07¿Qué pasa?
01:43:11¿Qué pasa?
01:43:17Por favor, no me mates.
01:43:20Por favor, no me mates.
01:43:23Por favor, no me mates.
01:43:40Por favor, no me mates.
01:44:11No mueres fácilmente, ¿verdad?
01:44:18Bueno, ya conoces ese viejo dicho.
01:44:20Quieres un buen trabajo, hazlo tú mismo.
01:44:30¿Qué pasa?
01:44:33¿Qué pasa?
01:44:36¿Qué pasa?
01:44:39¿Qué pasa?
01:44:59No llegué hasta aquí siendo lento.
01:45:05Yo tampoco.
01:45:09Yo tampoco.
01:45:24Bueno, está bien, detective.
01:45:27¿Qué dices si le damos a esta gente un buen enfrentamiento de novela a la antigua?
01:45:40¿Qué pasa?
01:45:43¿Qué pasa?
01:45:46¿Qué pasa?
01:45:49¿Qué pasa?
01:45:52¿Qué pasa?
01:45:55¿Qué pasa?
01:45:58¿Qué pasa?
01:46:01¿Qué pasa?
01:46:04¿Qué pasa?
01:46:07¿Qué pasa?
01:46:10¿Qué pasa?
01:46:13¿Qué pasa?
01:46:16¿Qué pasa?
01:46:19¿Qué pasa?
01:46:22¿Qué pasa?
01:46:25¿Qué pasa?
01:46:28¿Qué pasa?
01:46:31¿Qué pasa?
01:46:34¿Qué pasa?
01:46:39Ah, no.
01:46:41¡No!
01:46:43Está muy herido.
01:46:45¡Que alguien vaya a buscar un médico!
01:46:47Mi caballo.
01:46:49Mi caballo.
01:46:50Ven.
01:46:51Está bien.
01:46:53Está bien.
01:47:04Está bien.
01:47:35Alice, necesito que envíe...
01:47:37Lo sé.
01:47:38Enviaré un informe y le contaré lo que pasó aquí.
01:47:41Estará bien redactado.
01:47:55El pueblo es suyo ahora.
01:48:04El pueblo es suyo ahora.
01:48:35El pueblo es suyo ahora.
01:48:49Capítulo 4
01:48:51El Corazón
01:49:04Capítulo 4
01:49:07El Corazón
01:49:35Capítulo 4
01:49:38El Corazón
01:50:05Capítulo 4
01:50:08El Corazón
01:50:35Capítulo 4
01:50:38El Corazón
01:50:47No fuiste directamente al médico.
01:50:52Significa que tienes algo más importante que tu propia salud, amigo mío.
01:50:59Te mereces la paz, Matías.
01:51:09Estoy manchado.
01:51:12Estoy roto.
01:51:17No soy apto para esto.
01:51:21Tú naciste en violencia.
01:51:24Ahora, quédate quieto.
01:51:50Naif Sech.
01:51:52Se trata de un día de viaje hacia el sur.
01:51:55Encontrarás su cuerpo ahí.
01:51:58Es tuyo.
01:52:20Gracias, socio.
01:52:51Capítulo 5
01:52:54El Corazón
01:53:21Capítulo 5
01:53:24El Corazón
01:53:51Sara.
01:53:54Matías.
01:54:21Capítulo 6
01:54:24El Corazón
01:54:51Capítulo 7
01:54:54El Corazón
01:55:21Capítulo 8
01:55:24El Corazón
01:55:51Capítulo 9
01:55:54El Corazón
01:56:21Capítulo 10
01:56:24El Corazón
01:56:50Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:57:20Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:57:50Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario