00:00Be careful, these rocks are enfiadas like a knife.
00:03I know! How can we transform the stones into dust?
00:08Hey, hey, calm down!
00:11Fred, what's wrong?
00:21Help!
00:22Be careful!
00:25Don't go away, stay together!
00:27Come here, come here!
00:31Depressa, we have to leave here.
00:35Fred, what was it?
00:38Why are we going here?
00:40Let's go!
00:49Let's go!
00:51Everybody, force!
00:57Where are we?
00:59Can't be!
01:00I saw all this in my dream of the night!
01:03What is this?
01:04A labirinto!
01:06And full of sandals!
01:08And that beautiful thing from the other side!
01:10I dream of that too!
01:12Is it true?
01:13And what the man of dreams told you that was?
01:16Let's go!
01:17Let's go!
01:17Eric!
01:18Of course!
01:19It's a kind of magic port!
01:21Entra-se nela e vai parar lá no parque de diversões!
01:24O caminho de cá!
01:25Que legal!
01:26Let's go!
01:44Let's go!
01:47Let's go!
01:48Está tudo derretido!
01:50Aposto que sei quem foi que fez isso!
01:52O Vingador?
01:58Agora deixe os jovens tolos sonharem que vão para casa!
02:09Vamos!
02:10Tudo bem, Eric!
02:11Vamos!
02:12Essa é a terceira armadilha em menos de duas horas!
02:15Está tudo livre!
02:34Ah!
02:39Ah!
02:41Ah!
02:43Ah!
02:43Ah!
02:44Devem ter travado uma batalha aqui há muito tempo!
02:47Parece que eles lutaram entre eles mesmos!
02:49E todos eles também perderam!
02:51É!
02:51Estamos perdidos!
02:52E a culpa é dela!
02:54Está me ouvindo?
02:54Ela nos trouxe para cá!
02:56Ela é a culpada!
02:57Ela foi...
02:58Ah!
03:00O que está vendo, garotinha?
03:03Você não gosta que ofenda a sua bela namoradinha, é?!
03:11Bob tem uma namorada!
03:14Bob tem uma namorada!
03:17Bob tem uma namorada!
03:18Bob tem uma namorada!
03:19Olha com isso!
03:21Bob tem uma namorada!
03:29Ei, baixinho!
03:31Não amarrota minha roupa não, ora!
03:33Ah!
03:34Desculpe!
03:34Mas o que está acontecendo?
03:36Eu não entendo!
03:37É este labirinto!
03:38Está afetando nossas mentes!
03:39Então vamos embora daqui!
03:41Um momento!
03:42Afetando nossas mentes?
03:44As suas mentes, talvez!
03:45Vocês esquecem que o Cavaleiro tem um cérebro mais forte que uma porta de aço!
03:51Cuidado, Cavaleiro!
03:53Ai, ai!
04:02Pessoal!
04:04Gostaria que pudesse ver isto!
04:06Estamos chegando bem perto!
04:08Mais uns dois dias e nós...
04:12Quero ficar quieto, seu carregador ambulante de pulgas!
04:16É!
04:16O que acha de fazermos uma pausa?
04:32Oi, Terry!
04:34Você perdeu isto?
04:36Bob!
04:37É você!
04:38É você!
04:46Já era tempo de aparecer, Mestre dos Magos!
04:49Aquilo foi só mais um sonho?
04:51Sim!
04:52Ora, por que ele está falando de sonhos?
04:55É só dizer como sair daqui!
04:57Como é que nós vamos para casa, Mestre?
04:58A saída é o caminho de casa do jeito que o Vingador planejou!
05:03O Vingador?
05:04É verdade!
05:04Durante mil anos, o seu labirinto das trevas tem atraído viajantes incautos com a promessa do portal para casa!
05:13Muitos já tentaram e todos falharam!
05:15Isso explica aquelas armaduras?
05:17Ah!
05:18Aquilo são restos de um bando de bravos guerreiros!
05:21Pupilos meus mortos há muito tempo!
05:23E depois que sairmos daqui?
05:25Se conseguirem, o portal continuará, atraindo incontáveis pessoas para a destruição!
05:31Se conseguirmos, o que você está querendo dizer com isso?
05:34O labirinto das trevas tentará impedir vocês!
05:37Ah!
05:38Esse lugar não tem nada de assustador!
05:43Desculpa!
05:44Desculpa!
05:44Eu não falei por mal!
05:46Eu me lembro!
05:47Ei!
05:48Eu me lembro!
05:48Eu não me lembro!
05:50O meu sonho de ontem à noite!
05:51Eu me lembro da saída!
05:54Vamos logo!
05:58O mestre dos magos?
06:00Você acha que ele ficaria por aqui numa hora dessas?
06:03Vamos logo, Hank!
06:07Não!
06:07Não está ela!
06:23Nós conseguimos!
06:24Ah!
06:26Dá um abraço aqui!
06:27Conseguimos!
06:28Conseguimos!
06:29Vamos voltar para casa!
06:34Estão com medo?
06:35Não!
06:36Pois não tenho!
06:38Vocês estão livres para entrar no portal e voltarem para sua terra!
06:42Mas primeiro terão que entregá-la a mim!
06:48Passamos do nosso teste vingador!
06:50Vencemos seu labirinto!
06:51Terry vai conosco!
06:52Acho que não!
06:54Tragam ela até aqui!
06:56Agora!
06:57Se quiser, venha pegá-la!
07:00Não!
07:02Não!
07:03Não!
07:12Vou tentar mantê-lo ocupado!
07:14Levem todos para o outro lado e façam-os atravessar o portal!
07:17Mas e você?
07:18Não!
07:18Alguém tem que ficar e destruir aquele monstro!
07:28O que quer que esteja fazendo?
07:30Faça rápido!
07:37Não!
07:38Veja logo, Presto!
07:44Lá está ele!
07:46Espere!
07:46Temos que esperar os outros!
07:48Você vai para casa, Terry!
07:50We don't have to ask that this place will attract more people than us.
07:56I will not go without you.
08:00Excuse me, Terry.
08:07You will find out this crazy world, Bob.
08:11Are you listening?
08:13Do you remember what the Master of Magos told me?
08:16Remember what he told me, Bob!
08:26I have to escape that portal and escape from here.
08:29It will not work, Bob.
08:30It will not work, Bob.
08:32It will not work, if you are wrong.
08:42It will not work, Bob.
08:44It will not work, if you are wrong.
08:56It will not work, Bob.
08:58After I will.
08:59Okay?
09:00When you are ready.
09:08You don't want to do this?
09:10Yes? Why not?
09:12Do you think I like to remember that she left?
09:15I don't want to keep this thing here.
09:17So keep it. To return to her.
09:21Why? Is it some kind of enigma?
09:23It's true.
09:25Before destroying the labirinto of the trevas,
09:28Terry had his last dream in the future.
09:31Do you want to know what it was?
09:35Stop it, Eric.
09:37You can't pull this shield.
09:39You can't get more pull than that, Preston.
09:42My job ended up one hour.
09:44Have patience.
09:45Bob just lost your best friend.
09:47Hey, guys!
09:48Guys!
09:50Wait until you hear what's going on!
09:53Wait until you hear what's going on!
09:58No!
09:58Paquin!
09:58Cause you're growing up!