Passer au playerPasser au contenu principal
#series #film #Français #France #quebec #canada #romance #romantique #dessin #Animé #thriller #horreur #guerre #Documentaire #Action #Drame #Aenture #Filmcomplet #complet #entier
Transcription
00:00:30...
00:01:05Je viens de le voir ! Il était là !
00:01:08Non, enfin, il n'y a personne !
00:01:11Je l'ai vu ! Il était tout prÚs !
00:01:14Écoute, oncle Ernie nous a quittĂ©s, d'accord ?
00:01:16Et crois-moi, il ne te fera plus jamais mal !
00:01:18Pourtant, je l'ai vu !
00:01:19Le vilain Ernie était là !
00:01:23Si tu croyais au fantĂŽme, toi aussi, tu l'aurais vu !
00:01:49Il n'y a pas Ă  dire, je suis trop vieux pour ce travail !
00:01:51Cruel et méchant avec ça !
00:01:53N'ajoute pas trop !
00:01:56Et on perd notre temps ici, si tu veux savoir !
00:01:58Écoute, Taylor a de sĂ©rieux soupçons sur la fiabilitĂ© de son associĂ© !
00:02:01On est payé pour le lui prouver, et c'est tant mieux !
00:02:03Oui, moi qui ai refusé de faire un stage de modélisme pour me retrouver ici,
00:02:06et crois-moi, j'ai mis un bout de temps avant de me décider !
00:02:08C'est l'horrible tragédie pour le monde de la couture !
00:02:18Tu vois pourquoi tu ne m'écoutes jamais ?
00:02:20Aie confiance en la nature humaine de temps en temps !
00:02:41Et surtout du calme, on se contente de filmer discrĂštement et on se tire de lĂ  !
00:02:46TrÚs bien, réglage du micro, test, un, deux, trois !
00:02:49C'est bon, un, deux, trois !
00:03:00Combien tu envoies ?
00:03:01Deux, et toi ?
00:03:03Idem !
00:03:08Ok !
00:03:09Allez, c'est parti !
00:03:10Pas prudent !
00:03:38Allez, plus vite ! DĂ©pĂȘche-toi !
00:03:39Allez, plus vite ! DĂ©pĂȘche-toi !
00:03:42Allez, plus vite ! DĂ©pĂȘche-toi !
00:03:56Tu vois quelque chose ?
00:03:59Des strip-teaseuses !
00:04:00Et y en a un paquet si tu veux savoir !
00:04:02Entre nous, elles ont plutĂŽt l'air de s'ennuyer !
00:04:05Ça n'a pas l'air marrant !
00:04:07Fais attention Ă  toi au lieu de causer !
00:04:41Et voilà, c'est ça !
00:04:43Allez, un petit sourire pour la caméra cachée !
00:04:47Allez, un petit sourire pour la caméra cachée !
00:04:50Allez, un petit sourire pour la caméra cachée !
00:05:21Hey ! Lùche-moi cette armée sur le champ !
00:05:32Dylan ?
00:05:34Dylan ! Tu m'entends ? Réponds !
00:05:40T'as tué mon frÚre, salordure ! Tu vas me le payer !
00:06:04T'as tué mon frÚre !
00:06:33C'est pas vrai, ce pourri t'a bien amoché, mais ne t'inquiÚte pas, je suis là, je reste
00:06:37avec toi.
00:06:39Ça va s'arranger, ouais, ça va s'arranger.
00:06:42Fais-moi confiance.
00:06:45Hey Jack, Jack, est-ce que tu m'entends ?
00:06:50Si tu m'entends, réponds.
00:06:55Oui, Harry.
00:06:56Oui, c'est ça, parle-moi.
00:06:57Je... je t'entends.
00:07:00Une minute.
00:07:06Jack, je suis le docteur Locker.
00:07:09Il y a eu une violente fusillade. Vous vous en souvenez ?
00:07:16Vous sortez d'un coma de deux semaines.
00:07:19Le fragment de la balle qui a percé votre crùne s'est logé dans un endroit quasi inopérable.
00:07:24La bonne nouvelle, c'est qu'il est suffisamment petit pour nous...
00:07:28pour nous permettre de le laisser oĂč il est sans aucun risque.
00:07:32Et la mauvaise nouvelle ?
00:07:34Le scanner n'a décelé aucune lésion cérébrale, c'est un miracle.
00:07:38Mais le fragment a partiellement touché le nerf optique, vous comprenez ?
00:07:43Est-ce que ça voudrait dire que...
00:07:46que je suis devenu aveugle, que je ne verrai plus jamais ?
00:07:51C'est pour le moment ce qu'il en ressort.
00:07:53Ouais. Vraiment désolé.
00:07:58Et moi donc ?
00:08:16J'ai commencé à travailler avec une nouvelle personne aujourd'hui.
00:08:20Il s'appelle Jack Fletcher.
00:08:22Jack Voltige puis Caporiole Caron l'appelle l'homme chauve-souris.
00:08:28T'es ben ?
00:08:31Non, ce n'est pas l'homme chauve-souris, mais un nom voyant par sésité corticale.
00:08:37Sésité corticale ?
00:08:38Voilà. Et tu sais quel était son métier ?
00:08:41Laveur de vitres de carreaux de gratte-ciel ?
00:08:43Non. C'était un policier, comme papa.
00:08:45Papa était le meilleur policier du monde.
00:08:48Je ne peux pas m'empĂȘcher de penser Ă  lui quand je vois Jack.
00:08:51Il était fort et courageux, et maintenant il est sans défense.
00:08:54Tellement fragile.
00:08:57Ne meurs pas, papa, ne meurs pas.
00:09:00Je t'en prie.
00:09:04Qui est lĂ  ?
00:09:07J'ai posé une question.
00:09:08Je m'appelle Rebecca Rose.
00:09:11Je travaille pour le département d'état de la rééducation.
00:09:14J'ai pris rendez-vous.
00:09:15Pour quelle raison ?
00:09:16Vous ĂȘtes un dĂ©ficient lĂ©sionnel.
00:09:20Fichez le camp, laissez-moi seule.
00:09:22Je suis lĂ  pour vous aider.
00:09:25Oui, ils vous ont envoyé ici.
00:09:28Dans le but de me dire que je me ferai un jour Ă  cette nouvelle situation.
00:09:34Vous perdez votre temps, partez maintenant.
00:09:36Je n'ai pas besoin de votre aide.
00:09:39Nous aurions pu tenter quelque chose, mais...
00:09:42je ne peux pas ĂȘtre seule Ă  le vouloir.
00:09:46Attendez, ne partez pas.
00:09:52Je ne voulais pas m'énerver. S'il vous plaßt, restez ici.
00:09:57Revenez.
00:09:58Je tiens Ă  vous faire mes excuses.
00:10:01TrĂšs bien, je les accepte.
00:10:04Jack.
00:10:08Écoutez, j'apprĂ©cie ce que vous essayez de faire, mais ne pensez-vous pas qu'on pourrait le reporter Ă 
00:10:15un autre jour ?
00:10:16Je pense qu'il vaudrait mieux que nous commencions tout de suite, Jack.
00:10:20Je vous en prie, un peu plus tard.
00:10:23Je suis vraiment fatigué.
00:10:25Entendu.
00:10:29Eh bien, Ă  demain.
00:10:30À demain.
00:10:36Elle est amoureuse de la chauve-souris qui est aveugle.
00:10:40Tu racontes n'importe quoi.
00:10:42Qui plus est, il pourrait trĂšs bien revoir un jour.
00:10:46Dors vite, mon bébé, ne pleure pas.
00:10:49Maman reste lĂ  auprĂšs de toi.
00:10:52Je suis persuadée que tu adorerais ces cours de chant dont je t'ai parlé si tu essayes au moins
00:10:55une fois.
00:10:56Et puis, ça te ferait sortir un peu de la maison.
00:10:59Pourquoi ?
00:11:00Non, je ne veux pas. Je ne veux pas, c'est tout.
00:11:08Ça, c'est une gentille petite fille. C'est ma gentille petite BĂ©dĂ©lia, hein ?
00:11:13Non, je ne veux pas.
00:11:14On ne parle pas comme ça à son oncle. Donne ta main.
00:11:18Rebecca !
00:11:18Ta sƓur n'est pas là, alors ferme-la et fais ce que je te dis, compris ?
00:11:22Non ! Non, Rebecca !
00:11:30J'aurais tellement aimé que tu le vois, papa. Tu l'aurais tout de suite apprécié, j'en suis certaine.
00:11:36Laisse-moi ! Non, laisse-moi, papa ! Non ! Je ne veux pas !
00:11:40Que vais-je faire avec Bédélia ?
00:11:45Le pire, c'est qu'ils ont réussi à filer et qu'ils sont recherchés dans trois états.
00:11:49Et Ă  propos d'Alex, cette ordure ne va pas s'en sortir ?
00:11:51Pour l'instant, il n'y a rien à espérer, tu penses ? Ils doivent certainement se trouver dans un
00:11:54autre état, maintenant.
00:11:55Oui, mais j'aimerais bien m'en assurer. Ce truc est trop dégueu, je te jure, il faut que je
00:12:00me casse d'ici et vite.
00:12:01Non, non, attends une minute. Tu as entendu ce que le docteur a dit ? Il veut que tu restes
00:12:04quelques jours de plus à l'hÎpital afin de pouvoir faire des examens supplémentaires.
00:12:08Eh bien, prends ma place, alors. Je veux rentrer chez moi, j'en ai marre.
00:12:12Aveugle, et en plus, on a déjà du mal à tenir en place, c'est pas joué.
00:12:17Bon, je file, j'ai quelques rapports Ă  faire. Je repasse d'ici une heure ou deux, d'accord ?
00:12:21Bonjour, je m'appelle Harry.
00:12:23Enchantée, Rebecca Rose.
00:12:25InfirmiĂšre ?
00:12:26Oui, on pourrait dire ça.
00:12:27Eh bien, dans ce cas, vous avez du pain sur la planche, et ne vous laissez pas impressionner par ce
00:12:31grincheux.
00:12:36Bonjour, Jack.
00:12:38J'espĂšre que vous n'allez pas me lĂącher aujourd'hui.
00:12:41En ce moment, je suis tout sauf fatigué.
00:12:44Tant mieux.
00:12:45Vous devrez ingérer pas mal de choses, mais avant, je veux voir comment vous réagissez à un test sans que
00:12:52vous m'en demandiez la raison, d'accord ?
00:12:54Il faut bien vous concentrer.
00:12:57Et écouter.
00:13:01Je ne suis pas contre, mais quoi ?
00:13:03Le moindre son.
00:13:05Tout ce qu'il y a dans cette chambre.
00:13:24C'est étrange, comme on entend toutes sortes de choses.
00:13:28J'entends mĂȘme le silence.
00:13:53J'entends mĂȘme le silence.
00:13:58Pas ce soir, tu seras gentille.
00:14:03Ça ne peut pas marcher.
00:14:05Tu as déjà oublié le dernier en date ? Il est parti en courant. Il te trouvait bizarre.
00:14:10Eh bien, Benjamin n'était pas du genre à piger grand-chose. Et puis, je m'en fiche, c'était
00:14:16pas le bon.
00:14:16Mais il n'y en aura jamais, Rebecca. Il n'y a que toi et moi. On est bien ensemble.
00:14:23Et c'est comme ça que les choses doivent ĂȘtre.
00:14:26Puis, tu sais, ils sont tous comme oncle Ernie. Ils sont sales, vicieux, c'est tout.
00:14:32Bédéliano, écoute-moi, tous les hommes ne sont pas comme oncle Ernie.
00:14:35N'importe quoi ! T'as tout fou.
00:14:38Oui, ils veulent ce que Ernie voulait. Ils ne savent rien faire d'autre que prendre, prendre, prendre !
00:14:48Le rouge te donne du ventre ?
00:14:55Le docteur Perez est demandé en salle de réanimation.
00:15:07Le docteur Perez est demandé en salle de réanimation.
00:15:19Le docteur Perez est demandé en salle de réanimation.
00:15:23Je vais craquer si je reste une minute de plus. Viens me chercher.
00:15:26C'est vraiment pas bien ce qu'on fait. Le mĂ©decin va pas ĂȘtre content du tout.
00:15:30Fais-moi sortir de lĂ  au lieu de radoter, tu veux.
00:15:32J'ai l'impression d'ĂȘtre un chien d'aveugle. J'espĂšre que tu vas pas me faire aboyer.
00:15:36Une fois qu'on sera dehors, oui.
00:15:37Je crois que c'est bon.
00:15:50HĂ©, attends !
00:15:51C'est bon, Harry, je ne vois peut-ĂȘtre pas, mais j'ai encore mes deux jambes.
00:15:55Oui, justement, c'est pas le moment de tomber. Doucement.
00:16:00Attention Ă  la marche. Ça va ? C'est quand mĂȘme dingue ce que tu me fais faire.
00:16:07C'est bon.
00:16:10Qu'est-ce qu'il y a ?
00:16:11Tout va bien, j'ai seulement un peu mal au crĂąne.
00:16:14Tu veux quelque chose ?
00:16:15Non, t'inquiÚte pas, ça va passer.
00:16:16TrĂšs bien, d'accord. Assieds-toi, si tu le dis.
00:16:20Tiens, je vais poser ta boßte de cachet tout prÚs du téléphone.
00:16:23À propos, je vois que tu as des messages.
00:16:26Oui, plein de commisération.
00:16:28Je crois que ce ne serait pas finalement une trop mauvaise idée si je campais là ce soir.
00:16:35Harry, ça va aller rentrer chez toi.
00:16:40Oui, d'accord.
00:16:45On se voit demain.
00:16:48Je risque certainement de faire mon petit parcours ornithologique habituel demain Ă  l'aube, mais je serai lĂ .
00:16:53Ok, elle est bien bonne, celle-lĂ .
00:16:57Au fait, j'ai posé tes affaires juste là, devant toi, sur la table basse.
00:17:00Allez, salut.
00:17:08TrĂšs bien, Fletcher.
00:17:10Faut y aller.
00:17:43C'est rien, non, c'est rien. OĂč est le rouleau ?
00:17:48OĂč est-ce qu'il est ?
00:17:51Bon sang, oĂč est ce rouleau ?
00:18:14Bon sang, oĂč est-ce qui ?
00:18:44Sous-titrage MFP.
00:19:12Sous-titrage MFP.
00:19:44Sous-titrage MFP.
00:19:47Rebecca ?
00:19:48Oui.
00:19:50Rebecca, approchez.
00:19:53Désolée de débarquer de la sorte à l'improviste, mais nous avions rendez-vous et je passe par ici chaque
00:20:00jour et j'en ai profité pour voir si vous allez bien.
00:20:03Amy, je tiens à te présenter Rebecca. C'est ma rééducatrice personnelle.
00:20:07Oh, Amy Brunigan, ravi de vous connaĂźtre. Je ne m'attendais pas Ă  ce que vous quittiez l'hĂŽpital, mais
00:20:13on s'arrangera pour continuer ailleurs.
00:20:16Pour continuer quoi ?
00:20:18Eh bien, notre travail. Il faut vous donner les moyens de vous en sortir. Il est extrĂȘmement important de continuer.
00:20:24C'est un travail de longue haleine.
00:20:25Alors ça veut dire que je dois me préparer à un nouveau rythme de vie, truffé de déplacements, d'aventures,
00:20:29d'ivresse, quel choix.
00:20:32Jack, je vous présente un nouvel ami. Il vous sera trÚs utile pour appréhender votre nouvel environnement.
00:20:42Tiens, lĂ . J'ai besoin de toi. Je ne vais plus te lĂącher, crois-moi.
00:20:50Puis-je éventuellement coopérer ?
00:20:52Oh, je suis désolée, le déroulement de ces séances ne peut s'effectuer qu'entre lui et moi. C'est
00:20:57le rĂšglement.
00:21:02Bien, Jack, je vais te laisser. Prends soin de toi.
00:21:07Merci d'ĂȘtre passĂ© me voir et merci pour les fleurs.
00:21:16TrĂšs bien. Voyez, Rebecca, je suis Ă  vous. Et maintenant ?
00:21:21Nous allons commencer par parcourir chacune des piĂšces de cette maison en comptant chacun de vos pas.
00:21:26Et nous ferons tout d'abord le trajet du canapé à la cuisine.
00:21:29DĂ©solĂ©, mais je sais encore oĂč se trouve ma cuisine, compris ?
00:21:37J'y vais.
00:21:42Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, sept, sept, sept, sept, sept, sept, sept, sept, sept, sept, sept, sept, sept,
00:21:55sept.
00:21:55Ça fait huit pas en tout. Et maintenant, qu'est-ce que je fais ?
00:21:59Oui, d'accord. Et bien maintenant, vous faites la mĂȘme chose de la cuisine Ă  votre chambre.
00:22:04J'aimerais que vous mémorisiez tous ces pas pour demain.
00:22:06Je verrai si ça colle avec mon emploi du temps trÚs chargé.
00:22:35Et voilĂ .
00:22:40merci Ă  bientĂŽt
00:23:07bon
00:23:13mais pour les indiens
00:23:16mais qu'il s'agissait plus d'un rituel religieux
00:23:19que d'un seul jeu
00:23:21le terrain représente l'est
00:23:23la lutte des modifiants
00:23:27symbolisait en fait le mouvement cosmique
00:23:30qui agissait sur la course du sol
00:23:32le jeu était brutal
00:23:44C'est parti.
00:24:08C'est parti.
00:24:44C'est parti.
00:25:13C'est parti.
00:25:45C'est parti.
00:25:48C'est parti.
00:25:58C'est parti.
00:26:04C'est parti.
00:26:29C'est parti.
00:28:20C'est parti.
00:28:48C'est parti.
00:29:01C'est parti.
00:29:04C'est parti.
00:29:06C'est parti.
00:29:24C'est parti.
00:29:37C'est parti.
00:30:05C'est parti.
00:30:37C'est parti.
00:30:58C'est parti.
00:31:26C'est parti.
00:32:12C'est parti.
00:32:15C'est parti.
00:32:58C'est parti.
00:33:26C'est parti.
00:34:12C'est parti.
00:34:24C'est parti.
00:34:47C'est parti.
00:35:22C'est parti.
00:35:50C'est parti.
00:36:33C'est parti.
00:37:03C'est parti.
00:37:30C'est parti.
00:37:59C'est parti.
00:38:08C'est parti.
00:38:42C'est parti.
00:39:08C'est parti.
00:39:38C'est parti.
00:40:19C'est parti.
00:40:51C'est parti.
00:41:19C'est parti.
00:41:22C'est parti.
00:41:53C'est parti.
00:42:23C'est parti.
00:42:52C'est parti.
00:43:29C'est parti.
00:43:59C'est parti.
00:44:41C'est parti.
00:44:43C'est parti.
00:45:26C'est parti.
00:45:45C'est parti.
00:46:09C'est parti.
00:46:18C'est parti.
00:47:03C'est parti.
00:47:25C'est parti.
00:47:52C'est parti.
00:48:00C'est parti.
00:48:30C'est parti.
00:49:01C'est parti.
00:49:25C'est parti.
00:49:56C'est parti.
00:50:25C'est parti.
00:50:58C'est parti.
00:51:43C'est parti.
00:52:00C'est parti.
00:52:50C'est parti.
00:53:08C'est parti.
00:53:26C'est parti.
00:54:01C'est parti.
00:54:33C'est parti.
00:55:04C'est parti.
00:55:20C'est parti.
00:56:13C'est parti.
00:56:29C'est parti.
00:56:58C'est parti.
00:57:00C'est parti.
00:57:09C'est parti.
00:57:48C'est parti.
00:58:15C'est parti.
00:58:44C'est parti.
00:59:07C'est parti.
00:59:32C'est parti.
01:00:00C'est parti.
01:00:03C'est parti.
01:00:44C'est parti.
01:01:21C'est parti.
01:01:41C'est parti.
01:02:03C'est parti.
01:02:34C'est parti.
01:02:39C'est parti.
01:02:41C'est parti.
01:03:11C'est parti.
01:03:41C'est parti.
01:04:12C'est parti.
01:04:50C'est parti.
01:05:13C'est parti.
01:05:50C'est parti.
01:06:27C'est parti.
01:06:53C'est parti.
01:07:14C'est parti.
01:07:42C'est parti.
01:08:14C'est parti.
01:09:00C'est parti.
01:09:12C'est parti.
01:09:13C'est parti.
01:09:43C'est parti.
01:10:24C'est parti.
01:10:45C'est parti.
01:11:14C'est parti.
01:11:43C'est parti.
01:12:18C'est parti.
01:12:46C'est parti.
01:13:14C'est parti.
01:13:53C'est parti.
01:14:31C'est parti.
01:14:58C'est parti.
01:15:24C'est parti.
01:15:56C'est parti.
01:16:24C'est parti.
01:16:29C'est parti.
01:16:59C'est parti.
01:17:40C'est parti.
01:18:14C'est parti.
01:18:37C'est parti.
01:18:47C'est parti.
01:19:11C'est parti.
01:19:59C'est parti.
01:20:31C'est parti.
01:20:33C'est parti.
01:21:03C'est parti.
01:21:53C'est parti.
01:22:30C'est parti.
01:22:46C'est parti.
01:23:14C'est parti.
01:23:36C'est parti.
01:24:04C'est parti.
01:24:46C'est parti.
01:25:12C'est parti.
01:25:48C'est parti.
01:26:17C'est parti.
01:26:47C'est parti.
01:27:10C'est parti.
01:27:45C'est parti.
01:28:10C'est parti.
Commentaires

Recommandations