Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
От Обич Епизод 129

Category

📺
TV
Transcript
00:00Potomich
00:30Kratък беше на Милена и Нандо
00:32Само една седмица и се върнаха на работа
00:35А на Леонардо и Катарина беше 21 дни
00:39Колко часа? Минути? Секунди?
00:43Какви ги говориш?
00:44Лео се ожени
00:46Лесно се отказваш
00:47Няма да си губя времето да се влюбвам, женен мъж
00:50Май Наталия е по-разумна от Лаура
00:52Винаги е била
00:54С нея ще ни бъде къде-къде по-лесно
00:58Скъпи, Господ не може да е толкова лош
01:01Че да ме накаже с две Лаури
01:05Ожени се и замина
01:06Дено да имам много деца
01:09Не, многото деца са наказание
01:11Това ли искаш?
01:12Той каза, че иска поне две
01:14Като стана дума за жени, бе и деца
01:17Вижте кой се появи
01:20Добър ден
01:20Здравей
01:25Скъпа
01:25Това момче се е променило преди не беше никак симпатично
01:31Съзря сред разделенето на родителите си
01:35Не мога да разбера защо хората трябва да страдат, за да съзреят
01:39Тражано
01:41Кога пак ще играем в бинго?
01:43Когато поискате
01:44Я, кой още идва?
01:50Каква приятна изненада
01:53И Марселиньо е с вас
01:55Ела тук
01:57Лаура много изпусна
01:58Здравей, миличък
02:00Това е вестник?
02:02Дойдохме да попитаме дали можем да вземем Жоал Марсело и Алисия с нас в Ангра
02:10Добре
02:12Чудесно
02:12Заминаваме днес, ще останем там утре и ще се върнем в понеделник, ако Лаура се съгласи
02:21Лаура отиде в магазина на Милена, но не мисля, че има проблем
02:27Ще се зарадва, че децата ще прекарат два дни с баща си
02:33Бавачката ще дойде с вас да ви помага
02:36Луиза, приготви децата и дрешките, които ще им трябват
02:41Не забрави и бебероните и млякото
02:44За съжаление, Лаура съвсем отказа да ги кърми
02:49Искате ли нещо за пиене?
02:51Не, не, с кола сме, искаме да стигнем за обед
02:54Пътуваме по-бавно, защото шосето е опасно
02:57Так му тръгвахме, когато Едуарда се сети за бебетата
03:01Чудесно, нямате представа колко ни радват това, защото всички искаме да цари мир
03:08Наталия, потърси сестра си на мобилня
03:10Искам да й кажа, че Марсело и Едуарда ще вземат бебетата
03:15Хората от Сао Пауло искат да отворим магазин в един прекрасен мол
03:20Това е чудесно
03:21Но още ни трябва финансиране
03:26Това много ли е трудно?
03:28Не знам
03:29Ще говоря с Елена и ще я помоля да ми направи още един проект
03:34Откакто се върнахме от медения месец, никак не се справим
03:42А Нандо?
03:44Той е по-зле и от мен
03:45Днес е събота, той е на работа
03:49Както и ние с теб, нали?
03:51Не можеш ли да се свържеш?
03:53Не, дава заето или извън обхват
03:57Не е редно да идват с нас без да знае Лаура
04:00Да
04:00Защо? Няма никакъв проблем
04:03Ще продължим да я търсим
04:04А после тя ще ви се обади и в Ангра
04:08Добре, да вървим тогава
04:10Не разбирам какво искаш от това момче
04:13Когато ни едва не се интересувало децата си
04:16А когато ги води на разходка, пак ни ти е приятно
04:19Просто трябва да знам
04:22Но ние опитахме, Лаура
04:25Мобилнияте беше извън обхват
04:27А от магазина казаха, че си в мола с Милен
04:32Просто не ми е приятно и точка
04:34Аз пък много се радвам
04:37Това е добра възможност да съжителствате мирно, Лаура
04:41Но децата са мои
04:43Име и друго
04:45Не си се загрижила много за тях
04:47Спря да ги кърмиш, въпреки че имаш мляко
04:50Това е грях
04:52Ще ми се деформират гърдите
04:56Трябва да мислиш за здравето им
05:01Изглежда предпочиташ да си далеч от тях, Лаура
05:04Понякога излизаш сутрин, бръщаш се вечер
05:07И дори не се обаждаш да питаш как са
05:09Сигурно ме смяташ за ужасна майка
05:12Не си
05:14От най-добрите
05:17И мислиш, че Едуарда е по-добра от мен
05:22Изглежда по-предана
05:28Къде отиваш?
05:30Да си прибара децата
05:34Лаура, те трънаха брити повече от два часа
05:37Сигурно вече пристигат
05:38Не трябваше да ми ги вземат
05:40Без да говорят с мен
05:41Трябваше да ме изчакат или
05:46Изобщо да не ги вземат
05:47Едуарда не дава да ѝ пипна детето
05:49Или да съм близо до него, защото се страхува
05:52Да не го отвлека
05:52А тя взема моите сякаш
05:54Са някакви захвърлени
05:57Животинчета, мамо
05:58Лаура, моля те не го прави
06:00Лаура, чуй ме
06:03Лаура, в името на тези деца
06:07Вие трябва да се разбирате
06:11Помисли си
06:12Не искам
06:15Лаура, не го прави
06:16Лаура, нека поговорим
06:18Почакай малко
06:19Имате ли хеликоптер да ме закара в Ангра?
06:21Само за вас ли?
06:23Да, но ще се върна с две бебета и бавачката им
06:26Добре
06:26Здравей, Лаура
06:27Здравей, Нандо
06:30Преди малко бях с женати
06:31Така ли имала си повече късмет от мен? Каки?
06:35Умира за теб
06:37Ти ли ще ме возиш?
06:38Не знам нищо
06:39Иска да идя в Ангра
06:42Отивам и веднага се връщам
06:44Няма проблем
06:46Добре, да побързаме
06:47Добре
06:58Защо не ми се обади?
06:59Щях да я затворя в стаята и да я вържа направо
07:01Слава Богу, не тръгна с колата
07:06Сигурно е взела хеликоптер
07:08Ще се обади на летището и ще й попреча да тръгне
07:46Слава Богу, не тръгна с тази
07:51The time is very bad, Laura.
07:55Angra is closed for us.
08:01How is it going?
08:03It's gone.
08:05I can't believe it.
08:10It's not going to go, Laura.
08:13I'm going to go here and I'm going to find a place for you.
08:19I'm going to go.
08:20I'm going to go, Laura.
08:21I'm going to go.
08:40Marcelo, tell me how did you get two children for so long?
08:45How do you get?
08:46Lorenzo, for God.
08:48Don't you want to kill my mom?
08:49I have three children.
08:52They are the children of Marcelo.
08:59Now I understand.
09:01I'm going to go.
09:03I'm going to go.
09:10I'm going to go.
09:29I'm going to go.
09:34I'm going to go.
09:42I'm going to go.
09:46I'm going to go.
09:48I don't want to talk about it, Marcelo.
09:50I don't want to talk about it, Marcelo.
09:52I'm sure they've already got it.
09:55I don't want to show you there without warning, but...
10:02I hope that Laura doesn't have a question on Edouarda,
10:05which shows you today a great cold and a great joy.
10:12For me, Laura has two reasons.
10:15I don't want to show you today.
10:19I feel that I have a choice to take you a while from the other side.
10:26I think that's my favorite island here.
10:29You find it.
10:32I know that you didn't have a beautiful village here.
10:36But now we're so much and we're milled out.
10:40Mercado, I'm sure you're a great home.
10:42Yes.
10:44Dali Nando nama da e tuk?
10:46Ne znam.
10:46Schei uka.
10:47I'viniate me.
10:48Da, dobra.
10:49Edin nasz prijatel e pilot tuk.
10:50Biblioč o desno, ako može, to i da vi kar.
10:52I'viniate.
10:52Sega se vrštam.
10:55Träbba da se vdigne trevoga.
10:56Napravihme go otivat natam.
10:57Obadi se na upravitela.
10:58Vküšti si je.
10:59Vrvi.
11:00Sprawo, jena mi kaza,
11:02če dnešnia den ще bade teshak
11:04i träbba da se pazia.
11:05Može li da popitam nešto?
11:07Išakajte, malko, molevi.
11:12Yes, that's what?
11:12I don't know what the answer is.
11:16I don't know what the problem is.
11:21I don't know.
11:23I don't know.
11:24I don't know what the problem is.
11:24The doctors from B.I.A.S. and Frio
11:26are asking for a long time.
11:29And we are interested in the data?
11:31Yes.
11:32I have a reservation for a long time.
11:33I have a reservation for a long time.
11:35Sorry, friend.
11:39Yes, everything is in red.
11:41A dali moze da ghi vozi Nando?
11:44Toi ni e e priatel?
11:45Ne.
11:46Moment.
11:47Nando e e zed, zami na za Angra
11:50i osta ne se e vrnal,
11:51но ще go zamesti Aruda.
11:53Aruda!
11:55Kajete,
11:56ще obslužite li tezi hora?
11:58Разбira se.
11:59Stano li e nešto?
12:00Ne, ne, всичко e na red.
12:01Защо?
12:03Samo pitam.
12:04Bлагodari.
12:05Za ništo.
12:09Tako še stane.
12:11Moreti, Aruda?
12:12Prijato mi e.
12:14Samo Nando i jedno momi, če pëtuaqa za Angra.
12:16Vdignata li e trevoga?
12:18Da, objavihme общa trevoga.
12:20Всичко e mnogo interesno.
12:22Odgore.
12:23Od helikopter.
12:26Cesar.
12:26E tvo i ma.
12:29I ma.
12:30Neiso s e ss učila.
12:39Marisa.
12:40Marisa.
12:40Neglesh da uriza da ne zagori.
12:42Da bi i na voda i da sed na malko.
12:46HowING je, Lidia?
12:47S deme tuk.
12:51Izved naš mi se zavivit quat.
12:55Everything is done.
12:58Of course.
12:59It's not done.
13:00It's not done.
13:02It's not done.
13:06Hello.
13:06Hello.
13:07Hello.
13:07Hello.
13:08I'm going to have a drink.
13:09I'm going to have a drink.
13:12We already have a drink and alcohol.
13:16We have to put them in the refrigerator,
13:20so they will be in the afternoon.
13:22Fonseca,
13:24служи ги в хладилника,
13:25моля те.
13:31Ето,
13:32служи ги,
13:33да не се стоплят.
13:40Много рано ли идвам?
13:42Не.
13:43Не, скоро ще се ревидаме.
13:48Какво ти е, мамо?
13:51Зави ми се свят, но...
13:54Вече ми минава.
13:56Може ли да пусна телевизора и да погледам?
13:58Не, не, не, не.
14:03Здравейте, момичета, как сте?
14:04Здравейте.
14:06Милена, можеш ли да ни удалиш минутка или си твърде заеда с огромната си клиентела?
14:13Не бъди жестока.
14:15Аз какво ти казах, Бранка?
14:17Изглежда клиентите усещат във въздуха твой мир и си веднага побягват надалеч.
14:24Така ли е?
14:25Преди две минути в магазин имаше 5 час души.
14:28Така е.
14:30Сериозно, да не ме лъжете?
14:32Яде ли?
14:33Как ще съм яла, мамо? Имам толкова работа.
14:36Тогава така не на обяд.
14:38Знам какво значи да ти свършат парите, а не искам никой от децата ми да гладува.
14:43Подобна покана е толкова странна, че се чувствам длъжна да я приема.
14:48Момичето оставям ви в магазин и излизам с мама.
14:51Да вървим.
14:52Добре. Чао на всички.
14:55Ще се обадя Фрио да говоря с Лаура.
14:57Никак не ми е приятно, че взехме децата без тя да знае.
15:02Мек е като майка ми. Иска да решава вместо децата си.
15:06Да, но нашият случай с Лаура е различен.
15:09Всяко дребно нещо може да изглежда като провокация, а аз не искам проблеми с Лаура.
15:18Дона Мек, търси ви Едуарда.
15:22Да, но Лаура още не е пристигнала.
15:25Здравей, Едуарда.
15:27Здравей, Мек. Всичко наред ли?
15:29Добре ли пътувахте?
15:31Да, слава богу.
15:32Исках да те попитам дали говори с Лаура или предпочиташ аз да говоря с нея.
15:39Още не е пристигнала.
15:42Едуарда, ето какво се случи.
15:45Говорих с Лаура, когато се върна,
15:49изглеждаш ядосан от нещо и никак не ѝ хареса, че децата са заминали с вас без тя да знае.
15:57Ядосала се е, че децата с нас без тя да знае.
16:01Каза, че ще дойде при вас с хеликоптер. Представяш ли си?
16:06Идва насам с хеликоптер.
16:09Съжаляваме, Едуарда, не мислих, че ще направи и такова нещо.
16:14Когато дойде, много те моля да проявиш търпение и да бъдеш нисходителна към нея, за да поговорите спокойно.
16:23Добре, Мек, не се тревожи.
16:25Да, спокойно.
16:28Добре, добре.
16:30И аз.
16:31Чао.
16:36Явно уикендът ни приключи.
16:58Да, да, вече е потвърдено.
17:01Започнаха издирването и всеки момент ще ни съобщят резултата.
17:04Да, Фангра се знае. Рибари са го видели да пада.
17:09Да.
17:12Ще ти се обадя веднага, щом имам категорично потвърждени.
17:16Добре.
17:18Не може да влизате тук така.
17:22Извинете, но аз съм приятел на Нандо и на семейството му.
17:28Лекар съм.
17:30Виждам, че се е случило нещо сериозно и искам да ви предложа помощта си.
17:34Да, да, добре, може да ми помогнете.
17:39Хеликоптерът му е паднал в морето.
17:42Още не е съвсем сигурно, но според маршрута и графика,
17:47може да се предположи, че е бил неговият хеликоптер.
17:55Боже.
17:58А сам ли е бил?
18:00Не, с една пътничка.
18:03Онова момиче е дъщерята на господин Тражано.
18:08Мисля, че се казва Лаура.
18:12Лаура.
18:14Искате ли да приготвя още нещо за младежите?
18:17Не, стигат им салатите, соковете и безалкохолните.
18:22Те са все на диети.
18:24Ядат като връбчета.
18:26Край южното крайбреже е изчезнал хеликоптер,
18:28който е пътувал от Рио за Ангра.
18:31Още няма данни за екипажа и пътниците.
18:33Търсенето вече е започнало и целият район е осеян със спасителни лодки.
18:38Ще ви държим в течение за развитието на този случай.
18:43Божичко!
18:44Донамек!
18:45Господин Тражано!
18:47Господин Тражано!
19:02Господин Анто!
19:03Спокойно, не са казали има да не изпадаме в паника още.
19:08Да не разбере Лидия!
19:10Тя къде е?
19:12Къпе се.
19:13А с Андриня?
19:15В стаята с Сесилия.
19:17Иди при тях, Катя.
19:18Какво да правим сега?
19:20Обади се в службата му.
19:23Звъня на Валтер, аз ще говоря с него.
19:25Номерът е там, отгоре.
19:27Да не се паникиосваме, още нищо не е сигурно.
19:31Ще се държа децата в стаята.
19:33Върви.
19:36Дай ми отсети ли спирт. Обадете се на лекаря.
19:39Да не е от сърцето, Тръжано.
19:40Не, не е.
19:41От съобщението по телевизията изчезнал един хеликоптер до Ангра.
19:50Родриго включи телевизора.
19:53Наталия обади се на летището.
19:55Говори с тях.
19:56Валтер, Орестес е.
19:58Орестес греко, па строкът на Анандо.
20:01Здравейте, господин Орестес.
20:03Явно сте чули.
20:05Моля ви.
20:06Кажете ми истината заради майка му и сестра му.
20:09Моля ви.
20:11Да, беше хеликоптерът на Анандо.
20:14Господин Орестес.
20:15Алло.
20:16Господин Орестес.
20:17Алло.
20:28Обади се на Милена.
20:30Аз ще кажа на Лидия.
20:53Да, господин Тръжано.
20:55Спасителният екип още не е потвърдил.
20:58Няма нищо официално за сега.
21:03Отивам там.
21:04И аз идвам.
21:05Не, стой тук и ги наглежда и моля те.
21:07Ще ви се обадя оттам.
21:14Орестес, мислих си дали да не заминем през вакансията до щатите с Андриня.
21:19Нандо и Милена също могат да дойдат.
21:22Ще оставя салона на Мариза.
21:24Нещата се успокоиха след сватбата на Нандо.
21:28Заслужаваме го.
21:30Цял живот само работим и накрая умираме.
21:34За какво са всичките тежи жертви?
21:36Знаеш ли, че никъде не съм ходила извън Рио и Нитерой?
21:40Никога през живота си.
21:41Да.
21:44Мисля, че можем да си помислим за пътуване.
21:49Не бива само да работим.
21:52Аз...
21:54Аз...
21:56Довърши се мисълта, Орестес.
21:58Мисля, мисля и какво?
21:59Какво ще кажеш?
22:03Ами...
22:05Лидия...
22:06Пил ли си, Орестес?
22:07Не, не, не съм пил.
22:10Не съм.
22:11Дай да проверя.
22:14Орестес, за Бога, Орестес.
22:16За Бога, обещана дъщеря си.
22:18Орестес!
22:18Сега ще си имаш работа с Андриня.
22:21Обещай, че ще отговаряш пред нея.
22:33Станало ли е нещо?
22:37Ами...
22:39Лидия...
22:41Всичко е наред.
22:44Чух едно непотвърдено за сега съобщение.
22:49За инцидент с хеликоптер.
22:54Нандо!
22:54Не, не, Лидия, не е Нандо.
22:57Не, Лидия, не е Нандо.
22:59Казвам ти го само за да не го чуеш и да помислиш, че е той.
23:02Звъняхме в офиса.
23:03В офиса, обадил се е там.
23:05Бог, говори ясно.
23:06Не, Бил Нандо.
23:07Спокойно.
23:08Спокойно, Лидия, спокойно.
23:10Не, Бил Нандо.
23:12Кажем истината или ще те убия.
23:14Само това знам.
23:15Морските спасители са на мястото, чакам потвърждени.
23:17Той е прав.
23:18Моля ви, не дейте.
23:19Той е прав.
23:20Ако криеш нещо, ще ви застрелям всички да знаеш.
23:23Успокойте се.
23:24Изчакайте да разберете какво е станало.
23:26Моля ви, остави ме.
23:27Няма да чакам.
23:28Искам да знам как е дъщеря ми.
23:29Искам да знам как е тя.
23:31За Бога, Валтер, какво се е случило?
23:33Крият от нас.
23:34Хеликоптерът е паднал с Нандо и с Лаура.
23:42Тръжано!
23:45Тръжано!
23:47Тръжано!
23:48Тръжано!
23:51Тръи.
23:52Тръжано!
23:58Тръж nên!
24:00sos, што не ни ц put Panес refer Dev-As.
24:01Тръжно!
24:09Тръжа в т аквен Tatака Тавчаг.
24:12Тръ caricаметita.
24:40Lidia.
24:42Lidia me рассказывала.
24:46Че Нандо винаги е искал да бъде пилот на хеликоптер.
24:50От съвсем малък, 3-4 годишен,
24:59излизали на разходка и когато виждали хеликоптер,
25:07той...
25:21Получихме съобщение по радиостанците.
25:23Открили се един оцелял.
25:53ИНТОВАЛЖЕНИЕ
26:25Hello.
26:37Preostановили с търсането.
26:40Ще продължат утре.
26:57Търсането.
26:58Let's go.
27:29Let's go.
27:58Let's go.
28:34Let's go.
28:36Let's go.
28:47Let's go.
29:22Let's go.
29:24Let's go.
29:31Let's go.
29:31Let's go.
30:01Let's go.
30:01Let's go.
30:02Let's go.
30:02Let's go.
30:03Let's go.
30:06Let's go.
30:06Let's go.
30:08Let's go.
30:11Let's go.
30:12Let's go.
30:13Let's go.
30:22Let's go.
30:25Let's go.
30:57Let's go.
30:59Let's go.
31:29Let's go.
31:59Let's go.
32:29Let's go.
33:29Let's go.
34:01Let's go.
34:29Let's go.
34:30Let's go.
34:30Let's go.
34:31Let's go.
34:37Let's go.
34:40Let's go.
34:41Let's go.
34:43Let's go.
34:44Let's go.
34:48Let's go.
34:51Let's go.
35:25Let's go.
35:57Let's go.
36:24Let's go.
36:25Let's go.
36:55Let's go.
36:57Let's go.
36:59Let's go.
37:34Let's go.
37:59Let's go.
38:29Let's go.
38:59Let's go.
38:59Let's go.
39:29Let's go.
39:31Let's go.
40:01Let's go.
40:03Let's go.
40:33Let's go.
40:34Let's go.
40:37Let's go.
41:04Let's go.
41:07Let's go.
41:38Let's go.
42:10Let's go.
42:39Let's go.
42:41Let's go.
42:41Let's go.
43:11Let's go.
43:11Let's go.
43:12Let's go.
43:22Let's go.
43:25Let's go.
43:27Let's go.
43:57Let's go.
44:27Let's go.
44:57Let's go.
44:59Let's go.
45:01Let's go.
45:02Let's go.
45:33Let's go.
45:35Let's go.
45:36Let's go.
45:36Let's go.
45:37Let's go.
45:39Let's go.
46:10Let's go.
46:51Let's go.
47:10Let's go.
47:43Let's go.
48:09Let's go.
Comments

Recommended