- hace 1 año
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00Una historia real
00:29Algunos dicen que vivimos en un mundo de diferencias irreconciliables.
00:37Otros dicen que la paz verdadera, la paz duradera,
00:42no puede lograrse porque aún no hemos hallado el modo de cambiar el corazón humano.
00:46Una vez hice un viaje con un guerrero llamado Mikanyani por un río remoto en la cuenca amazónica del Ecuador.
01:07Las peripecias de ese viaje pondrán en duda lo que mucha gente dice.
01:16Punta de lanza
01:36Para comprender qué nos llevó ese día al río, es necesario que conozcan a Mikanyani y su pueblo, los Wauranis.
01:47Nuestra historia comenzó antes de que yo naciera.
01:55Mikanyani era apenas un niño.
02:08Mikanyani se había criado en la selva tropical,
02:11viviendo como los Wauranis han vivido desde que el mundo es mundo.
02:27La ferocidad de la tribu Waurani era legendaria.
02:31Más de la mitad murió atravesado por la lanza de otro Waurani.
02:35Y el ciclo de matanzas vengativas los llevó al borde de la extinción.
03:05Punta de lanza
03:35¡Mueva!
04:05Punta de lanza
04:15¡Padre!
04:27¡Traedme a mi madre!
04:35Punta de lanza
04:56¡Salgamos de aquí!
05:05Punta de lanza
05:35Punta de lanza
06:05Punta de lanza
06:35Punta de lanza
06:41¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
06:58¿Volviste por el estúpido pájaro?
07:00No.
07:03Regresé para poner a Nemo bajo la tierra.
07:08Para que su espíritu no deambule.
07:13Ahora sigo las tallas de mi padre.
07:16Punta de lanza
07:29¡Padre! ¡Padre!
07:32Tenía mucho miedo de que hubieras muerto.
07:38¿Dónde está Nemo?
07:46Punta de lanza
07:57Mincayani regresó por el pájaro.
07:59Dayumae regresó por el estúpido pájaro. Yo digo que lo comamos.
08:11No hay alimento en este lugar.
08:14Si mueres, la estrangularé a ella.
08:17Y la pondré bajo la tierra contigo.
08:28¿Me quieres bajo la tierra contigo?
08:36Mincayani, ven aquí.
08:44Lleva a Dayumae a la selva.
08:49No dejes que su madre la encuentre.
08:54¿Tú vas a dejarnos?
08:57Debo saltar la Gran Boa.
09:14Regresaremos la próxima luna llena.
09:19¡Ya no regresaré nunca!
09:44No, Dayumae. Te matarán.
09:46Moriré si me quedo.
09:47Se comerán tu carne.
09:49Entonces me reuniré con mi padre.
09:55¡Cuidado! ¡Dispárale!
09:57¡Dispárale, idiota! ¡Dispárale!
09:59¡Solo tengo una bala!
10:03¡Ahí hay otro!
10:06¡Dispárale! ¡Dispárale!
10:08¡Dispárale! ¡Dispárale!
10:10¡Dispárale! ¡Dispárale!
10:12¡Dispárale! ¡Dispárale!
10:28Desde que era niño, me encantaba hacer cosas con las manos.
10:35Mamá y tía Rachel decían que papá y yo nos parecíamos mucho en eso.
10:42Yo tenía ocho años cuando hicimos juntos un avión en miniatura.
11:07Fue cuando papá empezó a buscar a los Wauranis.
11:13Yo había oído las violentas historias de los Wauranis.
11:17Todos los que vivían cerca de la selva las huyeron.
11:20Papá decía que la violencia de ellos era una trampa.
11:24Una prisión de la que no podían escapar por sí solos.
11:29Sobrevolaba la zona cada vez más.
11:32Los Wauranis no podían escapar.
11:35Los Wauranis no podían escapar.
11:38Los Wauranis no podían escapar.
11:40Sobrevolaba la zona cada vez que podía,
11:43tratando de hallar algunas de sus pequeñas aldeas.
11:47Fue la única época en la que tuve miedo cuando él volaba.
11:52Supongo que mi Kanyani tendría alrededor de 20 años
11:55cuando vio por primera vez el avión de mi padre.
12:00Es una suposición porque los Wauranis no cuentan los años.
12:04Hasta hoy mi Kanyani no sabe su verdadera edad.
12:08Mi Kanyani, necesitamos esposas que preparen bebidas.
12:13Decimos que las tomemos de los Aenomenanis.
12:16¿Qué dices tú?
12:23Yo digo que un jaguar se comió a este mono.
12:26Tal vez el mono se comió a sí mismo.
12:37Él cree que los Aenomenanis enviaron al espíritu de un jaguar.
13:01Atravesaré al jaguar con mi lanza.
13:08Necesitamos mujeres, no jaguares.
13:12Deberíamos cazar monos o jabalíes.
13:15O algo que podamos comer.
13:32Che, aquí Henry 5-6.
13:34Sector sur despejado.
13:37Entendido.
13:41Bajaré para ver más de cerca.
14:07¡Vamos!
14:09¡Vamos!
14:35¡Quita!
14:38¡Madera, a la agucha!
14:39Una gran abeja de madera.
14:46Contacto, Sector 6.
14:48¿Me copian, Shell?
14:51Entendido.
14:53¡Shell!
14:54¡Dije contacto!
14:57¡Los encontramos!
14:58Corredor norte, Sector 6.
15:00¿Mamá?
15:02¿Me copias?
15:03Segundo río, al sur del Kuraray.
15:07¿Mamá?
15:08¡Mamá!
15:10¿Sí, Stevie?
15:13¡Contacto, Sector 6!
15:14¿Me copian?
15:16Sí, contacto.
15:17Sector 6.
15:18Entendido.
15:22¡Mamá!
15:23¡Mamá!
15:24¡Mamá!
15:25¡Mamá!
15:26¡Mamá!
15:27¡Mamá!
15:28¡Mamá!
15:30¡Daré la vuelta!
15:41Vi a uno.
15:43Sé que lo vi.
15:59¡Miren eso! ¡Mincayani está besando al jaguar!
16:14Los días siguientes fueron como una Navidad.
16:28Nuestro hogar era una especie de base para todos los que vivían en la selva.
16:35Papá los trasladaba hacia y desde pistas remotas,
16:41llevándoles provisiones. Pero esos misioneros,
16:44las familias que vinieron para celebrar el hallazgo de los Wauranis,
16:48eran especiales. Los Elliot, los Makuli, los Flemming y los Jonderayn
16:53eran más cercanos que cualquier familia con sanguínea.
16:56El día de la gira, formando un círculo más grande aún.
16:59Por supuesto, papá siempre ansiaba más.
17:03Jim, fíjate bien. Mira, lo que haremos será soltar suficiente cuerda
17:10para que la plomada de esa cuerda funcione con una fuerza centrífuga.
17:15¿Ves eso? Y mientras mantengo el avión en una rotación firme y continua...
17:21¡Vaya! Mira eso. El balde se mantiene casi exactamente en el mismo lugar
17:27y apenas se mueve.
17:29En teoría. En teoría.
17:31¡En teoría!
17:33¿Sabes qué es una teoría?
17:35¡En teoría! ¿Tú me crees? ¿Sabes qué significa eso?
17:42Ya está. Hemos... hemos hecho... contacto.
17:49De hecho, Nid, yo he hecho mi propio contacto.
17:56Dayuma me enseñó algunas frases en Huaorani.
18:01Vamos, amigo, relájate. Hoy he sido muy cuidadoso al respecto.
18:04Rachel no sabe nada de esto.
18:06¿Te das cuenta de lo que significa?
18:09Significa que es hora de volver al planeta.
18:12¡Significa que puedo decir Zanbu Weiyan!
18:15¿Dónde está el baño en Huaorani?
18:18El tío Jim.
18:20Ah, el tío Jim.
18:22¿Quieres probar, hijo?
18:24Sí, deberías decirle a Rachel.
18:29No, no le diré nada.
18:31Conoce el idioma mejor que cualquiera de nosotros.
18:33Betty, si le digo a mi hermana, ella irá a decírselo a sus superiores.
18:38Y luego pasarán dos años y seguiremos hablando de esto.
18:41No tenemos... dos años, Betty.
18:47Los Huaorani están matando... a muchísima gente.
18:53El gobierno está presionando, van a enviar tropas.
18:57Solo tenemos una oportunidad de llegarles.
19:01Ahora o nunca.
19:09Si la teoría de Nate funciona,
19:11él cree que puede encontrar un lugar para aterrizar.
19:13Tal vez una franja de arena.
19:15¡Oigan! ¡La llamaremos Palm Beach!
19:18¡Vamos!
19:23Yo, Tarzan, quiero una banana.
19:28¡Jim! Esto no es una broma.
19:32Nadie que haya hecho contacto con ese pueblo vivió para contarlo.
19:35Tendremos armas. Si nos atacan, disparamos al aire.
19:38Los indios siempre huyen de las armas.
19:41Siempre huyen, Olive.
19:44¿Y si no huyen?
20:05¡Vamos!
20:27¡Parece que están en casa!
20:29¡Ah, sí!
20:30¿Seguro que esto funcionará?
20:32¿Sabes qué es una teoría?
20:34¡Sé que es un idiota!
20:40¡Bien! ¡Hora del balde!
20:42¡Entendido!
20:46¡Vaya con Dios!
20:50¡Espacio, amigo!
21:04¡Oye, amigo! ¡Estás revolviendo mi desayuno!
21:07¡No vomites sobre los Wodani!
21:34¡Vamos!
22:00¡Dioma está vivo!
22:03¡Dioma está vivo!
22:06¡Dioma está vivo! ¡Dioma está vivo!
22:09¡Ellos se la comieron!
22:18¡Eso fue increíble!
22:20¡Los muchachos no creerán esto!
22:22¡Esto es fantástico!
22:33Tía Rachel vivía en una remota aldea que limitaba con los Wodanis.
22:39Tenía doce años más que papá y había ayudado a criarlo.
22:43Yo sabía que papá mantenía en secreto el contacto con la tribu para protegerla.
22:48Yo solo quería que alguien protegiera a papá.
22:51¡Hila! ¡Hila!
22:52¡Chell llamando a Hila! ¡Cambio!
22:54¡Hila! ¡Aquí, Chell! ¡Cambio!
22:57¡Steven!
22:58¡Hila!
22:59¡Hila!
23:01¡Stevie! ¡Qué maravillosa sorpresa! ¿Cómo estás?
23:05Estoy bien, Tía Rachel. Estoy bien.
23:08Estoy preparando una pequeña sorpresa para mamá y necesito tu ayuda.
23:12¿Una sorpresa? Suena estupendo. Dime.
23:15Bueno, mamá quiere que papá diga bien al menos una frase del dialecto nativo.
23:19¡Pero él está enloqueciendo!
23:22Oye, no seas tan duro con él. Su Quechua no es tan malo.
23:25¡No! ¡Quechua no! ¡Waurani!
23:31¿Waurani? ¿Por qué?
23:34Bueno, porque quiere poder saludar a Dayumae la próxima vez que venga.
23:42Muy bien. ¿Qué tienes en mente?
23:44Algo sencillo como…
23:46¡Soy tu amigo!
23:49¿Quieres aprender a decir soy tu amigo en Waurani?
23:52Tu amigo sincero.
23:54Bien. Bueno, esa es fácil. Solo repite esto después de Dayumae.
23:58¡Hola, Dayumae!
24:00¡Hola, Stevie!
24:03Nosotros decimos búa.
24:06¡Búa!
24:08¡Bía!
24:09¡Bía!
24:10¡Unuwa!
24:11¡Unuwa!
24:13¡Búa, bía, unuwa!
24:15¡Eso es!
24:29¿Muipa?
24:37Debemos atravesar a Muipa con la lanza rápido.
24:58¡Búa!
24:59¡Búa!
25:00¡Búa!
25:01¡Búa!
25:02¡Búa!
25:03¡Búa!
25:04¡Búa!
25:05¡Búa!
25:06¡Búa!
25:07¡Búa!
25:08¡Búa!
25:09¡Búa!
25:10¡Búa!
25:11¡Búa!
25:12¡Búa!
25:13¡Búa!
25:14¡Búa!
25:15¡Búa!
25:16¡Búa!
25:17¡Búa!
25:18¡Búa!
25:19¡Búa!
25:20¡Búa!
25:21¡Búa!
25:22¡Búa!
25:23¡Búa!
25:24¡Búa!
25:25¡Búa!
25:26¡Búa!
25:27¡Búa!
25:28¡Búa!
25:29¡Búa!
25:30¡Búa!
25:31¡Los niños, no!
25:32¡Búa!
25:33¡Búa!
25:34¡Búa!
25:37¿Quién mató a Muipa?
25:44Muéstrate. Déjame verte.
25:57¿Un niño? ¿Un niño mató a Moipa?
26:20Nos llevaremos a las mujeres.
26:27Moipa no merece ir bajo la tierra.
26:30Es un guerrero como nosotros.
26:32Que la gran boa lo juzgue, no nampa.
26:35¡Yo no hice nada! ¡Suéltame! ¡Suéltame!
26:38¡Me estás asesinando!
26:39¡Esta preparará mi bebida!
26:41¿Ustedes qué dicen?
27:27¡Muévete!
27:57¡No! ¡No te lo lleves! ¡No te lo lleves! ¡No! ¡No te lo lleves!
28:28¿Nos dieron algo?
28:31Sí.
28:32No lo puedo creer.
28:34Ah, vaya.
28:36Debe ser un pájaro muy especial.
28:39¡Allá vamos!
28:52¡Dayumae vive!
28:54¿Qué está pasando allí abajo?
28:56¡Quiero ver a Dayumae!
28:59¡Corta la cuerda, Jim!
29:01¿Dónde está Dayumae? ¡Quiero ver a Dayumae!
29:04¡Listo, amigo!
29:27¡Stevie, hijo! ¡A almorzar!
29:33Cariño, tu papá tardará horas en volver.
29:37¡No tengo hambre!
29:40Yo sabía que teníamos una pista de aterrizaje pequeña.
29:44Traté de imaginar a papá aterrizando en la franja de arena que encontró cerca de la aldea de los Wauranis.
29:54Le dije que iba a la aldea de los Wauranis,
29:57y que me iba a llevar a la aldea de los Wauranis.
30:01En la franja de arena que encontró cerca de la aldea de los Wauranis.
30:08Le dije que ojalá pudiera estar allí con él.
30:11Me dijo, no te preocupes, lo estarás.
30:31La aldea de los Wauranis
31:01¡Vamos!
31:32¿Qué voy a hacer?
31:38¡Eso es!
31:40¿Quieres ir con mamá?
31:42¿Quieres ir con mamá con las piedritas en la mano?
31:44¡Encantado!
31:48¡Mmm!
31:50¡Mmm!
31:52¡Mmm!
31:54¡Mmm!
31:56¡Mmm!
31:58¡Mmm!
32:00¡Mmm!
32:02Mi pequeña.
32:04Pórtate bien, ¿sí?
32:10Hijo, ¿sabes qué puedo dejarlo aquí?
32:14Sólo dímelo.
32:18Buen chico.
32:22Bien.
32:23Pongámoslos en el avión.
32:31Supongo que es todo.
32:51¿Sabes a qué distancia está el sol?
32:55A 150 millones de kilómetros.
33:01¿Sabes que esa es una fracción de cuánto te ama tu papá?
33:12Si los Wauranis atacan, ¿ustedes se defenderán?
33:17¿Usarán sus armas?
33:21Hijo, no podemos matar a los Wauranis.
33:25Ellos no están listos para el cielo.
33:28Nosotros sí.
33:32Prométeme una cosa.
33:34Sólo una.
33:36Una cosa.
33:38Hablas como tu madre.
33:43Si te metes en aprietos,
33:45uno verdadero,
33:47promete una cosa.
33:51Si te metes en aprietos,
33:53uno verdadero,
33:55prométeme que les dirás estas palabras.
33:57¿Qué palabras?
33:59Palabras en Waurani.
34:01Significan soy tu amigo,
34:03tu amigo sincero.
34:21¿Sí?
34:23Sí.
34:25Bien.
34:27Ven aquí.
34:34¿Tengo todo?
34:37Veamos.
34:38Uno, dos, tres, cuatro.
34:41Bien.
34:43Bien.
34:45Bien.
34:47Otro.
34:49Bien.
35:08Regresa.
35:10Sí.
35:12Tranquila.
35:18Nos vemos en la radio.
35:24Steve, sea un buen chico.
35:48¡Te quiero, papá! ¡Te quiero!
35:55¡Te quiero!
36:18¡No nos tengan miedo!
36:21El Dios creador al que llaman Wengongi.
36:24¡Wengongi nos ha enviado!
36:26¡Somos iguales a ustedes!
36:28¡Wengongi nos ha enviado!
36:35¡Wengongi nos ha enviado!
36:37¡Somos iguales a ustedes!
36:39¡Wengongi nos ha enviado!
36:42¡Somos iguales a ustedes!
36:45¡Wengongi nos ha enviado!
36:48¡Wengongi!
36:50¡Wengongi!
36:52¿Qué te parece?
36:54¡Wengongi nos ha enviado!
36:56Tanto predicarle a la selva.
36:58¿Cuánto falta para salvar a los monos?
37:00Sí, bueno, al menos sabremos que alguien nos escucha.
37:05¡Wengongi!
37:10¡Nos ha enviado!
37:12¡Wengongi!
37:14¿De qué rayos está hablando?
37:16¡Wengongi nos envía!
37:19¿Cómo es que suena como mujer?
37:22¿Incluso cuando bebe?
37:28Me acercaré a ellos.
37:31Para ver si Dayumae vive.
37:33¡Los forasteros son caníbales!
37:36Iré con mi hermana.
37:38No, yo iré.
37:40¡Yo iré!
37:41Vete a casa con tu segunda esposa.
37:43¡Aléjate de mi hermana!
37:48¡Basta!
37:50¡Vayamos a cazar!
38:09¿Caballeros?
38:11¡Acompáñenme!
38:17¡Somos iguales a ustedes!
38:19¡Somos iguales a ustedes!
38:26¡Somos iguales a ustedes!
38:42Ed.
38:43Me llamo Ed.
38:46¿Cómo te llamas?
38:48¿Dónde está Dayumae?
38:50Dayumae es mi hermana.
38:53¿Puedes mostrarme dónde está?
38:55¿Puedes llevarme la abeja de madera?
38:57Quizás su nombre sea muy, muy largo.
39:00Estaré muy feliz si me llevan.
39:03¿Puedes llevarme la abeja de madera?
39:05Sí, amigo.
39:07¿Puedes llevarme la abeja de madera?
39:09Sí, amigo.
39:38¡Llévenme con Dayumae!
39:42¡Que me lleven con Dayumae!
39:46Bueno, yo...
39:47¡Llévenme con Dayumae!
39:49Yo...
39:51Yo no sé.
39:54Nate.
39:55Nate, la pistola.
40:00¡Llévenme con Dayumae!
40:01¿Sí?
40:02¡Llévenme con Dayumae!
40:03Oh, sí, es...
40:04Avión, avión.
40:07Oh.
40:12Sí, yo...
40:13¿Eso es lo que quieres?
40:15Muy bien.
40:37¡Mikayani!
40:38¿Por qué eres tan pequeño y yo tan rápido?
40:41¡Mikayani! ¡Mikayani!
40:43¡Mikayani!
40:46¡Mikayani!
40:47¿Por qué eres tan pequeño y yo tan rápido?
40:49¡Oh, no, no, no, no!
41:06¡Mikayani!
41:07¡Mikayani!
41:31¡Sí!
41:32¡Ja, ja, ja!
41:34¡La veja de madera vuela rápido!
41:35¡Ja, ja! ¡Sí, vuela rápido!
41:37¡Ja, ja! ¡Ja, ja!
41:38¡La veja de madera vuela rápido! ¡Ja, ja!
41:40¡Ja, ja! ¡Ja, ja! ¡Ja, ja! ¡Ja, ja! ¡Ja, ja!
41:42¿Diste a Dayumae?
41:43No, no. Di a Mikayani y a Kimo como hormigas.
41:46¿Lo vieron? ¿Saben que somos amigos?
41:48¡Sí!
41:49¡Ja, ja!
41:51¡Sí!
41:52Gracias.
41:53¿Por qué no me llevan con Dayumae?
41:57No… No entendemos.
42:00¿Subir arriba?
42:02¿Qué? ¿Arriba?
42:04Pete, ven aquí.
42:06No sé…
42:08Revisaré mis notas.
42:09Hablan muy rápido.
42:12¡Estos forasteros no entienden nada!
42:17¡Kimade, ¿a dónde vas?
42:18¡Oye!
42:19Creo que es hora de cenar.
42:21¡Kimade, ¿a dónde vas?
42:21Me pareces… Me pareces…
42:23Me pareces una mujer.
42:25Muy alta.
42:26Sí, a eso me pareces.
42:29Cantas como un hermoso canario.
42:32Te propuso matrimonio, Roger.
42:54¿Por qué estás solas con mi hermana?
42:57¿Dónde está Maengamo?
43:02¿Dónde está ella?
43:05Los forasteros nos atacaron.
43:07¡Y luego huimos!
43:10¡Pero te vimos en la abeja de madera!
43:14Yo quería ver a Dayumae.
43:15Pero ya… la habían matado.
43:19¿Eso es cierto, Kimade?
43:26No vimos a Dayumae.
43:27Debe estar muerta.
43:29No la vi.
43:33¿Los forasteros no nos matan siempre?
43:35¿Por qué nos matamos entre nosotros?
43:39¡Debemos matarnos ahora!
43:40¡Minkayani, ¿qué dices?
43:52¡Nen Kigui dice que mataron a Dayumae!
43:57¿Qué más dice Nen Kigui?
43:59Yo digo que se comieron su carne.
44:01Lo que debemos hacer es…
44:03¡Nen Kigui tiene razón! ¡Hay que matarlos!
44:04¡Nen Kigui tiene razón! ¡Debemos matarlos!
44:07¡Acabarán con nosotros!
44:08¡Sí, tiene razón! ¡Sí!
44:10¡No podemos permitirlo! ¡No!
44:22Ven, no te lo bebas todo.
44:24¿Qué quieres decir, Pete?
44:32¿Misioneros?
44:36¿Qué?
44:43¡Mirajaba!
44:45¡Mirajaba!
45:01¡Mirajaba!
45:31¡Adelante, Kel! ¡Adelante!
45:37¡Kel! ¡Adelante!
45:39¡Adelante, Kel!
46:02¡Kel!
46:05¡Kel!
46:10¡Kel, no puedo!
46:12¡Kel, no puedo!
46:31¡Kel!
47:01¡Kel!
47:32Henry 5-6.
47:34¿Aquí, Kel?
47:36Henry 5-6.
47:38¿Aquí, Kel?
47:40¡Papá!
47:41¡Habla Steve!
47:47¿Estás bien?
47:49¿Estás bien?
47:51¿Estás bien?
47:53¿Estás bien?
47:55¿Estás bien?
47:57¿Estás bien?
48:00¿Estás bien?
48:02Me perdí tu llamada.
48:11Dile al dueño del loro que lo estoy cuidando bien.
48:14Y que sé que es un préstamo.
48:23Bueno.
48:25Mamá quiere hablarte. Por favor, contesta.
48:28Por favor, papá.
48:59¡Kel!
49:00¡Kel!
49:28¡Kel!
49:54¡Los forasteros están viniendo!
49:56Nos buscan a nosotros.
49:57No, están buscando a los otros.
50:00Nunca los encontrarán.
50:02¡El río los ocultó!
50:26¡El río los ocultó!
50:56¡El río los ocultó!
51:21Enfurecimos a todos los espíritus.
51:26Enfurecimos a todos los espíritus.
51:56Enfurecimos a todos los espíritus.
52:26Especial para Nate. Fue muy difícil no decírtelo.
52:44Hasta ahora hemos encontrado cuatro.
52:48Jim.
52:49Roger.
52:51Pete.
52:52¿Qué hay de Ed?
52:54Los quechos me dijeron que lo encontraron en el agua, a la orilla de la playa.
52:59Cuando llegamos, la marea había subido y lo arrastró.
53:03Marilú, lo que yo más quería era ir a sacarlo.
53:06¿Aún hay esperanza?
53:08No, señora. Los quechos pudieron identificarlo.
53:12Tomaron su reloj de pulsera para demostrar que era él.
53:22¿Y Nate?
53:24Bueno, encontramos a Nate.
53:28En el río que está junto a Palm Beach.
53:54¡Nen Kiwi mintió!
53:56¡Mintió sobre los forasteros! ¡Ellos no trataron de matarnos!
54:00¡Pregúntale a Mangamo!
54:03¿Por qué mientes? ¡Vi sus armas!
54:05¡Volaste en la abeja de madera!
54:07¡Volé en la abeja de madera!
54:08¡Deberías callarte, Heimade!
54:10¡Eres una mentirosa!
54:12¡No me mates con tu lanza, Hikita!
54:14¡Cállate de una vez!
54:15¡No me mates, Hikita! ¡No me mates!
54:17¿Por qué? ¡Deberíamos matarte!
54:19¡Llevo el bebé de Nen Kiwi en mi vientre!
54:25¡Nen Kiwi!
54:51¡Nen Kiwi!
54:53¡Déjame quedarme aquí, Nen Kiwi! ¡Déjame quedarme!
54:59¡No me mates, Nen Kiwi! ¡No me mates! ¡Déjame vivir!
55:06¡Nen Kiwi!
55:10¡Perdona, Nen Kiwi!
55:14¡Perdona al bebé, Nen Kiwi! ¡Deja que el bebé viva, Nen Kiwi!
55:22¡Nen Kiwi!
Sé la primera persona en añadir un comentario