- 17 hours ago
Fate Chooses You (2026) Ep 12 Eng Sub
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:30天常见 诸不朽的执念千盏血也沾温人泪星火定飞
00:46长剧闺蜜 天地同辉香蓝苍生
00:51是不可碰的软肋
00:59通往我折回 往下不可畏欲行无愧
01:05神只该定位试问秋天 圣诞何为
01:08寄途作悲
01:09我不会 最想狼狈也无论为你的傀儡神当作为仇荡出现
01:21纵化成灰我无悔
01:25欲望时间重新日元
01:26幻人仙行归
01:57永远
01:58Who?
02:41I have to find a friend.
02:45I can't see him.
02:46I can't see him.
02:50I can't see him.
02:55I'll see him.
02:55喂,师妹
02:58,这到底发生了什么事啊
02:59,我这收到现金王九岳动感
03:01,这人来了都打完了,这李四到底怎么死的
03:03,这丢的牌子找找没啊
03:05,师妹,这么着急去哪儿啊
03:10,师妹。肖乡主,我们还跟吗?
03:30Let's go.
03:30I'm not going to go.
03:31I'm not going to see the other people.
03:36Let's go.
03:47Are you going to come here?
03:48I'm going to come here.
03:51You're going to come here.
03:53What's this?
03:54What's this?
04:14What's this?
04:19What's this?
04:41What's this?
04:42Come on.
04:43Come on.
04:44Come on.
04:45Come on.
04:59Let's go.
05:21Let's go.
05:22I don't know what the hell is going on.
05:24I don't know what the hell is.
05:30What happened?
05:31It was a nightmare.
05:33It was a nightmare.
05:34It was a nightmare.
05:36It was a nightmare.
05:55I don't know what it is.
06:00I'm so hungry.
06:02I can't sleep.
06:03Let's go.
06:35It's written by李大哥.
06:42Don't worry about it.
06:44The doctor will always be sick of your disease.
06:49I don't think so.
06:52Is it?
06:55You can write someone like this.
06:58Are they a bad person?
07:00Do you want to be alive?
07:14There's no reason to live.
07:17I don't care about it.
07:19I'm gonna be alive.
07:21Let's go!
07:23Here we go.
07:23You come in.
07:27You're mad.
07:28Can you figure it out?
07:28I think he's a fool.
07:28He's a fool.
07:30He's a fool.
07:30He's a fool.
07:31He's a fool.
07:32Once all of them are stopped,
07:34not to kill them.
07:36Let's look at the world's благ.
07:50Now, this is an homeland.
07:55We've had a lot of washing,
07:58after Berkeley died,
08:00and then we're going to go to the river.
08:02That's how you just heard.
08:04Yes.
08:05In the city of the night,
08:06the river was moving toward the east side.
08:10He always takes us to the east.
08:12If it turns out,
08:12the river is not willing to go to the place,
08:13then we can go to the place of the shrine.
08:16There are the road there is a lot of gold.
08:18The river is all of the gold.
08:20The car is not a ride.
08:22It's not a ride.
08:22It's not a one.
08:24It's a day.
08:25It's a mountain.
08:26It's a mountain.
08:27It can't be used to be a horse.
08:28Then you can see it.
08:29You can see it.
08:31When you have a good friend, you can see it.
08:34They are raising money and the money is paying for it.
08:39It's not the only thing you can't live here.
08:41They can see it in the world.
08:42The other way you can see it is not the same.
08:44So it's a good thing.
08:46The people who say that they're really happy to sing.
08:52They're going to sing a song.
08:57They'll sing in a song.
08:57There's a lot of people who are good at this time.
09:01But I don't want to die.
09:03I remember you were here at the same time.
09:06Are you friends?
09:07I'm a friend.
09:11I'm a friend.
09:11Then I'll do this.
09:13I'll give you some money.
09:14I'll give you some money.
09:15I'll give you some money.
09:17I'll give you some money.
09:28Now I'll give you some money.
09:30You can watch the world.
09:31Do you want us to see the world?
09:34Do you want us to see the world?
09:38Do you want us to see...
09:41Do you want us to see the world?
09:43My book is done by the time.
09:44You've done it.
09:45Come on.
10:01You finally wake up.
10:03You've been sleeping for a long day.
10:05Where are you?
10:06You're out of bed.
10:08I've been walking for a long time.
10:10I've been looking for a long time.
10:14Let's go for a long time to go.
10:15I've got a need for a long time.
10:21You're off of a long time.
10:24I'm going to take the long time for you.
10:33I'm going to bring you a long time.
10:34I'll be able to screw you up.
10:34I'm ready to manage your own business.
10:35I can put your own business.
10:50That's right.
10:53You're awake.
10:54We're going to leave.
10:55Please take care of yourself.
10:57Please take care of yourself.
10:57This is too much.
10:59Please take care of yourself.
11:05Let him if you are.
11:07You have a special meal.
11:08Ah.
11:10Yes.
11:11It's good.
11:11Here is your meal.
11:17Please take care of yourself.
11:17Please take care of yourself.
11:18I'm a city for you.
11:20Please take care of yourself.
11:21Please take care of yourself.
11:22There are many things in our health.
11:24I'm too excited to make you.
11:25I'm gonna eat sugar.
11:28You have to cook yourself.
11:29What kind of sword is that you can do?
11:30C-
11:30I have to go to the sword.
11:34I can't touch my sword.
11:37I can't touch my sword.
11:37I'm going to jump to the sword.
11:45I have to go to the sword.
11:47I can try to learn the sword.
11:47I have to learn the sword.
11:47This sword is not suitable for you.
11:49Here, it is suitable for me.
12:03Thank you very much.
12:30Let's go.
12:31Let's go.
12:35The fire is already coming.
12:39I'm going to come back.
12:42I'm going to come back.
12:43I'm going to come back.
12:44You don't want me to come back.
12:45I'm going to come back.
12:47What kind of thing?
12:49I'm going to come back.
12:52I'm going to come back.
12:53I'm going to come back.
12:55This is the magic of the temple.
12:56The magic of the temple.
13:01If it's a place for the temple.
13:06I'm going back.
13:07This is my magic.
13:07I will go back for some now.
13:10Good.
13:24There is another one of the soldiers.
13:26They're not going to drink tea?
13:31What's wrong?
13:32Let's go.
13:53I don't know.
14:24Let the gold be done.
14:25We will not die.
14:28You killed my brother and sister.
14:30You want me to kill the gold be done?
14:33Do you want me to kill the gold be done?
14:33Do you want me to kill the gold be done?
14:58Do you want me to kill the gold be done?
15:00Do you want me to kill the gold be done?
15:03Do you want me to kill the gold be done?
15:05I'll tell you the gold be done.
15:08This is the road.
15:09It's a road to the sea and sea.
15:11You don't want to kill the gold be done.
15:14I'm going to kill the gold be done.
15:17I'll kill you.
15:19I'm going to kill you so much.
15:21I'm going to kill you so much.
15:23I'm going to kill you.
15:43I love you, Mr.
15:45Oh my God, I was allowed to slow down.
15:46I forgot that brother's name.
15:47Goldenberg, where you buy it?
15:48This was the last time of my friend
15:49told me it was an Alexander-Henryeo-Yong-deer
15:51and he was able to enjoy the Dengue-Yong-deer
15:52I'll let her from the天原山
15:54bring some couture for you.
15:56She's so old.
15:57She's got her sister,
15:58and she's not a good girl.
16:03The new people are the same.
16:05She's a good girl.
16:06She's a good girl.
16:08She's a good girl.
16:10She's a good girl.
16:11She's a good girl.
16:13She's a good girl.
16:14She's a good girl.
16:17She's a good girl.
16:19She's a good girl.
16:20I will be back.
16:21Because I've been taking my hand,
16:22I've been trying to take my hand.
16:22I am going to turn it over to me.
16:26I am trying to save you.
16:27Is a friend of the magician?
16:32They were the king of the bishop.
16:34I am a master mate.
16:36I need you, my doctor.
16:37I'm not sure.
16:38The Holy Monsieur said that God's strong and bad.
16:43He was funny.
16:44He didn't understand the world.
16:45He did not understand the world.
16:47He was trying to make a world compared to his boss.
16:49I just got some water.
16:51I killed him.
16:53I'm still a person who killed him.
16:54He didn't want me to take care of him.
16:56He told me to take care of him.
16:58I said he was the same.
17:01Yes.
17:01He was the same as his son.
17:03He was the same.
17:04He helped me.
17:06He did anybody who loved him.
17:11He was a guy who is a good guy.
17:19啊
17:25素慎仪
17:26你怎麼在這兒
17:27我來看望新師妹
17:29哼
17:30你們天原派和新邪莊
17:32早就分家了
17:33她跟你可沒關係
17:35一口一個師妹
17:36叫的都是親生
17:38哼
17:39天下先門弟子皆為一家
17:41不分彼此
17:42不分彼此
17:43那我把你們天原派的不朽丹
17:46分給別人好不好啊
17:47啊
17:50以後別來了
17:51我九絕洞是禁帝
17:55這邪雲小柱也是禁帝
18:00素慎仪
18:01白師兄上次去九絕洞
18:04是為了救您
18:05你讓他自己說
18:07上次的確是我壞的規矩
18:09但也是真的擔憂神醫安危
18:11哼哼
18:12怎麼
18:12你能掐會算
18:14知道我哪天會有危險
18:16還是你那雙眼睛
18:16整日盯著我重臨骨
18:18風吹草動
18:19都逃不過你的法眼
18:22今日日頭大
18:24神醫火其盛
18:25改日
18:26我再來拜訪
18:27改日也不必來
18:37長頭數目的
18:39一看就不是什麼好東西
18:45缺什麼少什麼
18:46缺什麼少什麼
18:47就跟長手說
18:47在這兒自在一些
18:49不必拘束
18:55多謝神醫對了
18:57神醫 我之前被人下了鹽隨樹
19:00飲水就吐
19:03可是那天突然就好了
19:04我吃什麼喝什麼
19:06一切都正常了
19:07神醫可否替我把把脈看看
19:09到底是怎麼回事
19:10到底是怎麼回事
19:11突然好的
19:11嗯
19:15那就不用把脈啊
19:16神醫知道是怎麼好的
19:18哎呀能怎麼好啊
19:19運氣好唄
19:21你就別想太多了
19:23等陸謙喬回來
19:23她就會告訴你
19:25到底是怎麼好的了
19:27嘿嘿嘿
19:28嗯
19:31馨媚啊
19:32今年多大了
19:35父母親人可愛在世
19:36哎呀
19:37打算什麼時候成親她
19:39嗯
19:40前輩
19:42你怎麼突然問這個
19:43哎
19:45你是個好姑娘
19:46我越喬越高興
19:48那就關心關心你
19:50嘿嘿嘿
19:51哎對了
19:52你說這別的仙門
19:54都是師兄師弟的結伴而來
19:57可是你這門派
19:59怎麼就你自己來了呢
20:00你師父呢
20:02難道他不幫你嗎
20:03我師父
20:05嗯
20:06不知道我來叢林谷
20:07嗯
20:08懂了
20:09偷跑出來的
20:10嗯
20:13其實是因為
20:14劍木天梯被毀
20:16人宗非生無忘
20:19我師父是大乘其修者
20:21雖並無成神執念
20:23她是沒了判通
20:25到心就不穩
20:27修煉也停止不前
20:30如今
20:31她大閒將至
20:33怕是沒有多少時間了
20:38所以我這次來
20:40是瞞著我師父來的
20:42我想用玉牌換取丹藥
20:44為我師父嚴爽
20:46可如今牌子丟了
20:48我把事情搞砸了
20:52那你有沒有想過
20:53你師父都快死了
20:55為什麼他自己
20:56不來取丹藥啊
21:06我曾經與新雄
21:07有過幾面之緣
21:11你師父這個人哪
21:13性子極脾氣暴
21:14但卻正直
21:18當年他幫了我個大忙
21:21我便以攻山玉牌相做
21:24誰知他非但不要
21:25還差點把他摔碎了
21:29後來是我死皮來臉的
21:32求他他才勉強收下
21:41你有孝心想給你師父求長生
21:44但你有沒有想過
21:48他自己想不想長生啊
22:01你就不能找個地方坐會兒
22:02蔡恩死了 玉牌沒了
22:04邵總主還能沉得住氣啊
22:05什麼叫沒了
22:08公山玉牌也沒在我們手裡啊
22:09李四 新協妝
22:11還有那個蔡恩
22:12他們每個人手裡
22:14都有一塊公山玉牌
22:16如今丟了
22:17這個叫什麼
22:18這個叫聚少成多
22:20只不過是從三個人的手裡
22:23變成了再一個人的手裡
22:25邵總主的意思是
22:28只要找到殺了蔡恩之人
22:29就能一併找回三塊玉牌
22:31這也好
22:32省得我一塊塊去找
22:34那日不在九絕洞外的人
22:36都有可能是殺害蔡恩的兇手
22:38咱們自是清清白白
22:40新協妝那位也是跟您一同去的
22:42想必也沒有嫌疑
22:44還有白宗英
22:45他也在九絕洞外
22:50白宗英
22:51白宗英
22:54她可未必
23:00那兩人並不知道師姐的蹤跡
23:03師姐被人救走
23:04若是安全
23:05If it's safe, I'll go back to the other side.
23:08Is it going to be a road to me?
23:11My daughter is getting drunk.
23:13Is there anyone who wants to help help my daughter?
23:19My daughter...
23:20My daughter, help her.
23:31So it's true.
23:34What are you talking about?
23:36What are you talking about?
23:37You're talking about the蛇毒.
23:38Right?
23:39We don't know what you're talking about.
23:42René, René, come and get out.
23:44Look!
23:46You're a liar!
23:47You're a liar!
23:48You're a liar!
23:49You're a liar!
24:01Don't be afraid.
24:32What do you think?
24:34This is a ghost.
24:35Why are they still fighting?
24:37What is it?
24:38What a hell!
24:38You're a liar!
24:39You're a liar!
24:41You're a liar!
24:44You're a liar!
24:45Come on!
25:04You're the liar!
25:06You're not a liar!
25:08Okay, no!
25:09You're not a liar!
25:10You're not a liar!
25:11You're the liar!
25:13See you, René!
25:15Thus he is stepped in.
25:16The old mother wanted to be a cure for a cure.
25:20He had to find a cure for a cure.
25:23The the words of the storm came to a cure.
25:23He said they were immersed in the water.
25:25They wanted these resources.
25:26Good.
25:27The only thing was the cure for a cure for a cure.
25:32It was the cure for a cure since the cure.
25:33This cure cure is a cure for a cure.
25:35Two with a cure, five with a cure.
25:39If she seems to be a cure if one can be done with a cure.
25:42It's a cure for a cure.
25:43But those who were not allowed to be high,
25:46would be the best for them.
25:48So they gave their children a lot of them
25:51not for a loss of money,
25:53but for a loss of money.
25:58Let's see.
26:02They're not bad.
26:03It's not bad.
26:05They're not bad for the規格 of a person.
26:08That's their problem.
26:11They're not bad.
26:13Where is it from?
26:17We were able to do that.
26:19If you don't want to do all of the homes,
26:20even children are ill.
26:25They will not be able to do that,
26:26but in the house of therapy.
26:29There are so many different things.
26:31Are they able to get out of the house?
26:34It's not a man's house.
26:36It's a man's house.
26:38The house of therapy will not be able to take care of them.
26:43The reason is that it's a dream.
26:45If it's like that,
26:46why would they not give themselves a child?
26:49Why would they give themselves a child?
26:52It's difficult.
26:54It's hard for a child.
26:55It's hard for a child.
26:57If the child is a child,
26:58it's hard for a child.
26:59If the child is a child,
27:01it's hard for a child.
27:14It's hard for a child.
27:22It's hard for a child.
27:32I would call myself a child..
27:35Now,
27:35not. I'm
27:35not.
27:42What the fiend is.
27:42Did you tell me I was up?
27:44You said the road.
27:51A dream has said the truth is the secret.
27:53It means the truth is the truth.
27:55And the truth is the truth.
27:56I have a problem here.
28:00What the fiend is.
28:01What is the truth?
28:04The seed.
28:04्たと不情,化身万物。
28:09日月轮转其外,晝叶交叠其内,
28:15无止息也无偏差。
28:16只因内心无私情,行为无偏爱,
28:23苍生入眼万物如尘,即为无情道。
28:25Oh,
28:28那你师父让你下山是在找什么?
28:30找我的道,度我的劫。
28:32不对,
28:34My soul is to bring you to your love.
28:36You're born here, then you're going to be left with your love.
28:39You have to be left with your love.
28:40Since you're young, you're going to be right with your love.
28:44You could have thought about them.
28:48You must be and you're not.
28:51The power is not going to be left with me.
28:53You must be and you are going to be left with me.
28:55You didn't know what you would have won.
29:00You thought that I was your love.
29:02You'd be like you.
29:02If I'm your wife, you probably haven't seen us.
29:07You all know everything.
29:09You saw it as a world in the sea and saw it.
29:13You have the ability and the ability to change everything.
29:17But you are the only doctor.
29:19Couple of eyes and 요.
29:21You still call it the name.
29:24This is a curse.
29:29You are mocked.
29:29The wrath of the holy,
29:30and the wrath of the holy,
29:32and the wrath of the blood.
29:35You still want to be here?
29:40I will be warned you once again.
29:42Don't stop talking to me.
30:11和我一人
30:13你看似慈悲
30:14实则冷血冷废冷心肠
30:16你连眼前的苦难都度不理
30:18你还想来度
30:19这不是道
30:22是虚伪
30:27我认沧天有眼路照耀我
31:26师父师父师父师父师父我在这儿呢师父重灵谷来信了说不朽但要出炉师父你有救了我们什么时候动神啊
31:52董神去哪儿啊去重灵谷啊师父你大陷将至正风不朽但出炉可以长生续命不死人间这是喜事啊我们不去为什么我的玉牌丢了藏在鸡窝里我找到了这几天我身体不舒服我怎么了路那正好重灵谷多的是大夫正好给你治治病
32:13我反正我们就是不去为什么师父你不想长生啊徒儿你喜不喜欢太阳啊师父你又说醉话你就说你喜不喜欢吧那当然了太阳光照万物普照四方世间万物都成他的恩责
32:33那太阳要是一直挂在天上呢一直万物终有尽日落月才生我走下山路自有上山人徒儿你且有的学呢
33:00新贤子 要不要你哪儿来的攻上预牌就这一块本来想卖个高价但听说你这块被偷了咱俩关也不错先紧着你你就这一块本来想卖个高价但听说你这块被偷了咱俩关也不错先紧着你我走下山路自有上山人我走下山路自有上山人徒儿你且有的学呢新贤子要不要你哪儿来的攻上预牌就这一块本来想卖个高价但听说你这块被偷了
33:32价钱好商你知不知道攻上预牌是做什么的当然知道啊换不朽单啊成生不老啊那你还用来卖钱这不朽单是神药连仙门都不够分哪儿轮得上我啊而且我这么穷活那么久有什么用啊其实我这预牌有点小问题给我看看你先说买不买你先给我看看这不是攻上预牌
34:00怎么不是攻上预牌相传苏神医为了防止这预牌造假特地从攻山请出了一块沉水谷玉这玉啊是质地温润玉水清澈世间肯定没有第二块做了三十块预牌之后剩点编角料扔后山了嘿嘿嘿给我剪着了这不材料有限啊虽然做的有点小不过东西肯定没问题你还知道小大小就不一样材质一样不就行了嘛
34:26而且你有一块是人尽皆知的你拿这个假的去不会有人怀疑的一百两一百两买个长生不老的机会肯定不亏你还有多少多给我就这一块啊这事没你想的那么简单你整日混迹在重林谷应当知道为了这事已经有人死了你是个凡人没有仙术却身怀重宝难免你的狼群亏死
34:55小新到时候才没求着却赔了信物不是我就说最后一次以后别再卖这个了不是郭山玉牌是块玉也不至于一两都不值吧说这么多就不想给钱呗你是说他用的法器与我相似
35:25是他平日里使一把弯刀若以灵气驾驭弯刀会化作月光一般的法器风铃异常白师兄
35:50好巧啊不巧我就是在等你这件法器师妹应当认识当年师祖游历苍吾之夜以一身道法斩杀了日月双头树此妖鸟手蛇尾以身双头泪生双翼灵雨绚丽一半如日光耀眼一半如月光皎洁
36:04师祖将其斩杀夺其京河摘其陵雨并以秘法炼花最终得到了日月双华两件法器日华法器我从师父那里传承而来师妹是新协装的长徒
36:22这月华法器师叔是否传给了师妹果然是皎白如月冷冽似风师兄
36:51到底想说什么半月之前京城发生了一件奇事一位姓新的女修为夫报仇一连斩杀了四位朝廷官员后在仙门联合绞杀之下扬长而去看到她的朋友说她用的是一件和我相似的月光法器我想知道京城的这位女修是师妹吗不是我我没去过京城很久之前师妹就已经离开山门
37:19前几日才到崇林谷路上竟会这么久我是回了一趟老家本来想回去看望我沈娘等回去以后才发现她已经过世了就留在危险为她处理后事后来因为优私过渡再加上路上淋了雨生病昏倒了幸得因为好心的老板娘救助在客栈多住了几日所以才挽来了崇林谷
37:44是师兄若是不信可以去魏县外武里坡的平安客栈打听那儿的老板娘和伙计都可以为我坐这儿信师妹如此说我自然是信的况且我还未曾成亲也没有夫君
38:09是我唐突了套扰师妹这么久我也该走了师兄留步师兄给我送来家乡的美食美食难得心意更难得我实在不知该如何报答师兄
38:24就将这枚香牌送给你香牌是我自己做的用黑檀木味道清有还能屈虫臂蚊多谢师妹
38:40师祖师祖
39:09师父师祖师祖回来了师父师祖回来了声
39:11Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
39:44Hey, hey, hey, hey.
39:51Hey.
39:51Hey.
40:04Hey.
40:06Hey.
40:06This is the one who has been in charge of the men.
40:09Your father has told me that it is a part of the world.
40:14The world is a part of the world.
40:16The world is a part of the world.
40:19It is a part of the world.
40:22So, if you want to go to the world,
40:24you will have a piece of blood.
40:26You will have a bone of the bones.
40:31This is a part of the world.
40:35It doesn't have anything to do with me?
40:40I'm going to give you a piece of art.
40:59I'm going to help you.
40:59I am a man, I am a man, I am a man, I am a man.
41:01I am a man, I am a man, I am a man, I am a man.
41:05I am not a man, I am a man.
41:06You say you want to die, is he is in the middle of the night?
41:09Tell me that the people, why do you want to die?
41:14Are they all in your life?
41:16Are they all in the middle of the night?
41:39I am a man, I am a man, I am a man.
Comments