Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:05Бурчин Терзиуглу
00:13Муса Узонлар
00:20Морад Далтабан
00:22Али Ил
00:25Енгин Бенли
00:27Ата Берг Мутлу
00:28Камбулат Георкем Арслан
00:32Емел Чолгечен и други
00:34Камбулат Георкем Арслан
01:12В името на сина ми
01:20Трябва да внимаваш докато возиш татко бахри
01:23Например, той много уважава пешеходците
01:27Видиш ли пешеходна пътека, спираш
01:30Не обича високите скорости
01:34Карай бавно
01:36Татко слуша новини на всеки кръга от час
01:41Освен това обича турска народна музика
01:43Но не увеличава и звука
01:45Най-много на единайзет
01:48Бъди на штрек
01:50Пълно е с чакали
01:51В колата винаги ще има по два пистолета
01:54Единият на кръстете
01:56Другият в жапката
01:58Татко не носи оръжие, ако не се налага
02:01Ясно?
02:19Извинявай, че те разкарах до тук
02:21Дъно да си е заслужавало
02:23Какво ще пиете?
02:25Както обикновено
02:27За мен лиски
02:37Това мляко ли е?
02:39Никога не съм употребявал алкохол и наркотици
02:42И цигари не съм поживал
02:43Това са неща само за печеляне на пари
02:51Заповядайте
02:55Наздраве
03:04Говори се, че синът на дна не изчезнал
03:13Запоследно е видян с теб
03:17Верно е
03:19Дойде, поговорихме
03:20После си тръгна
03:24Много неприятен човек
03:26Сигурно е подразнил някого
03:28Може дори да е убит
03:45Какво става? Пак червено
03:47Глобален капитал
03:49Моля?
03:52Говоря за светофарите
03:53Глобален капитал
03:56Не разбирам
04:00Колко светофара има в Истанбул?
04:03Откъде да знам колко светофара има?
04:05Аз ще ти кажа
04:061500
04:07Има 78 412 автомобила
04:11Хайде, грубо, 78 хиляди
04:13Тези автомобили чакат на светофар най-малко по минута
04:16Какво прави това?
04:18Прави 4,5 милиона секунди
04:21Което е около 1300 часа
04:23И стигаме до основното
04:24Ти пил ли си нещо, братле?
04:28Той е полудял
04:29Изпушил е
04:301300 часа чакаме на светофари
04:33Една кола харчи не е много бензин
04:35При тръгмане
04:36Хайде, да кажем да харчи 10 коруша
04:38Колите са 78 хиляди
04:4078 хиляди по 10
04:42Какво прави?
04:43Приблизително 8 хиляди лири
04:45В страната има 13 милиона
04:46МЕ-50
04:47Хайде, да извадим мотоциклеците
04:49Да извадим и тракторите
04:5011 милиона
04:51Ако 80 хиляди коли са 8 хиляди лири
04:5410 милиона коли правят 1 милиард лири
04:57А сега го умножи по 365
05:02365 милиона
05:03Сега го пресмети за 15 държави
05:05Аз ще ти кажа
05:0618 милиарда
05:08Т.е. за да стоят на проклетите светофари
05:11Хората дават по 18 милиарда
05:13Това е глобален капитал
05:16Леле, какъв номер?
05:19Това се нарича свиреп капитализам
05:23Замат пари от хората, докато го чакат
05:26Карай, да пукна ако спра на светофар
05:29Да не съм глопак, карай
05:31Сигурни ли сте да не ни лепнат глоба?
05:33Да не лепнат!
05:35Няма да им рубуваме на глобалния капитал
05:38Дай газ, хайде!
05:39Газ, газ!
05:42Пие, чакайте!
05:43Чакайте!
05:53Отказът на баща ти ме разочарава
05:57Баща ми си има принципи
06:00Разбирам, старата школа
06:01Но светът се мен и са дретин
06:06Докато е жив, баща ми няма да се захване с дрога
06:10Няма и да позволи на друг
06:12Особено хапчета
06:14Виж, съдретин
06:16Аз ви обещавам нова работа
06:19Ново бъдеще
06:20Повече сила, повече пари
06:24Всички, освен баща ти, са съгласни
06:27Разбирам, че има принципи
06:29Но ти
06:32Можеш да участваш
06:39Какво да не искаш да предам баща си?
06:42Не, не, не, не, не, не
06:43Искам само да го обедиш
06:49Това е малък аванс за теб
07:08Кой стои на среща ти?
07:10А?
07:13Кой стои на среща ти?
07:14Аз съм
07:16Съдретин уман
07:17Да не съм пласяр
07:18Какви са тези чанти с пари?
07:20Що за наглост?
07:22Баща ми каза не
07:22Точка
07:23Съдретин, спокойно
07:25Само разговаряме
07:26Знам какво каза баща ти
07:28За мен е важно ти какво ще кажеш
07:31Ако искаш, помисли си
07:40Съдретин
07:44Ако чантата не ти харесва
07:46Имам друг подарък за теб
07:49Задръси го
08:02Белин
08:03Набрах тези цвети
08:05Аз специално за теб
08:06Искам да ти кажа нещо
08:10Много си красива
08:12Невероятно красива
08:15Възможността да му обикнеш е
08:17Не по...
08:18Не по...
08:20Не по...
08:21Не оп...
08:22Как беше, кажи ми?
08:26Неопровержима, братле
08:27Колко пъти да ти повтарям
08:28Възможността е неопровержима
08:31Няма ли друга дума?
08:41Братле, така е глупово
08:43Да пробваме тактиката на баща ти
08:46Маля, да я оскобя ли?
08:48По-добре
08:48Какви са тази стихотворения?
08:51Оскобя и кажи, че я обичаш
08:53Не
08:58Каква да правя?
09:06Добре, ще те послушам
09:24Хайде, хайде
09:25Хайде
09:27Ясли ты дойду
09:28Да
09:39Братле, ми ришиш?
09:44На какво ми риш?
09:45На полицаи ми ришиш?
09:48Не се заяжди от първият ден
09:52Желфикяр, има 16-дневно приключение с полицията
09:55За това
09:56Има платина в кръста
09:58И няколко дъскима липсват
10:00Измачваха ли те?
10:02Играхме много хора
10:04Ти явно си ги водил?
10:06Да
10:07Много съжалявам
10:08На времето ставаха такива неща
10:10Кой те е кара да бъдеш анархист?
10:14Ти искаш да сринеш държавата
10:16А пачеш от 2-3 шамара в участъка
10:19Шамари ли?
10:20Хвърлихам от вторият етаж
10:22Е, престарали съвсем малко
10:24Но дези дни са минало
10:27Да си гледаме работата
10:30Братле
10:31Вече усети
10:33Желфикяр не понаси полицай
10:35За това внимам бе
10:37И не го дръзни
10:58Добре
10:58Добър ден
11:00Добре, дошли
11:01С какво да помогна?
11:02Извикай отговорника по сигурността на хотела
11:05Откъде идвате?
11:07От в Кести
11:12Госпожице
11:13Извикайте го, моля
11:14Ще говорим с него
11:18Откъде идвам?
11:20Господин Ердау до едоха двама души
11:22Искат да говорят с вас
11:23Изглежда, че е важно
11:35Казвам ви, не знам
11:37Не знам кой е взял записите
11:39Как не знаеш
11:41Ти не отговаряш ли за сигурността на хотела?
11:50Говори
11:50Кажи ни
11:52Ще те убием
11:57Главанак
12:01Стани, стани
12:03Ставай
12:06Чуй ме
12:07За последен път те питам
12:10Къде са записите от паркинга?
12:15Моля ви
12:16Ако знаех
12:17Ще тях да ви кажа
12:18Имам жена и деца
12:28Пой раз
12:30Главанак
12:34Вземи
12:52Пресни му главата
12:54Не, не
12:54Моля ви
12:56Не дейте
13:01Човекът каза, че не знае нищо
13:05Прави каквото казва Зилфикер
13:25Казва се Зафер
13:27Много е богат
13:28Какво работи?
13:30Инвеститор е
13:31Нещо с борсите
13:32Не знам точно
13:33Не разбирам
13:35Има 10 годишна болна дъщеря
13:38Какво е?
13:40Кардиомиопатия
13:43Сърдична недостатъчност
13:45Много лошо
13:45А бащата какъв е?
13:48Странен тип
13:49Винаги е любезен
13:51Нищо лошо не съм видяла от него
13:53Ясно, разбирам
13:58Знаеш, че ще се местим в Измир
14:01Може да ме заместиш, ако не заминеш
14:03Не съм ти казала, че няма да замина
14:09Всякаш си малко разколебана
14:11Последния път беше сигурна
14:13Не знам
14:14Наистина
14:15Не знам
14:18Да не си се запознала с някого
14:22Как ти хрумна?
14:24Не знам
14:27Погледни ме
14:28Погледни ме
14:29Сига
14:30Погледни ме
14:44Чуй ме добре
14:45Говори
14:47Иначе ще ти пръсне главата
14:49Не знам, не знам, моля ви
14:51Не дайте
14:53Натисни изпъсък
15:01Или ти ще го натиснеш
15:04Или аз
15:06Натисни изпъсък
15:11Натисни изпъсък
15:12Натисни изпъсък
15:13Натисни изпъсък
15:14Натисни изпъсък
15:14Натисни изпъсък
15:16Натисни изпъсък
15:16Натисни изпъсък
15:17Натисни изпъсък
15:21Натисни изпъсък
15:24Натисни изпъсък
15:38Десет!
15:40Даде ми десет хиляди!
15:45Кое ти ги даде?
15:47Ставай, ставай!
15:48Кое ти ги даде?
15:50Някакъв мъж.
15:52Видяхме се в Тарабия.
15:54Името?
15:56Кълнасев, бога не го познавам.
15:58Каза, че ще ми даде десет хиляди за записите.
16:01И че ако отида в полицията, няма да видя децата си.
16:04Бях принуден.
16:05Би ли го познал?
16:08Беше тъмно.
16:09Но ще го позная.
16:13Кой ли е бил?
16:15Откъде да знам?
16:17Нали нямаш ли да стреля?
16:21Направи го.
16:24Стреля, но ще ще да припадне.
16:32Това е 92F.
16:34Празен тежи, 920 грама.
16:37Един патрон е около 12,5 грама.
16:41В пълнител има 15 патрона.
16:45Т.е. 187 грама.
16:54Опитната ръка го усеща.
17:00Следващия път ми дайте пълен.
17:08Ами, ако имаш още един патрон вътре.
17:17Сега ще хваме да копаем гроб някъде.
17:24Май ще се разберем с теб.
17:34Наддувка.
17:40Напоследък съм доста заете.
17:43Приятелката ми, Айши Гюл е изключително надежна.
17:45Ще ви изпратя.
17:47Значи твърдо сте решили да ни заставите.
17:50Обясних ви, господин Сафер.
17:52Запознайте се, Айши Гюл.
17:54Много добър лекар е, гарантирам.
17:57Може ли утре да се отбие у вас?
18:00Добре.
18:01Но ние бихме искали да продължим с вас.
18:04Тя ще ви се обади.
18:05Приятен ден.
18:07Приятен ден.
18:09Казва му, че се умъжваме и че ще се местя в измир,
18:12а той пак настоява.
18:13Чудно. И изпращаш мен.
18:15За кратко.
18:17Нали ще заминеш?
18:22Какво? Отказа ли се?
18:23Не, не съм се отказала.
18:26Анулирах билета си.
18:28Малко съм объркана. Не знам кога ще замина.
18:31Супер!
18:32Ангажирай се за две седмици. Моля те.
18:35Юзле ем.
18:36Айши Гюл.
18:37Моля те.
18:40Харесах това.
18:41Това ли? А това?
18:43Как е?
18:44Защо?
18:45Това.
18:46Добре.
18:48Татко, очух някои неща.
18:50Какви?
18:51За предложението на зафер.
18:54Всички са се заинтересовали.
18:56Кой, например?
18:57Всички.
18:58Татко, ако влезем, ще изпечелим много пари.
19:02Пасле всички ще ти се кланят до земята.
19:06Татко, вече реши, съдратин.
19:08Не се занимаваме с дрога.
19:12Татко, съвсем скоро ще останем сами.
19:16Другите ще бъдат много пасиуни от нас.
19:18Ще ни бият чути, ще бъдем принудени да заминем от тук.
19:21Не голи, разбираш.
19:22Чуй ме.
19:24До сега съм живял с честа си.
19:26Сега няма да я продам за тъй куруша.
19:37Влезте, влезте.
19:40Е, как мина?
19:43Много добре, благодаря.
19:49Пой раз.
19:51Би ли е подписал?
20:00Какво е това?
20:02Документите за работа и пълномощност за адвокат.
20:09Веднага ли завеждаме дело?
20:11Защо да чакаме?
20:12Не искаш ли да си върмеш сина?
20:14Искам.
20:15Е.
20:17Адвокатът ти е готов.
20:21Тук.
20:26И тук.
20:28Ето.
20:35Много ви благодаря.
20:37Сега ще тръгвам.
20:39Свободен си.
20:41Пой раз.
20:43Моля.
20:44Това е ключът от колата.
20:45Вътре има дрехи.
20:46Размерът ще ти стане.
20:48И вече облича и тях.
20:51Добре, благодаря.
21:04записите ги няма.
21:05Някой ги е взял.
21:07Кой ги е взял?
21:07Защо не разбрахте?
21:09човекът не знаеше.
21:10Смачках ме го от бой.
21:12Щеше да кажа, ако знаеше.
21:13Боже мой, боже мой, да му се не види.
21:16Можи.
21:20Можи.
21:26Можи.
21:32Можи.
21:39Абонирайте се!
22:11Абонирайте се!
22:41Ти защо скубиш състрани?
22:48Абонирайте се!
22:55Абонирайте се!
22:56Абонирайте се!
22:56Абонирайте се!
22:57Абонирайте се!
22:57Абонирайте се!
23:17Абонирайте се!
24:10Абонирайте се!
24:40Абонирайте се!
24:41И аз имам рождено има!
24:43Мак боле ли?
24:44Не!
24:45Мюзеен!
24:48Гледай...
24:49Страх от тия!
24:51Извинявай, какво е това?
24:53Яйца с пастърма!
24:54Не обичаш ли?
24:58Обичам!
25:07Да носи подхождат с вино!
25:11чакай!
25:12Чакай, ще донеса чаши!
25:20Абонирайте се!
25:23Само тези са чисти!
25:25Ще пием от тях!
25:34Е, как мина денят ти?
25:40Зле ли?
25:42Не, не беше зле!
25:47Взехме внуците,
25:49отидохме в парка,
25:51после напазарувахме.
25:54Това е!
25:55Ти какво прави?
25:59И аз имам интервю утре,
26:01дъщерята на един човек е болна,
26:03търси и лекар.
26:04Утре ще поговорим!
26:06Хубаво!
26:11Е, добре дошла!
26:14Добре заварила!
26:19Виж тези рисунки, Джанан!
26:22Детето не е добре!
26:23Днес говорих с учителката му.
26:27По-зле е отколкото си мислим.
26:31Да го заведем на психолог?
26:36Горкичкият няма нормални родители.
26:39Какво да прави психологът?
26:45Ало!
26:47Да ще!
26:48Добре сме!
26:49Ти как си?
26:51Говорим си с бащати.
26:53Не е нищо, всичко е наред.
26:55Бащати е много добре и има доста работа.
26:59Синан ли?
27:01Синан е в стаята си и ще го извикам.
27:04Синан!
27:06Синан!
27:07Ела! Мама се обажда!
27:09Идам, бабо!
27:12Ало!
27:13Давам ти, синан. Целуваме те да ще.
27:17Мама!
27:19Добре съм. Ти как си?
27:21Не, послушен съм.
27:23Ти кога ще се върнеш?
27:26Добре.
27:27И ти много ми липсваш, мамо.
27:31Да.
27:32Колко пъти казах да не се омъжва за онзи хаймана, но кой ме слуша?
27:37Не отваря и пак тази тема.
27:51Хреса ли ти?
27:53Много. Браво на теб.
27:54Да ти е сладко.
28:15Остави ги, аз ще ги измия по-късно.
28:31Е, щом приключих ме с вечерята, да минем към десерта.
28:40И какъв е десертът?
28:48Защо ли не се очудвам?
28:51Кой ли е по това време?
28:53Има много досадници.
29:04Добър вечер, Пойрас, момчето ми.
29:06Добър вечер, полковник.
29:08Иса, какво има?
29:10Пак имам съчинение за домашно.
29:12Ако не го напиша, ще получи слаб.
29:14Така ли?
29:16Но аз сега имам гости.
29:19Така ли?
29:22Извинавай, момчето ми.
29:24Е, хайде лека нощ.
29:25Благодаря.
29:33Момент, полковник.
29:36Елате, елате, елате.
29:38Щях да ви запозная.
29:41Извинявайте, моля, заповядайте.
29:45Какво става тук, Пойрас?
29:48Не питай, полковник.
29:49Не съм плащал три месеца и ми спряха тока.
29:52Боже мой.
29:53Боже мой.
29:54Цял ден бях на прозореца.
29:56Не видях никой да идва.
29:58Честно?
30:00Не дай.
30:03Боже мой.
30:05Боже.
30:07Кога са го пуснали?
30:09Странно.
30:11Както и да сега ще ви запозная.
30:12Това е Айши Гюл.
30:14Тя е лекарка.
30:16Така ли?
30:17Прекрасно.
30:18Приятно ми е.
30:19Аз съм полковник Фенсия,
30:21Джеф Хер, Гюн Гюрен.
30:23Приятно ми е.
30:24Аз съм Иса, ученик.
30:27Много често имам бълки, госпожице.
30:32Аз съм кардиолог.
30:33Така ли?
30:35От време на време ме стяга и сърцето.
30:39Хубаво е да те стяга сърцето.
30:42Така се отваря място за нова любов.
30:45Я не се занасей.
30:47Този бой раз умира да се шегува с мен.
30:51Винаги го прави.
30:54Направих сърми и ви донесох мъничко.
30:57Много благодаря, госпожо Юмран.
30:59Моля влезте, заповядайте.
31:04Здравейте.
31:06Госпожа Юмран, майката на Иса.
31:08Съседи от горния таж.
31:10Свободното си време ми носи храна.
31:12Здравейте, приятно ми.
31:14Здравейте, Ешгю.
31:19Да.
31:27Е, каква е темата на съчинението?
31:30Трябва да напиша нещо за националните ни ценности.
31:33Може да поискам помощ от възрастните.
31:36Аз седнах да напиша стихотворение, но измислих само два куплета.
31:44Добре, прочити го.
31:49Хем умен, хем работен.
31:51Иса, чедо, че ти с силен глас.
31:56Хем умен, хем работен.
31:58Понякога смутен, свитнах да по нас я удари.
32:02Великият турски народ.
32:04Чети нататък, давай.
32:06Безстрашен пред врага.
32:07Не бъже в историята и с отчайващо бъдеще.
32:10Велик турски народ.
32:14Полковник, тук поетът младите ли критикува?
32:18Как звучи, а?
32:22Ами...
32:24Извинявай, но...
32:27Не е добре.
32:29И защо да не е добре?
32:31Ние имаме само една национална ценност.
32:34Невъзможната любов.
32:35Апала!
32:36Как го измисли?
32:38Разбира се.
32:39Да-да, господин Пойра се прав.
32:41Вижте в сериалите.
32:43Там ги няма нещата, за които вие говорите.
32:45А какво има?
32:46Има нещастни влюбени.
32:49Значи това е нашата ценност.
32:51Нали така?
32:52Да.
32:55Тогава ти напиши и стихотворение.
33:06Добре.
33:08Хубаво.
33:09Добре.
33:10Дайте ми малко време.
33:16Добре.
33:18Добре.
33:20Добре.
33:22Добре.
33:26Добре.
33:58Добре.
33:59Добре.
34:00Добре.
34:15Абонирайте се!
34:29Абонирайте се!
34:47За пръв път се среща на нашия пазар.
34:51Дали он за Изафер стои зад това?
34:55Може е да го е пуснал пръв, за да създаде търсене.
35:01Не, той ще ми създаде проблеми.
35:07Какво да правим?
35:11За сега ще изчакаме.
35:14Както прецените.
35:17Ако няма друго, аз ще тръгвам.
35:19Днес говоря ли, Сайшо Гюл?
35:24Обадихи се, но не вдигна.
35:26Опидайте и ви.
35:27Не, защо на теб не е вдигнало, няма да вдигни на мен.
35:40Не се е тревожете.
35:41Някой дън ще ви оцени.
35:45Дорога.
35:50Лека вечер.
36:08Хайде, бете, пойра, аз чакаме.
36:16Добре.
36:18Пиши.
36:24Като Лейля и Мечдун.
36:28Като Ромео и Жулията.
36:31Тъй нещастни и злочести са нашите влюбени.
36:37Това ли е стихотворението?
36:39Един момент.
36:42Добре, започваме.
36:43Готови ли сте?
36:44Готови сме.
36:45Затегнете коланите.
36:46Пишиш ли?
36:47Пиши, обаде, пойръс.
36:48Пиши.
36:50Различни светове.
36:53Безнадежни любови.
36:56Съберат ли се влюбените?
36:59Неизбежно загиват.
37:02Пойра, аз?
37:03Що за поезия е това?
37:04Няма рима, няма стихосложение.
37:07Един момент, полковник.
37:09Мисля, мисля.
37:11Аз, нещастния хмед,
37:15сърцето си дарих.
37:17На мюзейен стих посветих.
37:27Злочести влюбени.
37:32Е, само това ли успя да измислиш?
37:36Това не са стихове,
37:39а воплите на скръбната ми душа.
37:48Извинявай, момчето ми, но не ставаш за поет.
37:53Аз си тръгвам.
37:54Приятна вечер, господжице.
37:56И ние си тръгваме.
37:58Стана късно да изядете сърмите.
38:00Хайде си, не?
38:07Приятна вечер.
38:08Приятна вечер, полковник.
38:09Защо се мръщиш?
38:14Иса, лека нощ.
38:16До скоро.
38:47Не знаех, че е дневник. Извинявай.
38:50Нищо.
38:51Няма проблем.
38:54Този бележник започна кариерата си като дневник.
38:58После прия няколко стихотворения,
39:00но се пенсионира като бакалски тефтер.
39:07Ако искаш, вземи го.
39:11Не е ли лично?
39:12Не.
39:14Все някой ще го издаде някога.
39:17Прочети го сега, за да не даваш пари после.
39:233 април 1992, скъпи дневнико.
39:28Проклети да са хубавите дни.
39:30Баща ми.
39:38Телефонът ти звани.
39:39Няма ли да вдигнеш?
39:41Не.
39:44Може да е важно.
39:47Няма да вдигна.
39:48Не.
39:53Защо го правиш?
39:54Обади се.
39:55Говори.
39:56Няма да вдигна.
39:57Няма да говоря.
39:59Добре, добре, добре.
40:00Добре.
40:00И ще ги умолете.
40:02Извинявай.
40:02Какво правиш?
40:03Казах ти няма да се обадя.
40:05Край.
40:06Добре.
40:07Не преувеличавай.
40:08Преувеличавам ли?
40:09Какво знаеш ти?
40:10Какво знаеш за живота ми?
40:12Какво?
40:15Какво?
40:16Добре.
40:17Няма да те разпитвам за баща ти.
40:19Нищо няма да кажа повече.
40:23Обещавам.
40:25Честно.
40:27Постави чантата и седни.
40:30Хайде.
40:33Никога повече.
40:42Да гледаме Фил.
40:46Кой е Фил?
40:49Не знам.
40:50Ще рамерим нещо.
41:01Къде беше с наш ти?
41:02Не помня.
41:03Беше отдавна.
41:05Какво ще правиш до вечер?
41:07Не мога да видя в бъдещето.
41:10Си пи ми още едно.
41:11Не, пи достатъчно.
41:13Никога слушай, си пи ми.
41:15Обичам те, но той ми е шеф.
41:16Омръзне ми от поведението ти.
41:18Знаеш ли кой е най-големия спор за този фил?
41:22Дали са преспали заедно?
41:25Някои казват, че щом пуши,
41:28значи са преспали,
41:30други отричат.
41:34Аз мисля, че се спали.
41:53Мисля, че ще се спали.
42:03Мисля, че ще се спали.
42:05Спиш ли?
42:10Стихът беше красив.
42:16Всички стихове са красиви.
42:27И ти си е красива.
42:34Колко е часът?
42:36Трябва да вървя.
42:36Късно е.
42:40Остани тук.
42:46Защо да се прибираш сега?
42:51Мисля, че ще се спали.
42:53Мисля, маликим.
42:54Мисля, маликим.
42:59Мисля, маликим.
43:28Тяло не ме, дори да е за последен път.
43:45Тяло не ме, дори да е.
Comments

Recommended