Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Труффальдино из Бергамо 1 серия.
Владимир Степанов
Follow
8 months ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
Редактор субтитров А.Синецкая Корректор А.Егорова
00:00:30
Звёздные фонари
00:01:00
Звёздные фонари
00:01:30
Звёздные фонари
00:02:00
Звёздные фонари
00:02:20
Звёздные фонари
00:02:40
Звёздные фонари
00:03:00
Звёздные фонари
00:03:20
Звёздные фонари
00:03:30
Звёздные фонари
00:03:50
Звёздные фонари
00:04:00
Звёздные фонари
00:04:10
Звёздные фонари
00:04:30
Звёздные фонари
00:04:40
Звёздные фонари
00:04:50
Звёздные фонари
00:05:00
Звёздные фонари
00:05:10
Звёздные фонари
00:05:30
Звёздные фонари
00:05:50
Звёздные фонари
00:06:10
Звёздные фонари
00:06:20
Звёздные фонари
00:06:30
Звёздные фонари
00:06:40
Звёздные фонари
00:07:00
Звёздные фонари
00:07:10
Звёздные фонари
00:07:30
Звёздные фонари
00:07:40
Звёздные фонари
00:07:51
Звёздные фонари
00:07:53
Звёздные фонари
00:07:55
Звёздные фонари
00:07:57
Звёздные фонари
00:07:59
Звёздные фонари
00:08:01
Звёздные фонари
00:08:03
Звёздные фонари
00:08:05
Звёздные фонари
00:08:07
Звёздные фонари
00:08:17
Звёздные фонари
00:08:36
Звёздные фонари
00:08:44
Звёздные фонари
00:09:04
Звёздные фонари
00:09:14
Звёздные фонари
00:09:24
Звёздные фонари
00:09:34
Звёздные фонари
00:09:44
Звёздные фонари
00:09:54
Звёздные фонари
00:10:04
Звёздные фонари
00:10:14
Звёздные фонари
00:10:24
Звёздные фонари
00:10:34
Звёздные фонари
00:10:44
Звёздные фонари
00:10:54
Звёздные фонари
00:11:04
Звёздные фонари
00:11:14
Звёздные фонари
00:11:24
Звёздные фонари
00:11:34
Звёздные фонари
00:11:44
О, Венеция! Город влюблённых!
00:11:52
Ты под лунного мира, Венец!
00:11:59
Жарче тысячи солнц раскалённых!
00:12:07
Здесь горение юных сердец!
00:12:37
Как они милы, Юба, посмотреть!
00:12:47
Нынче день такой, Хочется самой петь!
00:12:57
Я навек вам её отдаю!
00:13:07
Кроме вас, мне весь мир безразличен!
00:13:17
Кроме вас, никого не люблю!
00:13:27
Как невеста хороша, Ей жених подстать!
00:13:37
Я тебя безмерно клянусь, Быть верным тебе всегда!
00:13:53
Я вас прошу свидетелями быть, Помолвки между дочерью моей
00:13:58
И доблестным сеньором Сильвио, Любимым сыном доктора Ломбарди!
00:14:06
Будьте счастливы, дети, отныне, Скоро ступите вы под венец!
00:14:14
Пусть любовь никогда не покинет Ваших юных прекрасных сердец!
00:14:36
А-а-а!
00:15:07
Да, этот брак определён судьбою.
00:15:09
Когда б сеньор Распони не скончался, клиент мой крупный в городе Турине,
00:15:13
тогда бы этой свадьбе не бывать.
00:15:15
Я обещал ему свою кларищу, с его отцом покойным сговорившись,
00:15:19
и ясно, что сдержал бы обещание.
00:15:30
Скажите, как же это так случилось, что он скончался так внезапно?
00:15:35
Бедняга Федерико, дельный парень.
00:15:37
Его убили ночью, как я слышал, из-за его сестры.
00:15:40
Но как, не знаю.
00:15:50
Ступай скорее, Смиродина, кто там?
00:15:52
Сейчас, позвольте, батюшка.
00:15:54
Постой, пойдём все вместе, кто-то к нам пришёл.
00:16:01
Сеньоры, там внизу пришёл слуга.
00:16:03
От одного приезжего к вам лично.
00:16:05
Скажи, чтоб шёл сюда, посмотрим, кто он.
00:16:07
Сейчас.
00:16:08
Быть может мне уйти?
00:16:09
Куда?
00:16:10
В комнату к себе.
00:16:12
Нет, оставайся, я думаю, не стоит их пока наедине надолго оставлять.
00:16:17
Игноти Нула Купидо, вы правы.
00:16:20
Вы мудро поступаете, мой друг.
00:16:34
Игноти Нула Купидо, вы правы.
00:17:00
Привет мой вам, почтенный сеньор.
00:17:02
Какое общество кругом я вижу!
00:17:07
Вы кто такой, мой милый? Что вам нужно?
00:17:10
Кто эта несравненная синьора?
00:17:14
Кларичи, дочь моя.
00:17:19
Весьма приятно.
00:17:21
К тому же, еще невеста.
00:17:23
Очень рад.
00:17:26
А вы, синьора?
00:17:28
Я? Я здесь служу.
00:17:31
Как это превосходно! Очень счастливо!
00:17:35
Приятно познакомиться, синьор.
00:17:38
Ну, ладно. Будет. Бросим этикеты.
00:17:41
Зачем я вам? Вы кто? Кто вас послал?
00:17:44
Синьор, одну минуту.
00:17:46
Погодите, вы задаете сразу три вопроса,
00:17:48
мне одному ответить трудновато.
00:17:51
Мне кажется, что вы, синьор,
00:17:54
не хотите, чтобы я вас послал.
00:17:56
Мне кажется, что это просто жулик.
00:18:00
Нет, думаете мне, что он шутник.
00:18:04
Прелестная, а вы, невеста, тоже?
00:18:07
Нет, синьор, еще покуда нет.
00:18:09
Хотите вы сказать, кто вы такой?
00:18:11
А если нет, прошу вас, уходите.
00:18:13
Скажу уж, если вам так любопытно.
00:18:15
Я господина своего слуга.
00:18:18
Стойте! Но кто же ваш приезжий господин?
00:18:21
Ведь те же имя у него.
00:18:23
Да. Ах, боже, какой это мой вопрос.
00:18:26
Распони. Хозяин мой Распони Федерико.
00:18:30
Он кланяется вам. Сейчас он здесь.
00:18:32
Он ждет вас внизу. Меня послал он.
00:18:35
Спросить у вас, позволите ли вы ему войти,
00:18:38
и ждет меня с ответом.
00:18:46
Довольно с вас? Угодно знать еще?
00:18:50
Итак, вернувшись снова к нашей теме...
00:18:53
Нет. Погоди. Со мной поговори.
00:18:56
Какого черта ты сейчас наплел тут?
00:18:59
Мое вы имя знать хотите?
00:19:02
Я Труфальдино из Бергамо, господа.
00:19:12
Ну, вот еще один заправский шут.
00:19:15
Как много их природа наплодила.
00:19:18
Мне безразлично, как тебя зовут.
00:19:21
Ты повтори мне имя господина.
00:19:24
А, бедный старичок. Он глуховод.
00:19:31
Хозяин мой зовется Федерико.
00:19:36
Федерико.
00:19:38
Распони.
00:19:40
Распони.
00:19:42
Истурино.
00:19:44
Он явился...
00:19:46
Ступай-ка вон отсюда.
00:19:48
Почему?
00:19:50
Да потому что ты сошел с ума.
00:19:51
Распони. Истурино.
00:19:54
Умер.
00:19:56
Как умер?
00:19:58
Умер. Что поделать? Умер.
00:20:01
Так-так. Хозяин умер.
00:20:05
Очень жалко.
00:20:13
А я его внизу живым оставил.
00:20:16
Стойте!
00:20:18
Стойте!
00:20:21
Стойте.
00:20:23
Он умер.
00:20:25
Точно умер.
00:20:30
Что на самом деле умер?
00:20:32
Точно умер.
00:20:34
Он безусловно умер. Без сомнений.
00:20:38
Мадонна.
00:20:40
Как же это так?
00:20:41
Быть может, съел чего-нибудь?
00:20:46
Прощайте.
00:20:48
Пойду узнаю, неужели правда.
00:20:53
По-вашему, кто это может быть?
00:20:56
Обманщик или просто сумасшедший?
00:20:59
Аналитически вникая, верно и то, и это.
00:21:03
Унг вибус эт рост.
00:21:06
Унг вибус эт рост.
00:21:08
Унг вибус эт ростро.
00:21:11
Но что он тут болтал про Федерико?
00:21:15
Ах, если это правда, очень плохо.
00:21:18
Он жив или мертв, теперь уж все равно.
00:21:24
Ой, ты!
00:21:30
Вы поступаете довольно странно.
00:21:33
Приезжего обманывать нельзя.
00:21:35
Я вас считал хорошими людьми.
00:21:36
Вы можете ответить мне за это.
00:21:38
Я говорил, что это сумасшедший?
00:21:41
В чем дело, друг мой, кто тебя обидел?
00:21:43
Вы все обидели меня.
00:21:45
Вы мне сказали, что бедный мой сеньор Распони помер.
00:21:48
И что же?
00:21:50
Жив, здоров и весел.
00:21:52
Сеньор Распони?
00:21:54
Как Федерико?
00:21:56
Распони из Турина?
00:21:58
Голубчик мой, ступай скорее в больницу.
00:22:02
Ты просто сумасшедший.
00:22:04
Сами вы...
00:22:07
Успокойтесь.
00:22:09
Пускай он позовет того сеньора, которого назвал он Федерико.
00:22:13
Хорошо.
00:22:15
Ступай и приведи мне восставшего из гроба мертвеца.
00:22:18
Быть может, он восстал, не наше дело.
00:22:20
А что сейчас он жив?
00:22:22
Вы убедитесь.
00:22:31
Еще мы поваркуем, сеньорина.
00:22:36
Мой милый, я боюсь.
00:22:38
Не бойтесь. Что бы ни случилось, вы навек моя.
00:22:41
Все это басни, враги, ерунда.
00:22:44
Является какой-то проходимец и всех тревожит глупой болтовней.
00:22:49
Мой милый кум, как я уже говорил вам,
00:22:51
что Федерико лично я знавал, меня они не смогут обмануть.
00:22:54
Сеньор, я должен сразу вам сказать,
00:22:57
что благородная любезность ваша,
00:22:59
которая отмечал посланиях в донесениях ваших по делам,
00:23:02
не соответствует поступкам вашим.
00:23:03
Я к вам давно послал слугу с докладом,
00:23:06
а вы оставили меня у хода, не удостоив даже приглашения.
00:23:09
Простите меня, сеньор, но кто вы?
00:23:14
Кто вы?
00:23:16
Позвольте мне представиться, Распони.
00:23:18
Распони Истурино.
00:23:20
Сеньор, простите, я поражен.
00:23:24
Я очень рад вас видеть невредимым,
00:23:27
хотя известия нас огорчили.
00:23:30
Я знаю, вам сказали, что я умер.
00:23:31
Я, к счастью, оказался только ранен.
00:23:34
Но у меня есть сведения, что вы...
00:23:37
Простите, нет, не вы, сеньор Распони.
00:23:41
Вы умерли.
00:23:43
Он умер.
00:23:46
И если не докажете, что вы, то я...
00:23:50
Сомнения ваши мне понятны.
00:23:53
Вот письма агентов ваших Истурино
00:23:56
и управляющего банком.
00:23:58
Скройте.
00:23:59
Признайте подпись и убедитесь, что я есть я.
00:24:10
А, Бригелла.
00:24:15
Дружище, мы, кажется, давно знакомы с вами.
00:24:19
Давненько.
00:24:21
Может, помните меня?
00:24:23
Встречались мы в Турине.
00:24:26
Я Бригелла.
00:24:27
Да как же, помню, я вас узнаю.
00:24:30
Вы что ж, мой друг, в Венеции теперь?
00:24:32
Прошу не выдавать.
00:24:34
Не беспокойтесь.
00:24:36
Я содержу гостиницу.
00:24:38
Ах, очень рад. У вас и поселюсь.
00:24:40
Прошу, сеньор.
00:24:42
Да, эти письма мне рекомендует Распони Федерико Истурино.
00:24:46
Чтобы рассеять все сомнения ваши,
00:24:48
сеньор Бригелла сам удостоверит, что я Распони.
00:24:51
Десять золотых.
00:24:53
Могу.
00:24:55
Могу удостоверить.
00:24:57
Верно.
00:24:59
Верно.
00:25:02
Ну, раз уж так, и письма, и Бригелла,
00:25:06
прошу простить меня, сеньор Распони, за то, что сомневался я.
00:25:11
Прошу простить.
00:25:13
Не важно.
00:25:18
Спокойно.
00:25:23
Отец, так это точно Федерико?
00:25:25
Доказано, что он.
00:25:27
Он жив.
00:25:29
О, Боже, что же делать?
00:25:31
Ну, что вы скажете, мой бывший сват?
00:25:34
Он вовремя явился.
00:25:36
Очень ловко.
00:25:38
Транзит глория.
00:25:40
Принес.
00:25:42
Вы будете моею. Я спасу вас.
00:25:46
Сеньор Сильвио, сеньор Сильвио,
00:25:49
я прошу вас, успокойтесь.
00:25:51
Вперед.
00:25:53
Кто сеньор это?
00:25:55
Дочь моя.
00:25:57
А, нареченная моя невеста.
00:26:00
Да, ваша нареченная невеста.
00:26:02
Приветствую, сеньор.
00:26:04
Очень рада.
00:26:06
Прием. Холодноват?
00:26:08
Извините, она в меня застенчива ужасно.
00:26:12
А это кто?
00:26:14
Ваш родственник, наверное?
00:26:16
Да, да, конечно, родственник.
00:26:18
Племянник.
00:26:20
Нет, не племянник.
00:26:22
Я жених сеньора.
00:26:23
Да.
00:26:25
Что слышу?
00:26:27
Вы жених сеньоры?
00:26:29
Странно.
00:26:31
Она ведь слово быть моей дала.
00:26:33
Позвольте, я вам сейчас подробно объясню.
00:26:35
Вот.
00:26:37
Поверьте, дорогой сеньор,
00:26:39
я думал, что с вами вдруг случилась катастрофа.
00:26:41
А раз вас нет в живых, какая ж свадьба?
00:26:43
Вот почему я обещать был праве сеньору руку дочери моей.
00:26:46
Да.
00:26:48
Перед вами я ни в чем не виноват.
00:26:50
А вы явившись вовремя сюда, вы ничего еще не потеряли.
00:26:51
Кларичи ваше, если вам угодно,
00:26:53
а слово я всегда сдержать готов.
00:26:56
Но усомниться я себе позволю,
00:26:58
чтобы сеньор решился взять в супруги
00:27:01
сеньору, давшую другому слово.
00:27:04
Не беспокойтесь, я не щепетилен.
00:27:07
Надеюсь, что сеньору Кларичи отвергнуть я не буду.
00:27:10
Слишком поздно.
00:27:12
Сеньора мне должна принадлежать.
00:27:14
А если взять ее вы силой захотите,
00:27:16
вопрос пусть разрешит наш поединок.
00:27:22
Вот это так!
00:27:24
Умрет, а не уступит!
00:27:26
Сеньор мой, вы немножко опоздали.
00:27:29
Мой сын жениться должен на сеньоре.
00:27:32
Закон об этом ясно говорит.
00:27:34
А вам известно?
00:27:36
Что?
00:27:38
Кто первый, тот и прав.
00:27:47
А вы, сеньора, почему молчите?
00:27:50
Скажу, что ваш приезд мое несчастье.
00:27:53
Что? Как ты смеешь закруглить сеньора?
00:27:56
Сеньора, погодите.
00:27:58
Не будьте слишком строги.
00:28:00
Я уверен, что я ее к себе расположу.
00:28:02
Пока пойдем делами подзаймемся,
00:28:04
ведь я для этого сюда приехал.
00:28:06
Балансы все в порядке у меня.
00:28:08
Прошу.
00:28:20
Дьявола!
00:28:36
С дороги прочь! Все прочь!
00:28:39
Иначе мой клинок заставит каждого дрожать!
00:28:42
Мой Бог, кто сможет нам помочь?
00:28:44
Покиньте его! Связать!
00:28:46
Да не меня его!
00:28:47
Дьявола!
00:28:52
Прошу позволить нам дойти до дому.
00:28:55
Он не в себе.
00:28:57
Он потрясен.
00:28:59
Его невеста отдана другому.
00:29:01
От горя смерти ищет он.
00:29:03
Если правильно вас понял,
00:29:05
ваш сын рогат.
00:29:07
Рогат трубят.
00:29:12
Проклятие!
00:29:14
Этому раз понял!
00:29:16
Распони!
00:29:18
Браво!
00:29:20
Да хватит!
00:29:25
Распони!
00:29:28
Ведь он убит!
00:29:31
Будь я и вспомнил!
00:29:33
Дьявола!
00:29:35
Стойте!
00:29:46
Сеньора Беатрич!
00:29:48
Добрый день вам!
00:29:50
Я вас прошу, любезный мой Бригелло,
00:29:52
не выдавать инкогнито мою.
00:29:54
Со мной беда, я потеряла брата.
00:29:56
Не знаю, я убил его Флоринду,
00:29:58
или кто-нибудь другой, но брат погиб.
00:30:00
Я тайну вам могу открыть, Бригелло?
00:30:03
Я не могу.
00:30:05
Я не могу.
00:30:07
Я не могу.
00:30:09
Я не могу.
00:30:11
Я не могу.
00:30:13
Я не могу.
00:30:16
Меня любил Флориндо Ритузи,
00:30:18
но между ним и бедным Федерико
00:30:20
давно была смертельная вражда.
00:30:22
И вот недавно вышло столкновение.
00:30:24
Подробности еще не знаю я, но брат погиб
00:30:26
в кровавом поединке,
00:30:28
а мой возлюбленный, боясь, сюда успел бежать,
00:30:30
со мной не простившись.
00:30:32
Поверьте мне, любезный мой Бригелло,
00:30:34
ведь все равно уж брата не вернешь,
00:30:36
а потерять Флориндо не могу я.
00:30:38
Вы видите, на что любовь способна.
00:30:41
Я прошу,
00:30:43
любезный мой Бригелло,
00:30:45
помоги мне в помощи своей.
00:30:48
Всегда любили вы чудить, синьора,
00:30:50
но я готов вам всей душой служить.
00:30:54
И пусть я лопну, если я вас выдам.
00:30:56
Благодарю вас.
00:31:15
Благодарю вас.
00:31:46
Ах, так надоело ждать, что просто ужас.
00:31:50
С таким хозяином я похудею.
00:31:53
Сейчас часы двенадцать прозвонили,
00:31:55
а в брюхе у меня давно уж полдень.
00:31:58
Часа уж два назад, никак не меньше.
00:32:01
Хотя бы знать, куда мы с ним поедем.
00:32:04
Хороший человек,
00:32:06
въезжает,
00:32:08
въезжает,
00:32:10
въезжает,
00:32:12
въезжает,
00:32:13
хороший человек,
00:32:15
въезжая в город,
00:32:17
находит раньше всяких дел трактир.
00:32:19
А мой чудак об этом не подумал.
00:32:21
Пожалуйте, пошел визиты делать.
00:32:23
Извольте, господам, служить с любовью,
00:32:25
а не от того, чтоб с лука не жалели.
00:32:29
Что, в сущности, мне нужно от него?
00:32:32
Корми меня
00:32:34
и не труди чрезмерно.
00:32:40
Эх, поменяться бы местами с моим хозяином.
00:32:43
Он слуга, я господин.
00:32:57
Среди забот и вихрей развлечений
00:33:04
Я о слуге повсюду буду помнить
00:33:13
Ему давать не буду поручений
00:33:20
Сперва скажу, позавтракай и располни
00:33:28
Пускай война, ранения, но дуэли
00:33:32
Шума, любовь, пожар, любые беды
00:33:35
Смогу ли я забыть о главном деле
00:33:39
Сказал слуге, дружище, поведай
00:33:53
Слуге мой дом не хуже будет рая
00:34:01
Другой сеньор ему не будет нужен
00:34:09
Пройдут года и даже умирая
00:34:15
Скажу ему, скажу, прощай
00:34:22
Скажу, иди, скажу ему, прощай
00:34:29
Иди на ужин
00:34:34
Клянусь, Мадонна, больше не могу.
00:34:36
В нем сто пудов. Того гляди, помрешь.
00:34:38
Ну, вот смотри, гостиница под носом.
00:34:40
Не можешь ты шагнуть еще три раза?
00:34:42
Шагнуть могу, но только раза три.
00:34:44
Ой, нет. Держи. Сейчас вонюсь на землю.
00:34:47
Несчастный, ты зачем же нанимался?
00:34:49
Сеньор, прикажете вам услужить?
00:34:50
Ах, очень кстати. Будьте так любезны.
00:34:52
Сейчас. Давайте. Вот как надо делать телятина.
00:35:03
Вот это молодец. Теперь ты видишь? Это вот работа.
00:35:08
Всяк трудится как может. Он сильнее.
00:35:14
Сеньор, уже поставил сундучок?
00:35:16
Спасибо. А как гостиницу нашли?
00:35:18
Хорошая, сеньор. Постели, мебель и зеркала.
00:35:21
А что, не нашли?
00:35:23
Нет.
00:35:24
А что, не нашли?
00:35:25
Нет.
00:35:26
А что, не нашли?
00:35:27
Нет.
00:35:28
А что, не нашли?
00:35:29
Нет.
00:35:30
Все прекрасно. Из кухни запах упаевший.
00:35:32
Я говорил маме, очень вежлив.
00:35:38
А чем вы занимаетесь?
00:35:39
Я в слугах.
00:35:40
Вы родом из Венеции?
00:35:41
Я начал биографию в Бергама.
00:35:44
А, скажите, сейчас хозяин есть у вас?
00:35:46
Сейчас... Сейчас конкретно нет.
00:35:49
Ко мне хотите поступить?
00:35:52
На службу? Весьма охотно. А жалобы несколько?
00:35:56
А, сколько вы ходите в день заборот?
00:35:58
А сколько вы хотите?
00:36:00
Да как сказать вам? Хозяин прежний мой платил мне в месяц 12 лир и сверх того расходы.
00:36:06
Я ровно столько же платить вам буду.
00:36:10
Вам не мешало бы чуть-чуть прибавить.
00:36:12
Какой же вам еще прибавки надо?
00:36:14
Ну, пару лир на прочие расходы.
00:36:16
Какие прочие?
00:36:18
Ну, да такие, когда приходится ходить по делу.
00:36:20
Ну, понимаете, то-то-то все.
00:36:24
Ну, хорошо. На то-то мы на все.
00:36:28
Ну, если так, теперь я ваша слуга.
00:36:32
Мне справку бы о вас иметь хотелось.
00:36:34
Ах, справку? Моментально.
00:36:36
Вам лишь стоит поехать в любимый город мой, Бергамо.
00:36:39
Там Труфальдино все собаки знает.
00:36:45
Ну что ж, вы кажетесь мне человеком вполне надежным.
00:36:47
Я вас нанимаю.
00:36:49
Попробуем?
00:36:51
Попробуем, сеньор.
00:36:59
Я точно сейчас дам вам поручение.
00:37:01
Сходите на почту и спросите о письмах для Флорины Доридуузи из Турина.
00:37:04
Если есть, сейчас же принесите.
00:37:06
А вы пока велите стол накрыть.
00:37:13
Отлично, браво.
00:37:16
Вот с забавной малой.
00:37:25
Хорош, слуга.
00:37:27
Куда ж ты запропал?
00:37:29
Сеньор, я все время дожидался.
00:37:31
Зачем же ты тут, когда я там назначу?
00:37:33
Я тут ходил, хотел увидеть город.
00:37:37
Ай, ну хорошо.
00:37:39
Ступай сейчас на пристань, возьми сундук по этой вот расписке.
00:37:41
И отнеси в гостиницу Бригеллы.
00:37:43
Вот здесь моя гостиница.
00:37:45
Ты понял?
00:37:47
Ступай скорее, я буду ждать в конторе.
00:37:49
Постой.
00:37:51
Ты заодно зайди на почту и спроси там письма для господа Распони.
00:37:53
Для Беатричи и для Федерико.
00:37:55
Она задержалась, письма ж могут быть.
00:37:57
Так спросишь для нее и для меня.
00:37:59
Так спросишь для нее и...
00:38:01
К сестра должна приехать.
00:38:03
Да.
00:38:25
Ну и дела.
00:38:27
Как дальше, види.
00:38:29
Тут скандал непременно.
00:38:31
Еще никто не мог служить.
00:38:33
Двум господам одновременно.
00:38:35
А я смогу.
00:38:37
А он такой.
00:38:39
А я упрямый.
00:38:41
А он такой.
00:38:43
Я Труфальдино из Бергамо.
00:38:45
А я такой.
00:38:47
А Труфальдино из Бергамо.
00:38:49
А я такой.
00:38:51
Я Труфальдино из Бергамо.
00:38:53
А я такой.
00:38:55
А Труфальдино из Бергамо.
00:39:03
Для двух господ придется мне
00:39:07
Быть расторопким и проворком.
00:39:09
Зато заплатят мне вдвойне.
00:39:13
И за твоих меня накормят.
00:39:15
А я смогу.
00:39:17
А он такой.
00:39:19
А я упрямый.
00:39:21
А я такой.
00:39:23
А Труфальдино из Бергамо.
00:39:43
А я смогу.
00:39:45
А он такой.
00:39:47
А я упрямый.
00:39:49
А Труфальдино из Бергамо.
00:40:19
Смело в бой!
00:40:21
Лишь вперед!
00:40:23
Где враг?
00:40:25
Прочь страх!
00:40:27
Но выходи в клинок!
00:40:29
Кровь, смерть, пыль, брак!
00:40:31
Не отступать
00:40:33
Нигде вот мой обычай.
00:40:35
И я невесту
00:40:37
Никому не уступлю.
00:40:39
Пускай откажется
00:40:41
Туринец от Кларичи.
00:40:43
Иначе я,
00:40:45
Иначе я,
00:40:47
Иначе я его на шпагу,
00:40:49
Я его на шпагу наколю.
00:40:51
Иначе я его
00:40:53
На шпагу наколю.
00:41:11
Послушай, друг!
00:41:13
Сеньор, явись внимание!
00:41:15
Твой господин, он где?
00:41:17
Да, как сказать?
00:41:19
Нельзя ли позвать его?
00:41:21
Бегу быстрее, Лани!
00:41:23
Я жду его!
00:41:25
Смотря кого!
00:41:27
И долго я не собира...
00:41:29
Я не собираюсь долго ждать.
00:41:31
Вот я и думаю,
00:41:33
Которого позвать!
00:41:45
Мне наплевать,
00:41:47
Что он воскрес из мертвых.
00:41:49
Я за Кларичи
00:41:51
Буду биться до конца.
00:41:53
Пусть убирается
00:41:55
С моей дороги к черту.
00:41:57
Иначе я,
00:41:59
Иначе я,
00:42:01
Иначе я его отправлю
00:42:03
Я его отправлю
00:42:05
К братцам.
00:42:07
Иначе я его отправлю
00:42:09
К братцам.
00:42:11
Иначе я его отправлю
00:42:13
Отправлю к братцам.
00:42:33
Вот господин горячий, как везуий...
00:42:35
Его не знаю я. Чего он хочет?
00:42:37
Он мне не говорил.
00:42:39
Я ухожу за письмами для вас.
00:42:41
Ваше дело, мне ввязываться просто не буду.
00:42:55
Меня хотели видеть вы, сеньор?
00:42:59
Прошу простить, но с вами не знаком я.
00:43:01
Слуга, который только что ушел,
00:43:03
Мне передал, что вы враждебным тоном
00:43:05
Сюда изволили меня позвать.
00:43:07
Прошу простить, меня он плохо понял.
00:43:09
Хозяина хотел я видеть.
00:43:11
Ну да, вот я и есть его хозяин.
00:43:15
Как вы его хозяин?
00:43:17
Ну конечно, он служит у меня.
00:43:19
Тогда простите.
00:43:21
Возможно, что похож он на другого,
00:43:23
Которого я видел нынче утром.
00:43:25
Или он еще лицу другому служит?
00:43:27
Он только мой слуга, даю вам слово.
00:43:29
Раз так, то я прошу вас прощения.
00:43:35
Пожалуйста,
00:43:37
Пожалуйста,
00:43:43
Я Туринец.
00:43:45
Представьте, тот был тоже из Турина,
00:43:47
С которым мне хотелось говорить.
00:43:49
Вполне возможно, что его я знаю.
00:43:51
И если он вас чем-нибудь обидел,
00:43:53
То я даю вам слово постараться,
00:43:55
Чтоб честь свою смогли вы защитить.
00:43:57
Знакомы вы с Распоне, из Турина?
00:43:59
О, к сожалению, да.
00:44:01
У нас с ним счеты.
00:44:03
Намерен он воспользоваться словом
00:44:05
Для вас.
00:44:07
О, друг мой, я могу вас успокоить.
00:44:09
Ему вас с невестой не отнять.
00:44:11
Он умер.
00:44:13
Нет, известие неверно.
00:44:15
Сегодня утром он сюда приехал.
00:44:17
Его приезд принес мне бездну горя.
00:44:19
Сюда приехал?
00:44:21
Быть того не может, я поражен.
00:44:23
Я поражен не меньше.
00:44:25
Я уверяю вас, Распоне мертв.
00:44:27
Синьор, он жив, ручаясь чем угодно.
00:44:29
Вы заблуждаетесь, синьор, поверьте.
00:44:31
Я знаю точно.
00:44:33
И подлинность его установил.
00:44:35
Так значит, не убит он в столкновении?
00:44:37
Мне все равно, убит или не убит.
00:44:39
Он должен отказаться от Кларичи.
00:44:41
Когда вы встретите его, синьор, скажите.
00:44:43
Пусть он оставит всякую надежду на этот брак.
00:44:45
Я, Сильвио Ломбарди,
00:44:47
сердечно вас приветствую, синьор.
00:44:49
Не знаю, как выжить ему удалось.
00:44:55
Я видел пронзенное тело насквозь.
00:44:59
Лежал на земле он уже не дыша.
00:45:03
И Богу его отлетает.
00:45:07
Я не могу подниматься, синьор.
00:45:09
Я не могу подняться.
00:45:11
Я не могу подняться.
00:45:13
Я не могу подняться.
00:45:15
Я не могу подняться.
00:45:17
Его отлетала душа.
00:45:22
А если бывают еще чудеса,
00:45:27
Примите хвалу от меня небеса,
00:45:32
Немедля в Турин загоняя коней
00:45:37
К моей Беатринче,
00:45:40
Любимой моей!
00:45:47
О, Беатринче, снова счастлив я!
00:45:53
Живу я пред вкушением свидания,
00:45:59
Хочу губами пить твое дыхание.
00:46:04
О, Беатринче, любовь моя!
00:46:09
О, Беатринче, любовь моя!
00:46:34
Ступай назад, приятель, подожди там.
00:46:37
Там, за углом, я позову тебя.
00:46:49
Ага, ты здесь. Поедешь ты со мной?
00:46:52
Куда?
00:46:53
В Турин, немедленно.
00:46:54
Когда?
00:46:55
Немедленно.
00:46:56
Так сразу, без обеда?
00:46:57
Мы можем пообедать, ну, согласен.
00:46:58
К концу обеда я решу, сеньор.
00:46:59
Ты был на почте?
00:47:00
Да.
00:47:01
Нашел ли письма?
00:47:02
Нашел.
00:47:03
Так где же они?
00:47:04
Сейчас отыщем.
00:47:06
Ну, что ты возишься? Давай!
00:47:07
Сию минуту, как вам сказать, не все здесь письма ваши.
00:47:10
Я встретил тут знакомого слугу, в Бергамо прежде мы служили вместе,
00:47:13
и он, узнав, что я иду на почту, просил взять письма для его сеньора.
00:47:17
Мне кажется, одно здесь для него, другие вам, а что кому, не знаю.
00:47:21
Давай сюда, я отберу свои.
00:47:23
Пожалуйста.
00:47:24
Уж очень мне хотелось приятелю по дружбе услужить.
00:47:29
Письмо для Беатринче? Она в Венеции?
00:47:31
Моего приятеля письмо.
00:47:33
А кто приятель твой? Кому он служит?
00:47:35
Его зовут Пасквале, славный парень.
00:47:37
А у кого он служит?
00:47:38
Вот не знаю.
00:47:39
Но если он просил тебя взять письма, так значит, он хозяина нас звал?
00:47:43
Ну да, конечно, да.
00:47:44
Ну?
00:47:45
А, забыл.
00:47:46
Забыл?
00:47:47
Забыл. Клянусь, мадонна, на плачке бумажки написал.
00:47:49
А где бумажка?
00:47:50
Там, на почте.
00:47:51
Ну, выпал день, мадонна.
00:47:53
А где живет Пасквале твой, не знаешь?
00:47:54
Сеньор, как честный человек, не знаю.
00:47:56
Ну, как же ты письмо ему отдашь?
00:47:59
На площади назначили мы встречу. Сеньор, отдайте мне письмо.
00:48:01
Письмо я вскрою.
00:48:02
Ну, я не забавлю богу, это грех большой.
00:48:03
Я знаю сам.
00:48:08
Так, так, так, так.
00:48:11
Теперь готово дело.
00:48:13
Привет вам, сеньорина.
00:48:14
Ваш отъезд здесь вызвал много разных пересудов.
00:48:16
Известно всем, что вы решили съехать, чтобы отыскать сеньора Эритузи.
00:48:19
Как только суд узнал, что вы бежали надев мужской костюм, и это знают,
00:48:22
был выпущен приказ арестовать вас.
00:48:27
Слушай, Труфальдина,
00:48:29
немедля отыщи сейчас Пасквале и узнай,
00:48:31
мужчина или женщина хозяин.
00:48:32
Еще узнай, где он остановился,
00:48:34
и если приведешь его ко мне, то оба вы получите награду.
00:48:37
Постараюсь.
00:48:38
А как письмо открытым я отдам?
00:48:40
Ты передашь, что вскрыто по ошибке.
00:48:42
Так, значит, мы в Турин сейчас не едем?
00:48:44
Я подожду, но ты поторопись.
00:49:02
Каков мастак!
00:49:04
Нет, я почти что гений!
00:49:07
Носильщик! Живей сюда!
00:49:10
Скорей, тащи сундук!
00:49:12
Куда его нести?
00:49:13
В гостиницу.
00:49:14
Кто на чай даст?
00:49:15
А, вы получили.
00:49:17
Условились за 30 сольди.
00:49:20
За 30, так за 30.
00:49:23
Ну и народ.
00:49:24
На почте был?
00:49:25
Конечно.
00:49:26
А письма есть?
00:49:27
Одну, но не для вас.
00:49:28
Письмо сестрице вашей.
00:49:29
Скорей давай.
00:49:30
Покорнейше прошу.
00:49:35
Оно же кем-то вскрыто.
00:49:36
Быть не может. Да что вы говорите? Где, когда?
00:49:38
Ну да.
00:49:39
Не знаю, как могло случиться это.
00:49:41
Не знаешь? Ах ты плут!
00:49:43
Мошенник наглый!
00:49:48
Ну ладно!
00:49:49
Я скажу вам все по правде.
00:49:51
Со всяким видом случаются ошибки.
00:49:53
Письмо на почте был?
00:49:54
Конечно.
00:49:55
А письма есть?
00:49:56
Одно, но не для вас.
00:49:57
Письмо на почте было для меня.
00:49:59
А так, я считаю, очень плохо.
00:50:01
То ваше вскрыл я вместо моего.
00:50:05
Ну если так, то все благополучно.
00:50:06
Конечно так. Вы можете мне верить.
00:50:09
А ты его прочел?
00:50:10
О, нет, синьор.
00:50:11
К тому же почерк очень неразборчив.
00:50:13
Никто его не видел?
00:50:14
Да что вы, что вы.
00:50:16
Смотрит у меня?
00:50:17
Да что вы, что вы.
00:50:19
Послушай.
00:50:21
Я пойду сейчас по делу.
00:50:23
Вступаю в гостиницу.
00:50:24
На вот, ключи.
00:50:26
Открой сундук, проверьте всю одежду.
00:50:27
Когда вернусь, мы сможем пообедать.
00:50:34
И тут не подкачал.
00:50:37
Иду.
00:50:58
Где же господин?
00:51:00
Они ушли.
00:51:04
Не знаете куда?
00:51:06
Ну, да, я полагаю, он придет.
00:51:12
Отдайте сто дукатов, как я обещал сеньору.
00:51:20
А я опять к нему зайду.
00:51:28
Постойте!
00:51:30
Не мог сказать, какому из хозяев я должен эти деньги передать.
00:51:37
Ну что же, разыскал ли ты Пасквале?
00:51:41
Увы, сеньор, он где-то запропал.
00:51:43
А вот набрал я тут у чудака, который дал мне ровно сто дукатов.
00:51:46
Что? Сто дукатов? Это почему же?
00:51:49
Прошу, сеньор, по совести скажите, что денег вы не ждете ниоткуда?
00:51:54
Да, жду. Сюда должны прибыть мне деньги.
00:51:57
Так значит, эти сто дукатов ваши?
00:51:59
А что сказал, принявший деньги?
00:52:01
Что сказал? Хозяину отдать.
00:52:03
Ну, значит, мне?
00:52:04
Ведь я хозяин твой.
00:52:06
Ну, да.
00:52:10
Хозяин, что и говорите.
00:52:12
Пасквале разыщем.
00:52:14
Но только пообедав.
00:52:16
Ну, так спеши обед поторопить.
00:52:18
Ладно.
00:52:21
На этот раз я тоже не ошибся, но точка в точку деньги передал.
00:52:25
Как раз тому, кому и надлежало.
00:52:35
Ты меня забыла ли, счастье долгожданное,
00:52:41
Или дальнею дорогой ты идешь ко мне?
00:52:51
Нет со мной любимого, нет со мной жалобного,
00:52:58
Нет со мной любимого, нет со мной желанного,
00:53:05
У любви печали много, мало светлых дней.
00:53:15
Счастья ждать я устала, а его все нет,
00:53:21
Жить осталось так мало, мне уже семнадцать лет.
00:53:27
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
00:53:45
Как непросто любится, если рядом нет его,
00:53:51
Неуемная тревога в сердце все сильней.
00:53:57
Ну, когда же сбудется самое заветное?
00:54:06
У любви печали много, мало светлых дней.
00:54:17
Счастья ждать я устала, а его все нет.
00:54:23
Жить осталось так мало, мне уже семнадцать лет.
00:54:40
Жить осталось мне так мало, мне семнадцать лет.
00:54:54
И больше я прошу не рассуждать!
00:54:57
Ты выйдешь за сеньора Федерико?
00:55:00
Я слово дал ему, и врать не стану!
00:55:04
Отец, как вам угодно поступайте, но это с вашей стороны...
00:55:10
Тиранство!
00:55:11
Молчать, девчонка!
00:55:13
Ведь ты не отвергала Федерико?
00:55:15
Ну да, из одного почтения к вам.
00:55:17
Хорошее почтение!
00:55:19
Я тиран!
00:55:22
Скажи, ну чем тебе он так противен?
00:55:26
Поймите же, я Сильвию люблю!
00:55:30
Сильвия?
00:55:31
Сопляк!
00:55:42
Ну, что делать, дочка?
00:55:46
Усилия только сделай над собой.
00:55:51
Погибну я, я чувствую заранее.
00:55:55
Мужайся, дочка, раз уж так выходит.
00:56:00
Сеньор!
00:56:01
Явился к вам сеньор Распони!
00:56:06
Проси.
00:56:15
Привет мы вам, сеньора Панталоне!
00:56:17
Нижайший вам поклон!
00:56:18
Вы получили отправленные мною сто дукатов?
00:56:21
Я нет.
00:56:22
Я отдал вашему слуге, вы мне позволили ему доверить.
00:56:24
Я не видала его, но не тревожьтесь.
00:56:26
Вернусь домой и деньги получу.
00:56:29
Скажите, что сеньора Укваричи?
00:56:32
Она, я вижу, плачет, отчего?
00:56:34
Поверьте, дорогой сеньор,
00:56:35
все вышло от того, что слух пронесся о том, что вы к несчастью скончались.
00:56:40
Но верьте мне, что время все поправит.
00:56:44
Давайте вот что сделаем, сеньор.
00:56:46
Позвольте мне вдвоем остаться с нею.
00:56:49
И, может быть, улыбки я добьюсь.
00:56:53
Что ж, повинуюсь.
00:57:05
Дорогая, тебе жених, но ради бога,
00:57:09
будь благоразумна, он доверитель мой.
00:57:11
У нас дела с ним, и мне его сердить бы не хотелось.
00:57:27
Ну вот, мы с вами, наконец, одни.
00:57:29
Уйдите от меня, вы мне противны.
00:57:33
Ну, можно быть со мной такой строгой?
00:57:36
Ваш брак со мной моей могилой будет.
00:57:38
Когда меня узнаете, вы ближе, вы станете любезнее со мной.
00:57:42
Сеньор, я вас достаточно узнала.
00:57:44
Явились вы, чтоб мой покой нарушить.
00:57:47
Но я же вас умею утешить.
00:57:49
Лишь Сильвио мне будет утешением.
00:57:53
Я тайну вам хочу одну доверить.
00:57:55
Не обещаю вам хранить ее.
00:58:00
Жестокость ваша просто непонятна.
00:58:02
А я бы мог счастливой сделать вас.
00:58:05
Счастливой вы? От вас мне только горе.
00:58:09
Вы ошибаетесь.
00:58:11
Я докажу вам.
00:58:13
Не любите меня, но и не надо.
00:58:15
Коль сердце ваше связано с другим, то и мое, поверьте, не свободно.
00:58:21
А если вы дадите обещание молчать про то, что я вам расскажу,
00:58:27
то я сейчас вам сообщу такое, что вас совсем, поверьте, успокоит.
00:58:33
Клянусь, что свято сохраню я тайну.
00:58:35
Так знайте же, что я не Федерико.
00:58:37
Не Федерико? Кто же?
00:58:40
Его сестра.
00:58:41
Вы женщина?
00:58:42
Конечно.
00:58:43
Подумайте, теперь могла ли я хотеть на вас жениться?
00:58:55
Но где ж ваш брат?
00:58:59
Погиб пронзенной шпагой.
00:59:01
Вы его убийцей считаете того, кто мне дороже всех на свете.
00:59:22
Я отступать по-прежнему не склонен.
00:59:25
Разбито сердце и моя задета честь.
00:59:29
Пускай немедля сдержит слово панталоны.
00:59:33
Иначе я, иначе я, иначе я его заставлю землю есть.
00:59:42
Иначе я его заставлю землю есть.
00:59:49
Ну и дело вперед.
01:00:00
Согласен я, неправ был панталон.
01:00:03
Он поступил с тобой веролом.
01:00:05
Но это все же не может быть причиной, чтобы действовать, как хочется, тебе.
01:00:11
Сильвео, Сильвео, ты лучше предоставь все дело мне.
01:00:16
Я с ним поговорю, и я уверен, что мне его удастся образумить,
01:00:19
растолковав понятие чести.
01:00:21
Спокойно, удались теперь отсюда.
01:00:24
Нет, он ответит мне за оскорбление.
01:00:26
Поверь мне, я мудрее.
01:00:28
Я знаю мир, а яйца кур не учат.
01:00:31
И я хочу, чтобы ты мне подчинился.
01:00:33
Кондицио синеква нон.
01:00:37
Ты понял?
01:00:39
Ну хорошо, на сей раз ухожу.
01:00:43
Ну я прошу, во имя тех законов любви и дружбы тайну сохранить.
01:00:47
Я только Сильвео.
01:00:49
Решительно вам запрещаю.
01:00:51
Ну хорошо, я не скажу, синьора.
01:00:53
Смотрите же, ни слова никому.
01:00:55
Я снова вам клянусь, не расскажу.
01:00:57
Ну, дайте руку мне.
01:01:01
Сильвео, Сильвео.
01:01:05
Сильвео, Сильвео.
01:01:09
Ну, дайте руку мне.
01:01:13
Зачем же руку?
01:01:17
Вы все боитесь.
01:01:19
Нужно доказать вам.
01:01:29
Брависсимо.
01:01:31
Брависсимо.
01:01:33
Да вы синьор волшебник.
01:01:35
Сейчас же мы должны назначить свадьбу.
01:01:37
Отец, зачем же вдруг такая спешка?
01:01:39
А наедине уже вы обнимались.
01:01:41
И я еще не должен торопиться.
01:01:43
А в случае чего-нибудь, кто будет отвечать?
01:01:45
Нет, завтра свадьба.
01:01:47
Синьор, сначала нужно нам дела закончить.
01:01:49
Проверить расчеты и балансы.
01:01:51
А все сделаем, синьор.
01:01:53
Сведем расчеты.
01:01:55
А завтра же с утра назначим свадьбу.
01:01:57
Но, дорогой отец, зачем так скоро?
01:01:59
Нет, дорогая дочь, нельзя нам мешкать.
01:02:01
Хозяин.
01:02:03
К вам синьор Ломбарди.
01:02:05
Ах, сейчас отправлюсь.
01:02:07
Я сказать ему два слова.
01:02:09
Нет, зачем?
01:02:11
Я понимаю.
01:02:13
До свидания.
01:02:15
Раз уж вы жених с невестой.
01:02:17
Полно дети.
01:02:19
Папа.
01:02:21
Пусти.
01:02:25
Синьор Беатрич.
01:02:27
Я боюсь, что не окончились еще мои тревоги.
01:02:29
Конечно, в жизни все случиться может.
01:02:31
Лишь я нажениться не могу.
01:02:33
Позор, позор.
01:02:35
Позором для себя считал бы я
01:02:37
принять в свой дом подобную невестку.
01:02:39
Дочь личности, что слова не сдержала.
01:02:43
Запомните, что вами оскорблен я.
01:02:45
Ни я, ни сын, ни дом мой не простят.
01:02:47
И вы еще поплатитесь за это.
01:02:51
Ступай, ступай.
01:02:53
Поливать на вас хотел я.
01:02:55
Угроз таких я не боюсь ни капли.
01:02:59
Я дом принес.
01:03:01
Угроз таких я не боюсь ни капли.
01:03:03
Я дом распой не уважаю больше,
01:03:05
чем сто домов
01:03:07
каких-то там ломбарди.
01:03:23
Кто хочет мира,
01:03:25
пусть готовится к войне.
01:03:31
Ха-ха-ха.
01:03:33
О, Боже.
01:03:35
Он уже здесь.
01:03:37
Так помните о клятве.
01:03:41
А-а-а.
01:03:43
Отец мне передал такую весть,
01:03:45
что право можно ли верить?
01:03:47
Да, можно. Все, что он сказал вам, правда.
01:03:51
Довольно.
01:03:53
Понял.
01:03:55
Значит, брак Кларичи с синьором Федерико
01:03:57
уже решен.
01:03:59
Что?
01:04:01
Я поражен.
01:04:03
Каким вы дерзким тоном
01:04:05
мне это говорите?
01:04:07
Вы, вы бесчестный.
01:04:09
Вы слова не умеете держать.
01:04:11
Вы, сударь, так говорить не смейте,
01:04:13
когда пред вами старый человек.
01:04:17
Когда б не старость ваша,
01:04:19
я бы вам всю вашу бороду бы вырвал сразу.
01:04:21
Я бы вам коленки перешиб.
01:04:23
Я пробравить вас готов насквозь.
01:04:25
Да вы сюда разбойничать пришли.
01:04:27
Я вам предлагаю.
01:04:29
Выходите.
01:04:31
Вне дома вашего сведемщито.
01:04:33
Вы знаете, я удивляюсь вам.
01:04:35
И если в вас осталось капля чести,
01:04:37
прошу вас тотчас выйти за ворота.
01:04:39
Да вы совсем забыли уважения.
01:04:43
Вы трус, подлец.
01:04:45
Вы старый негодяй.
01:04:47
А ты наглец,
01:04:49
разбойник и мерзавец.
01:04:51
О, черт.
01:04:53
Клянусь я небом,
01:04:55
я вас проткну насквозь.
01:04:57
Я не лягушка, сударь.
01:05:19
Эй, люди, помогите.
01:05:21
Режут.
Be the first to comment
Add your comment
Фильмы.
1:05:40
|
Up next
Труффальдино из Бергамо 1 серия.
Владимир Степанов
8 months ago
1:03:45
Труффальдино из Бергамо 2 серия.
Владимир Степанов
8 months ago
59:51
Жениться в 24 часа.
Владимир Степанов
8 months ago
1:22:06
Сыщик Петербургской полиции.
Владимир Степанов
8 months ago
1:09:48
Топор ( 5 сезон 2 серия ).
Владимир Степанов
8 months ago
47:59
Топор ( 5 сезон 1 серия ).
Владимир Степанов
8 months ago
1:13:11
Добро пожаловать или постороним вход воспрещен.
Владимир Степанов
8 months ago
1:58:48
Экстрасенс.
Владимир Степанов
8 months ago
1:27:40
Храбрый портняжка.
Владимир Степанов
8 months ago
1:35:26
Командир счастливой щуки.
Владимир Степанов
8 months ago
1:52:02
Окно в Париж.
Владимир Степанов
8 months ago
1:21:29
Нас венчали не в церкви.
Владимир Степанов
8 months ago
25:02
Цветик семицветик.
Владимир Степанов
8 months ago
1:15:10
Рок - н - ролл для принцесс 2 серия.
Владимир Степанов
8 months ago
1:07:17
Рок - н - ролл для принцесс 1 серия.
Владимир Степанов
8 months ago
1:26:26
Завещание профессора Доуэля.
Владимир Степанов
8 months ago
1:23:18
Юнона и Авось.
Владимир Степанов
8 months ago
1:57:35
Небеса обетованные.
Владимир Степанов
8 months ago
1:31:46
Летающий шкаф.
Владимир Степанов
8 months ago
1:15:39
Интимная жизнь Севастьяна Бахова.
Владимир Степанов
8 months ago
1:28:05
Душа.
Владимир Степанов
8 months ago
1:15:01
Если бы я был начальником.
Владимир Степанов
8 months ago
1:29:56
Вождь разнокожих.
Владимир Степанов
8 months ago
1:29:03
Анатомия любви.
Владимир Степанов
8 months ago
1:40:53
Искусство жить в Одессе.
Владимир Степанов
8 months ago
1:11:20
Manzhurskiy variant.
Владимир Степанов
8 months ago
1:55:59
Идиот 1958.
Владимир Степанов
8 months ago
1:34:28
Автобусная остановка.
Владимир Степанов
9 months ago
1:29:32
Домовенок Кузя 2024.
Владимир Степанов
9 months ago
1:21:08
Армия Трясогузки снова в бою.
Владимир Степанов
9 months ago
1:55:50
Когда я последний раз видел Париж.
Владимир Степанов
9 months ago
1:55:31
Похищенный рай.
Владимир Степанов
9 months ago
1:31:27
Нежный проходимец 1966.
Владимир Степанов
9 months ago
1:48:33
Сорок карат.
Владимир Степанов
9 months ago
1:17:43
Мумия из чемодана.
Владимир Степанов
9 months ago
1:15:39
Двенадцать стульев 2 серия.
Владимир Степанов
11 months ago
1:07:37
Достояние республики 2 серия.
Владимир Степанов
11 months ago
1:03:14
Достояние республики 1 серия.
Владимир Степанов
11 months ago
1:14:45
Не болит голова у дятла.
Владимир Степанов
10 months ago
1:03:22
Трое в лодке не считая собаки 2 серия.
Владимир Степанов
10 months ago
1:25:40
Некоторые любят по холоднее.
Владимир Степанов
10 months ago
1:06:37
Kin Dza Dza 2 серия.
Владимир Степанов
10 months ago
1:06:13
Kin Dza Dza 1 серия.
Владимир Степанов
10 months ago
1:22:39
Авантюра.
Владимир Степанов
10 months ago
1:34:56
Отель Эдем.
Владимир Степанов
10 months ago
1:35:36
Гараж.
Владимир Степанов
10 months ago
1:18:59
Брюнетка за 30 копеек.
Владимир Степанов
10 months ago
1:03:45
Трое в лодке не считая собаки 1 серия.
Владимир Степанов
10 months ago
1:27:21
Курьер.
Владимир Степанов
10 months ago
1:24:03
Как стать счастливым.
Владимир Степанов
10 months ago
1:32:56
В добрый час.
Владимир Степанов
10 months ago
1:05:36
Безымянная звезда 2 серия.
Владимир Степанов
10 months ago
1:02:51
Безымянная звезда 1 серия.
Владимир Степанов
10 months ago
1:14:15
Во бору брусника 2 серия.
Владимир Степанов
10 months ago
1:12:46
Во бору брусника 1 серия.
Владимир Степанов
10 months ago
1:32:50
Дикая собака Динго.
Владимир Степанов
10 months ago
1:15:46
Невероятное пари.
Владимир Степанов
10 months ago
1:32:52
Совсем пропащий.
Владимир Степанов
10 months ago
1:24:21
Кто войдет в последний вагон.
Владимир Степанов
10 months ago
1:49:04
Три дня в Одессе.
Владимир Степанов
10 months ago
1:09:26
Соленый пес.
Владимир Степанов
10 months ago
1:36:01
Автомобиль, скрипка и собака Клякса.
Владимир Степанов
10 months ago
1:41:22
Гудбай Америка.
Владимир Степанов
10 months ago
1:22:44
Опасные гастроли.
Владимир Степанов
10 months ago
1:06:02
Вечера на хуторе близ Диканьки.
Владимир Степанов
10 months ago
1:04:54
Никто не заменит тебя.
Владимир Степанов
10 months ago
1:32:22
Свадьба в Малиновке.
Владимир Степанов
10 months ago
1:21:05
Искренне ваш.
Владимир Степанов
10 months ago
1:19:56
Пираты двадцатого века.
Владимир Степанов
10 months ago
1:20:16
Армия Трясогузки.
Владимир Степанов
10 months ago
1:07:37
Тарзан и русалки.
Владимир Степанов
10 months ago
1:05:31
Черт с портфелем.
Владимир Степанов
10 months ago
1:20:14
Воскресный папа.
Владимир Степанов
10 months ago
1:30:52
Никто не знает про секс ( 2сезон ).
Владимир Степанов
10 months ago
1:04:41
Волшебный голос Джельсомино 1 серия.
Владимир Степанов
10 months ago
1:16:07
Болотная стрит или средство против секса.
Владимир Степанов
10 months ago
1:27:08
Куда он денется.
Владимир Степанов
10 months ago
1:39:31
Сказка странствий.
Владимир Степанов
10 months ago
1:11:56
Тарзан и охотница.
Владимир Степанов
10 months ago
1:16:16
Триумф Тарзана.
Владимир Степанов
10 months ago
1:44:07
Тарзан и его подруга.
Владимир Степанов
10 months ago
1:17:54
Тайное сокровище Тарзана.
Владимир Степанов
10 months ago
1:09:51
Тарзан и тайна пустыни.
Владимир Степанов
10 months ago
1:19:01
Тарзан находит сына.
Владимир Степанов
10 months ago
28:33
Valerka, Remka plus.
Владимир Степанов
10 months ago
1:24:27
Odinokaja zhenwina zhelaet poznakomitsja.
Владимир Степанов
11 months ago
1:24:26
Нужные люди.
Владимир Степанов
11 months ago
1:37:29
Zdravstvuyte ya vasha tetya!
Владимир Степанов
11 months ago
1:05:01
Schla sobaka po rojalu.
Владимир Степанов
11 months ago
1:07:42
Kometa.
Владимир Степанов
11 months ago
1:33:35
Самолет летит в Россию.
Владимир Степанов
11 months ago
1:17:01
Двенадцать стульев 1 серия.
Владимир Степанов
11 months ago
2:57:28
Осенний марафон.
Владимир Степанов
11 months ago
1:50:51
Похороните меня за плинтусом.
Владимир Степанов
11 months ago
1:25:13
На Муромской дорожке.
Владимир Степанов
11 months ago
1:25:53
Транссибирский экспресс.
Владимир Степанов
11 months ago
1:12:23
Американский дедушка.
Владимир Степанов
11 months ago
1:04:20
Ах водевиль, водевиль.
Владимир Степанов
11 months ago
1:23:41
Белые росы.
Владимир Степанов
11 months ago
1:36:03
Devchata.
Владимир Степанов
11 months ago
Recommended
45:30
Соната для горничной 2 серия.
Владимир Степанов
5 weeks ago
47:16
Врачиха 1 серия.
Владимир Степанов
4 months ago
50:17
Ученица Мессинга 1 серия.
Владимир Степанов
3 months ago
51:25
Девичник 1 серия из 8.
Владимир Степанов
8 months ago
50:37
Ученица Мессинга 2 серия.
Владимир Степанов
3 months ago
1:06:09
Деревенский романс 1 серия.
Владимир Степанов
4 months ago
42:38
Виноград 1 серия.
Владимир Степанов
3 months ago
1:05:58
Покровские ворота 1 серия.
Владимир Степанов
7 months ago
44:34
Приют счастья 1 серия.
Владимир Степанов
3 months ago
48:04
Next 3 сезон 1 серия.
Владимир Степанов
7 months ago
46:03
Украсть Бельмондо 2 серия.
Владимир Степанов
5 months ago
43:37
Граф Монтенегро 2 серия.
Владимир Степанов
6 months ago
45:12
Next 2 сезон 1 серия.
Владимир Степанов
7 months ago
53:04
Чистые руки 1 серия.
Владимир Степанов
4 months ago
45:23
Next 2 сезон 11 серия.
Владимир Степанов
7 months ago
50:16
Ученица Мессинга 14 серия.
Владимир Степанов
3 months ago
21:26
Без Мендельсона 1 серия (2022).
Владимир Степанов
1 year ago
52:35
Саломея 10 серия из 10.
Владимир Степанов
6 months ago
46:23
Любовь по Японски 1 серия.
Владимир Степанов
2 weeks ago
44:24
Сделано в СССР 9 серия.
Владимир Степанов
3 months ago
50:32
«Королёк — пти́чка пе́вчая» 1 серия (1986 г)
David Rangnau
4 years ago
50:14
Рембо 1 серия.
Владимир Степанов
2 days ago
1:24:40
Мэр поневоле.
Владимир Степанов
2 days ago
1:26:34
Тик-Так.
Владимир Степанов
2 days ago
20:55
Холодец-молодец 6 серия.
Владимир Степанов
2 days ago
23:19
Холодец-молодец 5 серия.
Владимир Степанов
2 days ago
22:41
Холодец-молодец 4 серия.
Владимир Степанов
2 days ago
24:48
Холодец-молодец 3 серия.
Владимир Степанов
2 days ago
24:45
Холодец-молодец 2 серия.
Владимир Степанов
2 days ago
20:05
Холодец-молодец 1 серия.
Владимир Степанов
2 days ago
43:16
Бессонница 4 серия.
Владимир Степанов
2 days ago
43:13
Бессонница 3 серия.
Владимир Степанов
2 days ago
43:16
Бессонница 2 серия.
Владимир Степанов
2 days ago
44:01
Бессонница 1 серия.
Владимир Степанов
1 week ago
45:26
Мы в разводе 4 серия.
Владимир Степанов
1 week ago
45:24
Мы в разводе 3 серия.
Владимир Степанов
1 week ago
45:03
Мы в разводе 2 серия.
Владимир Степанов
1 week ago
45:07
Мы в разводе 1 серия.
Владимир Степанов
1 week ago
1:23:21
Дед Мороз для мамы.
Владимир Степанов
1 week ago
23:57
По колено 20 серия.
Владимир Степанов
1 week ago
20:41
По колено 16 серия.
Владимир Степанов
1 week ago
24:35
По колено 14 серия.
Владимир Степанов
1 week ago
26:26
По колено 13 серия.
Владимир Степанов
1 week ago
24:09
По колено 12 серия.
Владимир Степанов
1 week ago
Be the first to comment