Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
#EstrellasFugaces #novelacoreana #dorama #kdrama

Tags: Estrellas Fugaces en español ,Estrellas Fugaces en audio latino capitulo 15 , ver Estrellas Fugaces capítulos en español, doramas en español latino, Estrellas Fugaces dorama en español ,Estrellas Fugaces novela coreana , Estrellas Fugaces completos en español , novela coreana en español, Estrellas Fugaces capítulos en español,coreana en español, Estrellas Fugaces, novela coreana en español, novelas coreanas en español, doramas en audio latino, kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:51¡Oigan, oigan, oigan!
00:00:53¿Qué está pasando aquí?
00:01:09¿No son un poco viejos para hacerse llaves de lucha en la oficina?
00:01:14Ay, ¿cuándo van a crecer?
00:01:18A un lado.
00:01:20¡Qué desastre!
00:01:26Pero si fue...
00:01:29un...
00:01:29abrazo por la espalda.
00:01:31Tierno.
00:01:33Alégrate de que pensara que fue una llave de lucha.
00:01:39¿Le ocultaremos nuestra relación a Chihun?
00:01:43¿Acaso quieres que me despidan?
00:01:45No.
00:01:47Vete de la oficina.
00:01:50Basta.
00:01:52Vete ya.
00:01:55Ay, no puede ser.
00:01:58Ay.
00:02:06Capítulo 15. Todos ustedes.
00:02:14¡Oh!
00:02:15¡Jambiol!
00:02:17¡Oh!
00:02:22Te dije que no vinieras.
00:02:23¿Acaso quieres que me despidan?
00:02:25¡Claro que no!
00:02:26Soy embajador, ¿recuerdas?
00:02:28Y como tal, le traigo bocadillos a los empleados de la agencia.
00:02:31¿Acaso hay una excusa, Max, perfecta?
00:02:33¡No!
00:02:34¡Es reconfortante!
00:02:37¿Lo es?
00:02:39Sí.
00:02:39Y además...
00:02:42pensé que podría...
00:02:43hacer algo así.
00:02:45¡Ay, no!
00:02:45¿Y si alguien nos ve?
00:02:47¡Ay!
00:02:50Parecemos toda una pareja de oficina.
00:02:54Personajes de un drama de oficina.
00:02:56Siempre soñé estar en uno.
00:02:58¿En serio?
00:02:58¿Entonces no me sueltes?
00:02:59No.
00:03:00Un sueño es un sueño.
00:03:02Reparte los bocadillos y vete.
00:03:06Espera un minuto.
00:03:12¡Buenos días!
00:03:14¡Buenos días!
00:03:15¡Buenos días!
00:03:27¡Buenos días!
00:03:28¡Oh! ¡Señor Kong!
00:03:30¡Oh! ¡Cuánto tiempo!
00:03:32¡Hola, señor!
00:03:33Una cálida.
00:03:34Bienvenida.
00:03:35Del equipo de relaciones públicas que trabaja tan duro.
00:03:39Vine a darles esto.
00:03:41¿Qué?
00:03:41¿Qué es eso?
00:03:42¡Oh!
00:03:44¡Tarán!
00:03:45¡Oh!
00:03:46¿Qué?
00:03:47¡Es de una marca de la que está atacando!
00:03:50¡Exacto!
00:03:50El bocadillo de moda, delicioso y que además es saludable.
00:03:54Como muchos de esos.
00:03:55¡Ay!
00:03:55Quería probarlos desde que vi sus anuncios.
00:03:57¡Usted sí sabe vender!
00:03:58¡Ah!
00:03:59Realmente es el rey de los anuncios.
00:04:02¡Ah!
00:04:03¡Ah!
00:04:04¿Quieren ver...
00:04:04...la presentación?
00:04:06¡Puenos días!
00:04:07¡Por favor!
00:04:08¡Ah!
00:04:09¡Ah!
00:04:24¡Ah!
00:04:25¡Ah!
00:04:26¡Ah!
00:04:27¡Ah!
00:04:28¡Ah!
00:04:29¡Ah!
00:04:32¡Ah!
00:04:32¡Ah!
00:04:33¡Ah!
00:04:34¡Ah!
00:04:35¡Ah!
00:04:35¡Ah!
00:04:36¡Ah!
00:04:38¡Ah!
00:04:42Gracias por cuidar al equipo de relaciones públicas.
00:04:45¿Me llevo uno?
00:04:47Gracias.
00:04:53Gracias.
00:05:06¿Señor? ¿Cuándo llegó?
00:05:09Lo van a regañar.
00:05:11Oye, estás aquí por tu novia, ¿no?
00:05:14Ya dime quién es.
00:05:16No puedo. No intente obligarme. Es inútil.
00:05:19¿No lo dirás aunque te obligue?
00:05:22¿Crees que puedes soportarlo?
00:05:24Tienes que decirme. ¡Vamos! ¡Abre la boca!
00:05:26¡No puedo! ¡No puedo!
00:05:32Contesta.
00:05:33No quiero. Relaciones públicas recibe llamadas aterradoras.
00:05:36Anda.
00:05:38Me da miedo.
00:05:40Pueden colgar.
00:05:46¿Buen día?
00:05:47¿Hablo a Star Force?
00:05:50Sí, dígame.
00:05:51Soy la reportera Hillo de In My Stars.
00:05:53Hola, ¿qué tal?
00:05:55Llamo para preguntar por el próximo proyecto del señor Tessong.
00:06:03¿El próximo proyecto?
00:06:07Sí, me pregunto qué será.
00:06:09¿Perdón?
00:06:11¿Personajes de un drama de oficina?
00:06:13Siempre soñé estar en uno.
00:06:16¿Qué le parece un drama de oficina?
00:06:19Un romance laboral.
00:06:20Oh, ¿en serio?
00:06:23Pero...
00:06:24¿Quién es usted?
00:06:26¿Yo?
00:06:27¿Gong Tessong?
00:06:29No, el señor Gong no ha elegido un proyecto de seguimiento.
00:06:31Nosotros nos comunicamos en cuanto haya algo confirmado.
00:06:35No hay nada confirmado.
00:06:37Sí, sí.
00:06:39Ay, ¿por qué?
00:06:41¿Por qué tuvo que levantar el teléfono?
00:06:43Es que pensé que podrían tener problemas.
00:06:47¿Y dijiste que ese era tu sueño?
00:06:50¿Y se lo dijiste a los periodistas?
00:06:53Vete a tu casa ahora.
00:06:57Sí.
00:06:58¿Equipo de Relaciones Públicas de Star Force?
00:07:03¿Entonces fue eso?
00:07:04Es una locura.
00:07:06Sí, exacto.
00:07:07¿Por qué tenía que contestar?
00:07:09Sí, fue lindo.
00:07:10Su próximo proyecto es un drama laboral.
00:07:13Escuché que ya recibió 20 ofertas.
00:07:15Oh, son rápidos, ¿eh?
00:07:18¿Y tú qué tal?
00:07:19¿Cómo vas con el señor Do?
00:07:22Sí, novedad.
00:07:23No hay nada nuevo.
00:07:25¿En serio?
00:07:26Sí.
00:07:27Así no soy yo, ¿no?
00:07:31Pase lo que pase, debería enfrentarlo.
00:07:38Kibum.
00:07:40¿Qué te trae por aquí?
00:07:41Eh, no es para asesoría ni para una entrevista.
00:07:45¿Quieres ir a tomar algo?
00:07:49Claro.
00:07:51Hay que hacerlo.
00:08:01¿Necesitabas consuelo otra vez?
00:08:02¿O solo necesitabas un trago?
00:08:06¿Tu jefe te molestó?
00:08:08Ah, no.
00:08:08No solo bebo en los días difíciles y dolorosos.
00:08:13Oh, yo solo quería beber una copa contigo.
00:08:18Oh.
00:08:21¿Recuerdas el día en que nos conocimos?
00:08:24Sí.
00:08:25Me puse nerviosa cuando preguntaste si terminaría a las 5.55.
00:08:30No puede ser.
00:08:31Impresionaste cuando dijiste que terminarías a las 5.53.
00:08:35Ah, es que en las entrevistas tiene que haber un equilibrio de poder.
00:08:39¿Y no saliste victoriosa?
00:08:41¿Y no saliste victoriosa?
00:08:42Incluso hasta arreglaste mi ridículo escándalo.
00:08:44¿Lo hice?
00:08:49Pero frente a alguien que piensa en mí de esa manera, yo terminé llorando.
00:08:57¿Y eso en serio te molesta?
00:09:02Bueno, no me molestó tanto, pero en realidad me sorprendí.
00:09:09Fue la primera vez que lloré así delante de alguien más.
00:09:14También fue la primera vez que me quedaba al lado de alguien que estaba llorando.
00:09:22Como fue la primera vez de ambos, ¿un empate?
00:09:27¿Empate?
00:09:30Supongo que sí, empate.
00:09:37¿Qué te parece el lugar?
00:09:40Me gusta mucho.
00:10:01Tener citas en casa es algo sofocante.
00:10:05¿Qué te parece si salimos a este fin?
00:10:08Salir.
00:10:08¿Y si te toman fotos?
00:10:12¿Y si vamos al cine?
00:10:14Eso también es peligroso.
00:10:16Nunca hubo problema.
00:10:18Íbamos separados y no íbamos juntos.
00:10:20La fotografía tuya debió dársela a tu esposo.
00:10:22Podría alquilar todo el cine, pero me dirás que me gusta tirar el dinero.
00:10:28Ya lo sabes.
00:10:30Además, los empleados de cine sospecharían.
00:10:34Aquí enfrente abrieron un restaurante exclusivo.
00:10:38¿Podríamos ir?
00:10:40¿Dónde fotografiaron a Shin Jong-ji con un chico?
00:10:43El ballet conocí a un reportero y lo llamó.
00:10:47Ah, ya veo.
00:10:52Muchas celebridades van al río Han.
00:10:54Al río Han.
00:10:55Docenas de reporteros como Kibu mandan por ahí.
00:10:58Es mi amiga, pero a veces me asustan.
00:11:01Ir al río Han es básicamente pedir que te tomen fotos.
00:11:05Ah.
00:11:08Jong-jol me contó que hay un lugar famoso por ser un sitio secreto para citas.
00:11:13¿Famoso y secreto?
00:11:15No hay ningún punto ciego en Corea.
00:11:18Claro.
00:11:19Dashcams y cámaras.
00:11:21Y si las burlas, Street View te atrapa.
00:11:24No hemos hecho nada de que avergonzarnos, amor.
00:11:26Me preguntaba cómo podían dejarse atrapar.
00:11:30Ahora lo sé.
00:11:32Bueno, hay una forma de evitarlo.
00:11:36Dime cómo.
00:11:37¿Puedes inventar una capa invisible o tener una relación platónica con alguien a quien nunca ves?
00:11:45¿Platónica? Eso no me gusta. Tenemos que besarnos.
00:11:49Claro que no funcionará. No hay ningún lugar para ir a una cita.
00:11:54¿Es tu casa o en la oficina?
00:11:57¿Fret, eres tú?
00:11:59Tranquilo.
00:12:00Está bien.
00:12:02Soy una persona increíblemente hogareña.
00:12:08Casa, oficina.
00:12:14Oficina.
00:12:24Oficina.
00:12:32Cuidado.
00:12:33A lenta.
00:12:36Cuidado.
00:12:39Que es útil.
00:12:40Cuidado.
00:12:40Cuidado.
00:12:53Con Tesong hará un muy esperado melodrama de oficina.
00:12:57Hola, Tesong.
00:13:00¿Vas a una ceremonia de entrega de premios hasta ahora?
00:13:06Chihun, ¿sabes que nunca me retracto de nada de lo que digo?
00:13:09Lo sé.
00:13:10Entonces, ¿cuál es mi próximo proyecto?
00:13:14Un melodrama de oficina.
00:13:15Exacto.
00:13:17Así que estoy pensando en venir a la oficina.
00:13:20¿Conoces el método, no?
00:13:22Para interpretar a un médico, en Doctor Zeus fui a trabajar a un hospital.
00:13:27Y gracias a eso mi actuación fue muy realista.
00:13:29Es verdad, tu actuación fue bastante realista.
00:13:32Y en los dramas laborales los protagonistas tienen altos cargos.
00:13:35Y como tú eres el director aquí, yo seré director ejecutivo.
00:13:39Ahora, dame una oficina.
00:13:42No hay ninguna.
00:13:46Supongo que no tenemos otra opción. Me darás la tuya.
00:13:49Oye, sería ir demasiado lejos, ¿no?
00:13:51Claro, al final tú eres el director. No puedes darme tu oficina.
00:13:55Pero vi un escritorio vacío con el equipo de relaciones públicas.
00:13:58¿Por qué no tomo ese escritorio? Es una buena idea, ¿no crees?
00:14:05¡Atención!
00:14:09Les presento a quien interpretará a un joven empleado por nepotismo, aunque competente.
00:14:15Director Gong Te Song.
00:14:17Hola, soy Gong Te Song.
00:14:22Bien, un aplauso.
00:14:27Está bien, tu escritorio está por allá.
00:14:36Estoy cansado, solo sigan el juego.
00:14:39¿Qué?
00:14:41¿Cómo?
00:14:50Oye, te dije que no vinieras y ahora estás aquí.
00:14:54¿Qué no escuchaste, Achihu? No tienes nada de qué preocuparte.
00:14:57Esto es un plan perfecto, ¿oíste?
00:15:00Solo voy a usar el método de actuación como excusa.
00:15:02¿Para qué?
00:15:03Tú misma lo dijiste.
00:15:04Solo podemos estar juntos en mi casa y en la oficina.
00:15:08Además, muchos aquí ya saben de nuestra relación.
00:15:12Yo Song, Chong Yol y mi vecino, que viene a la oficina algunas veces.
00:15:18Hu Yong también sabe.
00:15:20Bueno, tal vez son más los que saben.
00:15:23Espera, entonces, solo tenemos que ocultárselo a Chihun.
00:15:26Y a mi equipo.
00:15:28¿Por qué a tu equipo?
00:15:28Porque peleábamos todo el tiempo.
00:15:30Si les decimos de repente que estamos saliendo, eso será pergonzoso.
00:15:35No tienes de qué preocuparte.
00:15:37Por lo que veo, no tienen la menor idea.
00:15:44¡Oh! Es tan difícil disimular ya.
00:15:47Noticia.
00:15:47El señor Gong es súper obvio y cree que no lo sabemos.
00:15:50¡Qué gracioso!
00:15:51La señora O también es muy obvia y cree que es muy cuidadosa.
00:15:54Bueno, hasta la fotocopiadora se entera de todo.
00:15:57En este momento, hasta el papel sabe sobre ellos.
00:16:00Vamos a seguirles el juego.
00:16:02Sí.
00:16:03Bien.
00:16:04Seguiremos fingiendo.
00:16:10Oh, es mi vecino, el señor Do.
00:16:13¡Qué agradable verlo aquí!
00:16:15Ah, sí.
00:16:17No en especial.
00:16:19Le encanta.
00:16:23Ahora, hablemos de nuestra agenda de esta semana.
00:16:25Correcto, Tessong.
00:16:27La agenda...
00:16:29Director Tessong.
00:16:30Sí, Director Choe.
00:16:32Iniciemos la reunión.
00:16:34Equipo 1, señor Kang Yu Song.
00:16:36¿Cuál es su punto más importante en la agenda de esta semana?
00:16:40Sí.
00:16:41Tessong.
00:16:41¿Qué hace?
00:16:42Hemos recibido alrededor de 30 ofertas para el melodrama laboral.
00:16:46Resulta que es muy popular.
00:16:48¡Guau!
00:16:49Pero, qué popular.
00:16:51¿Qué?
00:16:51Estoy disfrutando de esta reunión contigo.
00:16:53¿Usted qué tiene?
00:16:54Ah, sí.
00:16:55El tema más importante en la agenda es la reunión de Chang Sogu con sus fans en Japón.
00:16:59Y ahora, ¿qué pasa con relaciones públicas?
00:17:03Sí, nuestra prioridad es la revisión de la repentina llegada de las ofertas del melodrama laboral del señor Gong de
00:17:11Tessong.
00:17:17Señora Ohamiol, entrega de flores.
00:17:25Gracias, buen día.
00:17:27Ay, no.
00:17:28No, no, no.
00:17:29No, no, no, no.
00:17:29No es cierto.
00:17:30Ay, pero qué adorable.
00:17:33¡Qué sorpresa!
00:17:34¿Quién podría haber hecho algo así?
00:17:36Noticia.
00:17:36Probablemente alguien que parece un caballero de brillante armadura.
00:17:41¡Qué envidia!
00:17:42Pobres flores.
00:17:44Oh, cambio, la es más linda.
00:17:51¡Qué linda!
00:17:54Cielo.
00:17:56¡Tarán!
00:17:57Bebe este.
00:17:59Es descafeinado.
00:18:02Aunque creo que bebes mucho café.
00:18:06Oye, parece que pasaste algo por alto.
00:18:09El café sin cafeína no tiene sentido.
00:18:13Lo que quiero es despertar ahora mismo.
00:18:18Hay otra manera de que despiertes ahora mismo.
00:18:27Oh, un insecto.
00:18:29Un insecto en mi café.
00:18:30Hay muchos insectos.
00:18:33Funcionó, ¿no es verdad?
00:18:35Un cliché de los dramas de oficina.
00:18:37Besarse cuando no te ven.
00:18:40Además, el protagonista debe darle una lección al jefe malo que acosa a la protagonista.
00:18:45¿Alguien te está acosando?
00:18:46Dímelo, porque yo me haré cargo.
00:18:49Ah, bueno.
00:18:50Sí, sí hay alguien.
00:18:52Ah, dime quién.
00:18:54¿Yu Song?
00:18:54¿Chihun?
00:18:55Tú, Gong Te Song.
00:18:57¿Te puedes castigar, por favor?
00:19:03¿Yo?
00:19:05Vete.
00:19:10¿Entonces lo corriste?
00:19:13Se veía tan decaído mientras se alejaba.
00:19:17No había notado cuánto pueden caer los hombros de un hombre decaído.
00:19:21Camino sobre huevos.
00:19:23¿Y si nos atrapan?
00:19:25Corriste al actor más rentable de la agencia en la que trabajas.
00:19:28Eso fue genial.
00:19:30Me siguió todo el día como un lindo cachorrito.
00:19:34Aunque eso me gustó.
00:19:37Creo que entiendo lo que le está pasando.
00:19:40Querer estar cerca de una persona todo el día.
00:19:57¡Que vivan los romances de oficina!
00:20:04Hola.
00:20:06¿Cómo estás?
00:20:07Ah, Yu Song.
00:20:08Hola.
00:20:09¿Vienes a clase?
00:20:10No.
00:20:11Esta vez vine a verte a ti.
00:20:13¿A mí?
00:20:15¿Por qué?
00:20:16Quiero llegar a ser como tú.
00:20:18¿Qué tengo que hacer?
00:20:19¿Yo?
00:20:21No soy nada especial.
00:20:23No es cierto.
00:20:24Claro que lo eres.
00:20:27Disculpa.
00:20:29Tengo que tomarme esto.
00:20:41Probióticos excelentes para la salud intestinal.
00:20:46Ah, disculpa.
00:20:48Tengo un defecto profesional.
00:20:50Tengo que hacer un anuncio en unos días.
00:20:52Practicar y practicar.
00:20:54Guau.
00:20:55Eres muy profesional.
00:20:57Toma.
00:20:58Deberías tener algunos.
00:20:59No lo digo solo porque soy su imagen.
00:21:02Honestamente,
00:21:04son muy buenos.
00:21:05Te lo agradezco mucho.
00:21:07Mira.
00:21:08Un profesional lo sostendría así para mostrar el logotipo.
00:21:13Pro.
00:21:14Así se hace.
00:21:17Muy bien.
00:21:19Dime, ¿qué es lo más urgente?
00:21:22Entonces,
00:21:23¿el anuncio de Begdaje en tiempo para el amor
00:21:25podría ser esta semana?
00:21:26Sí.
00:21:27Eso suena bien.
00:21:28La verdad,
00:21:29estamos ansiosos por trabajar con ella.
00:21:32Nuestro equipo está emocionado.
00:21:33Y nosotros con ustedes.
00:21:35Yo digo lo mismo.
00:21:39Aunque claro,
00:21:40hay otra cosa
00:21:42que me gustaría preguntarle.
00:21:44Claro.
00:21:44Adelante.
00:21:45Solo quería saber
00:21:46si usted
00:21:48tiene novia.
00:21:50Es solo
00:21:51que alguien cercano a mí
00:21:52se estaba haciendo esa pregunta.
00:21:54Claro.
00:21:54Y sí,
00:21:55tengo novia.
00:21:58¿En serio?
00:22:00Qué triste.
00:22:02Ella parecía lista para matar
00:22:03si no los presentaba.
00:22:04¿Y no hay posibilidades
00:22:06de que rompa con ella?
00:22:08Para nada.
00:22:08Ella me gusta mucho.
00:22:10Claro.
00:22:11Deben seguir saliendo.
00:22:13¡Ay, hola!
00:22:15Hola, buen día.
00:22:17¿Huyong?
00:22:18Sí, señor.
00:22:22Bueno,
00:22:23hasta pronto, señorita.
00:22:25Claro.
00:22:25Adiós.
00:22:30¿Y por qué sonríes así?
00:22:32¿Acaso pasa algo?
00:22:34Ah, bueno...
00:22:36Ya que trabajamos juntos,
00:22:38esperaba verte.
00:22:40Sí,
00:22:41yo también.
00:22:44Ah,
00:22:44supongo que a mi querido
00:22:46Yu Song
00:22:46le irá bien de nuevo.
00:22:49Pero...
00:22:50tu querido Yu Song...
00:22:54¿No soy yo ahora?
00:22:57Ah,
00:22:58bueno,
00:22:59yo me refería...
00:23:22¿Y si tenemos una cita hoy?
00:23:25Sí,
00:23:25sí,
00:23:25sí,
00:23:26sí.
00:23:31¿Siempre quisiste
00:23:32venir aquí?
00:23:33Sí,
00:23:33porque muchos actores
00:23:35vienen a citas aquí
00:23:36y me preguntaba
00:23:38qué tenía de especial.
00:23:39¿Y entonces,
00:23:40te gusta?
00:23:41Sí,
00:23:42me encanta.
00:23:43Pero siendo honesta,
00:23:45no creo que el lugar importe.
00:23:47Siempre que esté contigo,
00:23:49estaría bien
00:23:50hasta en el infierno.
00:23:51Ah,
00:23:52creo que estás exagerando.
00:23:54¿Tú crees?
00:23:57Ah,
00:23:58pero hace frío.
00:23:59Oye,
00:24:00¿no tienes frío?
00:24:02Ah,
00:24:03no,
00:24:03no,
00:24:03no,
00:24:03no.
00:24:04Para nada,
00:24:05no tengo nada de frío.
00:24:07Y si me da frío,
00:24:08puedo saltar así.
00:24:10Mira,
00:24:11mira cómo salto.
00:24:12Voy,
00:24:12de ida y vuelta.
00:24:14Sigo brincando.
00:24:27Guau,
00:24:28pero qué delicia de abrazo.
00:24:31Siento como si estuviera
00:24:32en un iglú.
00:24:33Es tan cálido.
00:24:35Me alegra.
00:24:46Kibum dijo que seríamos felices,
00:24:48solo tomados de la mano.
00:24:51Me enojé,
00:24:52pero creo que ella tenía razón.
00:24:59Escucha,
00:25:00sé que eres bueno
00:25:01para proteger a la gente,
00:25:02pero créeme,
00:25:03no hay ninguna necesidad
00:25:04de protegerme.
00:25:55señora Jambiol,
00:25:57cuénteme todos los problemas
00:25:59que enfrenta el equipo
00:26:00de relaciones públicas.
00:26:01Escuché que las funciones
00:26:02del equipo
00:26:03son muy exigentes.
00:26:05Si hay algo
00:26:06en lo que pueda ayudar,
00:26:07no duden en decírmelo.
00:26:08Para eso estoy aquí.
00:26:18Ofrecerse como voluntario
00:26:20para revisar los guiones
00:26:20que llegaron
00:26:21ha reducido mucho
00:26:22la carga de trabajo
00:26:23del equipo.
00:26:24Así que estamos
00:26:24muy agradecidas.
00:26:26Está bien,
00:26:26yo me encargo.
00:26:39Sobre un jefe.
00:26:46Hola, mamá.
00:26:47¿De verdad?
00:26:48¿Han Yul entró?
00:26:50Bien,
00:26:50la llamaré.
00:26:51Ajá,
00:26:52adiós.
00:26:53¿Su hermana entró
00:26:54a la universidad?
00:26:54Sí,
00:26:55acaban de avisarle.
00:26:56Es una de sus hermanas
00:26:57gemelas,
00:26:57¿no?
00:26:58¿Cuándo entra
00:26:59Hanzul a la universidad?
00:27:01Mañana.
00:27:02Espero que le vaya bien.
00:27:11¿Qué sabes
00:27:12de Han Yul y Hanzul?
00:27:13Oh,
00:27:14son las hermanas gemelas
00:27:15de la señorita Han Bior.
00:27:16¿Qué?
00:27:16¿Tiene gemelas?
00:27:18Sí.
00:27:24¿Qué pasa?
00:27:29¿Tú tienes hermanas
00:27:30y son gemelas?
00:27:31¿No te lo había dicho?
00:27:33No,
00:27:33no tenía idea.
00:27:35Todo el equipo lo sabía,
00:27:36pero yo,
00:27:37su potencial cuñado,
00:27:38no estaba enterado.
00:27:39¿Cómo podía ignorar
00:27:40que tienes hermanas
00:27:41y que son gemelas?
00:27:42No es para tanto.
00:27:43¿Qué estás diciendo?
00:27:45Hay dos personas
00:27:46que se parecen a ti
00:27:47en este mundo.
00:27:49Exagerado.
00:27:55Dime,
00:27:56¿qué más no sé de ti?
00:27:57Sé que tu nombre
00:27:58es Han Biol.
00:28:00Naciste el 17 de agosto
00:28:02de 1992.
00:28:06Y...
00:28:06Sí.
00:28:07Gong Te Song,
00:28:08nacido el 7 de noviembre
00:28:09del 92.
00:28:10Talla de zapatos
00:28:1127 y medio,
00:28:12odia los pepinos,
00:28:13bocadillo favorito
00:28:14al caramelo de maní.
00:28:15Estación favorita
00:28:16el verano,
00:28:16habla coreano,
00:28:17chino e inglés.
00:28:18también sabe hablar
00:28:19una lengua africana.
00:28:21Pasa tiempos,
00:28:21leer,
00:28:22ver películas,
00:28:23tocar el piano,
00:28:24el fútbol.
00:28:24¿Por qué sabes todo eso?
00:28:25¿Sabes cuántos años
00:28:27llevo haciendo
00:28:27tus relaciones públicas
00:28:28de Song?
00:28:29Yo sé todo
00:28:30sobre ti.
00:28:36Yo también
00:28:36sé muchas cosas
00:28:38sobre ti.
00:28:38Eres linda,
00:28:39encantadora
00:28:40y bonita.
00:28:41¿Cuál es mi signo?
00:28:44¿Tu signo?
00:28:47Junto a esta
00:28:48estrella.
00:28:49¿Mi tipo
00:28:50de sangre?
00:28:52Es O.
00:28:53¿Cómo sabes?
00:28:54Porque eres
00:28:55O,
00:28:56jambiol.
00:28:56Ay,
00:28:56¿en serio?
00:29:02Siento que algo
00:29:03está mal aquí.
00:29:09Linda,
00:29:10le gusta la pizza
00:29:11con piña.
00:29:13Líder de equipo
00:29:14en Star Force.
00:29:15Buena en su trabajo.
00:29:17Tiene hermanas gemelas.
00:29:30No puede ser.
00:29:31¿Es todo lo que sé
00:29:32sobre ella?
00:29:40La rumba está caliente.
00:29:49La rumba está caliente.
00:30:13Escribí todo lo que sé
00:30:15sobre Jambiol.
00:30:16Deberá ser muy útil.
00:30:17Ahí hay mucha información
00:30:20sobre Yuzong.
00:30:22Fue un buen trato.
00:30:25Hasta la próxima.
00:30:29Señorita Kim.
00:30:31¿Sí?
00:30:31¿Cuál es su MBTI?
00:30:33Talla de zapatos.
00:30:34Apodo en la escuela.
00:30:35¿Eh?
00:30:36Oh,
00:30:37¿así de repente?
00:30:38Ah,
00:30:39bueno,
00:30:40soy
00:30:41NFJ,
00:30:42calzo 24,
00:30:44mi apodo...
00:30:45Ah,
00:30:46ya,
00:30:46corría por el campo
00:30:47después de comer,
00:30:48así que me llamaban
00:30:49la,
00:30:50la transportadora
00:30:51de sushi.
00:30:55Ya veo,
00:30:56sí.
00:30:59Ah,
00:31:00otra duda.
00:31:01Esto se me acaba
00:31:02de ocurrir.
00:31:03¿Cuál es?
00:31:04El MBTI
00:31:05de la señora Jambiol,
00:31:06talla de zapatos
00:31:07y su apodo
00:31:08en la escuela.
00:31:10No estoy segura.
00:31:16Guau,
00:31:18yo soy muy bueno
00:31:19en eso.
00:31:20Si quieres,
00:31:20puedo hacerlo por ti.
00:31:22¿Por qué no?
00:31:23Te tomas
00:31:24un pequeño descanso.
00:31:26Ah,
00:31:27ah,
00:31:28bueno.
00:31:29Pero a cambio.
00:31:35¡Ah!
00:31:38¡Ay,
00:31:40noticia!
00:31:40La superestrella
00:31:42con Te Song
00:31:42aplasta y arruina
00:31:43su propio rostro.
00:31:44¿Qué restaurante
00:31:45frecuenta el equipo?
00:31:47Han Biol
00:31:48tiene la última palabra.
00:31:49No es verdad.
00:31:50Han Su Hun
00:31:51compartirá ticket
00:31:52de comida
00:31:52con Te Song.
00:31:53Oye,
00:31:54escribo excelentes
00:31:55comunicados de prensa.
00:31:57Puedo escribir
00:31:57este por ti.
00:31:59¿Por qué no
00:32:00vas para allá
00:32:01y descansas un poco?
00:32:04¿En serio?
00:32:15Noticia.
00:32:15La superestrella
00:32:16de Zombie
00:32:17escribe un comunicado
00:32:18de prensa
00:32:18como supera su diario.
00:32:21Oye,
00:32:22necesito hacerte
00:32:23una pregunta.
00:32:24¿Cómo son los árboles
00:32:25genealógicos del equipo?
00:32:26Podremos empezar
00:32:27con el de Han Biol.
00:32:28¿Disculpe?
00:32:30Señora Hong,
00:32:31me encanta
00:32:32sacar copias.
00:32:33Puedo ir
00:32:33sacar estas por usted
00:32:35porque no va para allá
00:32:36y toma
00:32:37un pequeño descanso.
00:32:51Piensa en el medio ambiente
00:32:52y rehúsa el papel.
00:32:53Eso dice
00:32:54la fotocopiadora.
00:32:57Noticia.
00:32:58Superestrella
00:32:59de Zombie
00:32:59es un inútil.
00:33:00Ojalá se fuera
00:33:01al Z a filmar.
00:33:02Bueno,
00:33:02entonces,
00:33:03dime,
00:33:04¿cuáles son
00:33:04los bocadillos
00:33:05favoritos
00:33:05del equipo
00:33:06y podemos empezar
00:33:07con los que le gustan
00:33:08a Han Biol?
00:33:10Señora Kim.
00:33:12Oye,
00:33:13déjanos ayudarte.
00:33:14Espera,
00:33:15espera.
00:33:16Vamos.
00:33:17¿Qué vamos a hacer
00:33:18con todo esto?
00:33:23¡Guau!
00:33:24Recibimos
00:33:24muchos paquetes
00:33:25y ya saben
00:33:27que la señorita
00:33:28O adora
00:33:29a la gente
00:33:29que quita
00:33:29las etiquetas.
00:33:31¡Cierto!
00:33:32¡Cierto!
00:33:33Dice que la gente
00:33:34que los quita
00:33:34con cuidado
00:33:35es la más agradable.
00:33:37Sí,
00:33:38recuerdo haberla
00:33:39escuchado.
00:33:42Muchas veces.
00:33:52¡Guau!
00:33:53Realmente es genial,
00:33:54señor.
00:33:55¡Cómo es tan bueno!
00:33:56Es como un maestro
00:33:57de vida.
00:33:58Bueno,
00:33:58es que en África
00:33:59recibí tantos paquetes.
00:34:01y quitar etiquetas
00:34:03se volvió
00:34:03mi hobby.
00:34:07Mi hobby.
00:34:09¿Qué hace
00:34:10con esas manos
00:34:10delicadas?
00:34:12Ay,
00:34:12¿qué pasará
00:34:13si se llega
00:34:14a lastimar?
00:34:15Necesito verlo
00:34:16quitar esas etiquetas
00:34:17con las manos
00:34:18porque está enamorado.
00:34:20Tezong y Hamjol,
00:34:22¿cuánto tiempo más
00:34:23tengo que hacerme
00:34:24el tonto?
00:34:25¿Tú
00:34:26ya lo sabías?
00:34:27¿En serio?
00:34:28¿Pensabas
00:34:29que no lo sabía?
00:34:31Vino a preguntarme
00:34:33cuándo planea
00:34:34Hamjol
00:34:34utilizar sus vacaciones.
00:34:38¿Qué?
00:34:39¿También
00:34:40debo fingir
00:34:41que no sé
00:34:41lo dejo yo?
00:34:42No sé,
00:34:43era un secreto.
00:34:44Ah,
00:34:45¿en serio?
00:34:46Sí.
00:34:51No es cierto,
00:34:52pero esto
00:34:52solo me hace
00:34:53enojar más.
00:34:54Los que lo rodean
00:34:55son el problema.
00:34:55Sí, vamos,
00:34:56camina, camina.
00:34:56¿Quién me dijo
00:34:56que era como un maestro?
00:34:58¡Ella es mala!
00:35:02¡Salud!
00:35:06¿Cómo te libraste
00:35:07de ese novio
00:35:07que siempre está pegado?
00:35:08Yo lo vi.
00:35:10Le rogaba
00:35:10que lo dejara
00:35:11acompañarla.
00:35:12Era como
00:35:12un enorme cachorrito.
00:35:14Estaba a punto
00:35:14de gemir.
00:35:15Lo hubieras traído.
00:35:17Debemos pasar
00:35:17tiempo juntas.
00:35:19Bueno,
00:35:20pero trabajó
00:35:21muy duro hoy.
00:35:22Seguro caerá rendido
00:35:23cuando llegue a casa.
00:35:24¿Trabajó?
00:35:25Tú saliste
00:35:26y no lo viste.
00:35:27El señor Gon
00:35:27quitó todas las etiquetas
00:35:28de los paquetes
00:35:29que recibimos.
00:35:30¿Por qué?
00:35:31A cambio de su trabajo
00:35:32le preguntó
00:35:33al equipo
00:35:33de relaciones públicas
00:35:34lo que te gusta,
00:35:35lo que odias,
00:35:35lo que te interesa
00:35:36y todo eso.
00:35:37Amor de verdad.
00:35:39La verdad,
00:35:41también
00:35:41le dije un poco.
00:35:44Guau.
00:35:45Bueno,
00:35:46es mi novia
00:35:46y todo.
00:35:48Ay,
00:35:48pero es demasiado lindo.
00:35:50Es tan lindo.
00:35:52¡Qué lindo,
00:35:53qué lindo,
00:35:54qué lindo,
00:35:54qué lindo!
00:35:56Pero también
00:35:57quitó las etiquetas
00:35:59de los paquetes
00:35:59de todos
00:36:00y cada uno de ellos.
00:36:03Bueno,
00:36:04Te Song
00:36:05tiende a ir con todo
00:36:06cuando hace algo.
00:36:07Fue bueno
00:36:08que trabajara
00:36:08un poco duro hoy.
00:36:10Pero,
00:36:10aún así,
00:36:11es muy guapo.
00:36:13Cuando se trata
00:36:14de guapos,
00:36:14mi Yu Song
00:36:15está a su altura.
00:36:16Mi Te Song
00:36:17es muy bueno actuando.
00:36:19Yu Song
00:36:20es el mejor en su ramo.
00:36:21Está a otro nivel.
00:36:23Bueno,
00:36:23conoces a mi novio.
00:36:24Es el rey
00:36:25de los anuncios.
00:36:26Ah,
00:36:26Yu Song fue votado
00:36:27como el más popular
00:36:28en la oficina.
00:36:29El más popular
00:36:29en todo el país.
00:36:31Es tan popular
00:36:32entre las mujeres
00:36:32productoras
00:36:33que es como...
00:36:34No,
00:36:34claro que no,
00:36:35el mío.
00:36:39¿Qué te parece el lugar?
00:36:42Me gusta mucho.
00:36:44El mío es increíble.
00:36:46El clima fue
00:36:47definitivamente bueno.
00:36:48No pude haberme llevado
00:36:50la impresión equivocada.
00:36:52¿O sí?
00:36:55¿Ya me rechazaron?
00:36:57Ustedes pueden salir
00:36:58a donde quieran.
00:36:59Sí,
00:36:59así es.
00:37:01Sí,
00:37:01además,
00:37:02Yu Song
00:37:03me llamaron.
00:37:05Me dijo que
00:37:06citó al tipo
00:37:07que dirigía
00:37:08el foro antifans.
00:37:10Ah,
00:37:10sí.
00:37:12Ah.
00:37:13Ah,
00:37:13no,
00:37:13no es él.
00:37:14Es ese.
00:37:21Estaba estresado
00:37:22por la escuela
00:37:22y necesitaba desahogarme.
00:37:24Le prometo que
00:37:25no volverá a pasar.
00:37:26Por favor,
00:37:27perdóname.
00:37:28A mí no me pidas perdón
00:37:29porque yo solo
00:37:30me encargo
00:37:30de la parte legal.
00:37:31por favor,
00:37:34prometo que me portaré
00:37:35bien.
00:37:36¿Sabes cuánta gente
00:37:37ha sufrido por ese foro
00:37:38que creaste
00:37:39por diversión?
00:37:40Qué pesado.
00:37:43Ah,
00:37:43ya dije que lo sentía.
00:37:45¿Por qué no
00:37:46solo dejamos pasar esto?
00:37:48Soy menor de edad
00:37:49y sé
00:37:49que esto terminará
00:37:50en trabajo comunitario.
00:37:53Cállate.
00:37:55Discúlpelo,
00:37:56señor.
00:37:57Todavía tiene
00:37:57que madurar mucho.
00:38:01Quiero preguntarte algo.
00:38:04¿Por qué odias
00:38:05a Teesong?
00:38:08¿Cree que necesito
00:38:10alguna razón?
00:38:11Creo que no mereces
00:38:12ser una celebridad.
00:38:22ya fue tu cumpleaños.
00:38:27A los 15
00:38:28puedes ser
00:38:28delincuente juvenil
00:38:29y puedes recibir
00:38:31sanción penal.
00:38:32Si presiono
00:38:33para que seas castigado
00:38:34legalmente,
00:38:35comenzarás tu vida adulta
00:38:36con antecedentes penales.
00:38:40¿Puedes con eso?
00:38:41Señor Li,
00:38:43¿cómo puede enviarme esto?
00:38:44¿Se volvió loco?
00:38:46¿En serio?
00:38:47Está bien.
00:38:49Bien.
00:38:49¿Quieres llevarlo
00:38:50hasta el final?
00:38:51Muy bien.
00:38:53Es una locura.
00:38:55Escuchen,
00:38:56el director
00:38:56de nuestros actores
00:38:58está demandando
00:38:59a nuestro jefe.
00:39:00¿Por qué?
00:39:01Publicaron que
00:39:02el actor
00:39:02Hyon Jingyu
00:39:03se orina en sus pantalones.
00:39:05Ah,
00:39:05¿el que supuestamente
00:39:06se orinaba
00:39:06cuando estaba ebrio?
00:39:07Sí.
00:39:08La fuente
00:39:09de ese rumor
00:39:10es nuestro jefe.
00:39:12No es cierto.
00:39:13¡Cuidado!
00:39:14Reportera Cho,
00:39:16llame a ese abogado
00:39:17amigo suyo.
00:39:18¿Qué?
00:39:19Ah,
00:39:19no somos amigos.
00:39:20Ah, ¿no?
00:39:21¿No lo son,
00:39:22pero hizo ese espectáculo
00:39:24ante mí?
00:39:24Ah,
00:39:25yo no...
00:39:26¿Qué?
00:39:27¿Él puede ayudarla,
00:39:29pero no a mí?
00:39:30Llámelo ahora.
00:39:32Amabilidad
00:39:33y confiabilidad.
00:39:37Hola,
00:39:38Kibum.
00:39:38Estaba a punto
00:39:39de llamarte.
00:39:40Ah,
00:39:40le pido disculpas
00:39:41de antemano,
00:39:42señor Do,
00:39:43pero mi director
00:39:44quisiera asesoría legal.
00:39:46¿Estás en tu oficina?
00:39:47Sí, sí.
00:39:48Entonces voy para allá.
00:39:49¿Qué?
00:39:50¿A mi oficina?
00:39:51Sí,
00:39:53no tardaré mucho.
00:39:56Noticias de celebridades
00:39:58para todo el mundo.
00:39:59Ah.
00:40:06¿Señora Cho?
00:40:07Ah,
00:40:07ya está aquí.
00:40:09Por aquí.
00:40:21Él es todavía más guapo
00:40:22en persona.
00:40:24Parece un modelo.
00:40:26Ay,
00:40:26me duele el corazón.
00:40:28Guau.
00:40:29Es como de otro mundo.
00:40:35Carta de queja
00:40:36demandante
00:40:37Li Yu-hi.
00:40:41Sí,
00:40:42la agencia
00:40:42del señor
00:40:43Hyun Jin-wi
00:40:44es mi cliente
00:40:45y conozco el caso.
00:40:46¿Ah,
00:40:47sí?
00:40:48Entonces
00:40:48nos entenderemos rápido.
00:40:51¿Revelé
00:40:51su nombre real
00:40:52en un artículo?
00:40:53Por supuesto que no.
00:40:55Solo hablaba
00:40:55con amigos
00:40:56en un chat.
00:40:57Estos amigos
00:40:58eran colegas,
00:40:59¿no?
00:40:59En ese chat
00:41:00solo había directores.
00:41:02Lo vi con mis propios ojos.
00:41:03Sus pantalones
00:41:04estaban amarillos.
00:41:05Claro,
00:41:05era té de cebada.
00:41:06La persona a su lado
00:41:07lo derramó.
00:41:08Incluso,
00:41:09si fue eso,
00:41:10¿cómo pasó justo ahí?
00:41:11No es cierto.
00:41:17Entonces,
00:41:18la situación
00:41:19sí es grave,
00:41:21¿verdad?
00:41:21podrían demandarme,
00:41:23¿cierto?
00:41:24La agencia
00:41:25quiere una aclaración
00:41:26y una disculpa
00:41:27sincera.
00:41:28Si está dispuesto,
00:41:29puedo arreglar
00:41:29una reunión.
00:41:30Y creo que eso
00:41:31sería suficiente
00:41:32para que él
00:41:33no siga con la demanda.
00:41:34O si no,
00:41:36escuché que el director
00:41:37Li está pensando
00:41:38en revelar
00:41:39lo que hizo hace un año.
00:41:40No,
00:41:40espere.
00:41:44Eso
00:41:45es un poco...
00:41:51Está bien.
00:41:53Por favor,
00:41:55prepare todo,
00:41:56abogado.
00:41:59Bien.
00:42:05¿Le importa
00:42:06que la señora Cho
00:42:07venga conmigo ahora?
00:42:17Lo siento,
00:42:18estoy muy avergonzada.
00:42:21Al fin pude conocer
00:42:22a ese infame director.
00:42:23En terribles circunstancias.
00:42:26Está bien,
00:42:27he visto peores.
00:42:29¿Te gustaría ir a cenar?
00:42:31¿Qué?
00:42:35¿No me habías rechazado?
00:42:37¿Qué?
00:42:39¿A qué te refieres?
00:42:41Sí,
00:42:42creí que no estabas
00:42:43interesado en mí.
00:42:49No bebo
00:42:50con personas
00:42:50que no me interesan.
00:42:52Especialmente
00:42:53si es durante
00:42:53mi preciado
00:42:54tiempo libre.
00:42:56Eso significa
00:42:58que...
00:42:59Kibum,
00:43:00claro que estoy
00:43:00interesado.
00:43:01Y mucho.
00:43:11La última vez
00:43:12fuimos por unos tragos.
00:43:14Ahora vayamos
00:43:14a cenar.
00:43:23a cenar.
00:43:31Hola.
00:43:32Hola.
00:43:33Ah,
00:43:33hola.
00:43:34Hola.
00:43:35Siéntase,
00:43:36por favor.
00:43:37¿Qué tal,
00:43:38señor Kanjusong?
00:43:39Soy el director
00:43:39de Tiempo para el Amor
00:43:40y ella es la escritora.
00:43:42¿Cómo están?
00:43:44¿Cómo están?
00:43:44Es aún más perfecto
00:43:46para el papel
00:43:46en la vida real.
00:43:48Hay que sentarnos.
00:43:52Yusong,
00:43:53su imagen
00:43:54es perfecta
00:43:55para el papel,
00:43:56pero estamos
00:43:58preocupados
00:43:58por su acento.
00:44:00Ah,
00:44:01pero no tienen por qué.
00:44:02Ha estado practicando.
00:44:03Ya logré perderlo.
00:44:07Empecé solo.
00:44:09Así que puedo
00:44:11terminar solo.
00:44:12Por eso decidí
00:44:13llamarlo
00:44:13Tiempo para el Amor.
00:44:15Ah,
00:44:16fue un buen trabajo.
00:44:17Sí,
00:44:18muy bien hecho.
00:44:19Muchas gracias.
00:44:20Pero parece que
00:44:20ha perdido completamente
00:44:21su acento.
00:44:22Lo sé
00:44:23y debe haber
00:44:24practicado mucho.
00:44:25Y cómo lo logró
00:44:26en tan poco tiempo.
00:44:27Gracias.
00:44:27Es impresionante.
00:44:28¿Qué pasó?
00:44:31¿Cómo pudiste
00:44:32sorprenderme así?
00:44:33¿Qué diablos
00:44:34fue lo que hiciste?
00:44:38Cuando quieres
00:44:39perder tu acento,
00:44:40necesitas practicar
00:44:42siempre,
00:44:42donde sea,
00:44:43mientras estés despierto.
00:44:44Uno,
00:44:45dos,
00:44:46tres,
00:44:47cuatro,
00:44:48cinco,
00:44:49seis,
00:44:49Hola,
00:44:50Yuna.
00:44:51Sí,
00:44:52de acá he estado
00:44:52balbuceando todo el día.
00:44:54Ya,
00:44:54hasta me van a sangrar
00:44:55los oídos.
00:44:56¿Qué?
00:44:58¿Quieres duraznos?
00:44:59Sí,
00:45:00iré a comprar unos.
00:45:03Hija,
00:45:04¿dormiste bien?
00:45:06Papá.
00:45:09Mi papá
00:45:10tiene un acento
00:45:10muy marcado,
00:45:11así que cuando hablaba
00:45:12lo escuchaba
00:45:12y mi acento
00:45:13volvía a salir.
00:45:14Decidí no hablar
00:45:15con él por un tiempo.
00:45:18Hija,
00:45:18te veías bonita
00:45:20en el comercial.
00:45:22¿Tienes una moneda?
00:45:24¿Ok?
00:45:25Sí,
00:45:26mamá.
00:45:27Así que creo
00:45:28que no llamaré
00:45:28por un tiempo.
00:45:29Te escribiré.
00:45:31Lo siento.
00:45:33Te llamaré
00:45:33en cuanto logre
00:45:34perder mi acento.
00:45:35No te preocupes,
00:45:36hijo.
00:45:37Está bien.
00:45:38Ve a triunfar.
00:45:40Sí.
00:45:45Representante de Corea,
00:45:46sexy estrella
00:45:47Gonte Song.
00:45:54También sigo
00:45:55escuchando mi voz
00:45:56y evaluándola.
00:45:58¿Qué canción
00:45:59escuchas?
00:46:03Ángel de la Nación,
00:46:05tengo mucho miedo.
00:46:07Creo que Shidok
00:46:07está loco.
00:46:09Creí que escuchaba
00:46:09una canción
00:46:10pero se escucha
00:46:10a sí mismo.
00:46:12¿Qué?
00:46:13¿Quieres fresas?
00:46:14Ah, sí,
00:46:15iré por ellas.
00:46:18Sí,
00:46:19me esforcé mucho.
00:46:21¿De verdad?
00:46:22¿No crees
00:46:23que te estás
00:46:23volviendo cool?
00:46:24Ahora necesito
00:46:26ser cool,
00:46:26pronto.
00:46:28Bien hecho.
00:46:29Estoy orgullosa
00:46:30de ti.
00:46:33Entonces,
00:46:34¿qué más pudiste
00:46:35descubrir de mí?
00:46:37Tengo casi
00:46:38una enciclopedia.
00:46:40Guau,
00:46:41tengo mucha curiosidad.
00:46:43Bien,
00:46:45escucha.
00:46:53Talla de zapato 23,
00:46:54tipo de sangre B,
00:46:55signo zodiacal Leo,
00:46:56familia,
00:46:57padre,
00:46:57madre,
00:46:57dos hermanas menores.
00:47:02Oye,
00:47:03¿le das un vistazo?
00:47:05¿Qué es?
00:47:09Cuando estás concentrada
00:47:10a tu lado inferior
00:47:12sobresale
00:47:12sin que puedas
00:47:13darte cuenta.
00:47:20como a las dos
00:47:21te duermes
00:47:22y despiertas
00:47:23con más energía.
00:47:25Bueno,
00:47:25vamos a casa.
00:47:27Bien.
00:47:28Tus labios
00:47:28suben un poco
00:47:29cuando te preparas
00:47:30para ir a casa
00:47:30y forman
00:47:31una linda sonrisa.
00:47:33De verdad,
00:47:34eres tan encantadora
00:47:35en esos momentos.
00:47:38Siempre estás
00:47:39observando.
00:47:42Pero
00:47:45aprendí
00:47:46cosas
00:47:46mucho más
00:47:47importantes
00:47:48que esas.
00:47:55Porque tú...
00:47:57Escuche,
00:47:57está hablando
00:47:58de la vida privada
00:47:59de nuestro artista.
00:48:00Piensa en el daño
00:48:01que puede causar.
00:48:02Si no lo retira
00:48:03inmediatamente
00:48:04habrá consecuencias.
00:48:07Trabajas más duro
00:48:08por los demás
00:48:09que por ti misma.
00:48:24Incluso cuando nadie
00:48:25te mira
00:48:25siempre das
00:48:27lo mejor
00:48:27de ti.
00:48:32No hay nada
00:48:34más sincero
00:48:35cuando se trata
00:48:35de hacer brillar
00:48:36a alguien
00:48:36y como resultado
00:48:38tú brillas aún más.
00:48:40Me di cuenta
00:48:41que pude brillar
00:48:42gracias a ti.
00:48:47Y además
00:48:48me di cuenta
00:48:49que mi novia
00:48:50es una persona
00:48:50increíble.
00:48:52solo pude
00:48:53confirmarlo.
00:48:57Por favor,
00:48:58ya no sigas.
00:49:00Pero solo
00:49:01estoy diciendo
00:49:01la verdad.
00:49:04Eres increíble
00:49:05y genial.
00:49:07Gracias.
00:49:12Ahora pude
00:49:14darme cuenta
00:49:14por mí mismo
00:49:17lo que has hecho
00:49:18por mí.
00:49:29¿Qué me pasa?
00:49:31Me siento rara.
00:49:47Gracias,
00:49:48campeona.
00:50:19Oye,
00:50:20¿damos otra vuelta?
00:50:21Lo siento,
00:50:22pero debo volver a casa.
00:50:24Por favor,
00:50:24demos otra vuelta.
00:50:26Mañana
00:50:27me voy
00:50:29a un viaje
00:50:29de trabajo.
00:50:31viaje de trabajo.
00:50:33¿A dónde?
00:50:33A Japón.
00:50:34Reunión de fans.
00:50:36¿De quién?
00:50:37Changsogu.
00:50:40¿El chico
00:50:41de los romances
00:50:42tiene fans
00:50:43en el extranjero?
00:50:44Solo serán
00:50:45tres días.
00:50:46Tres largos días.
00:50:48Debería ir contigo.
00:50:50Puedo ser invitado
00:50:51en su reunión de fans.
00:50:52Pero no eres
00:50:52su amigo.
00:50:53Bueno,
00:50:54sería mi oportunidad
00:50:55de hacerlo.
00:50:56Qué tontería.
00:50:57¿Y qué pasa
00:50:58si terminas
00:50:58robándole la atención?
00:51:00Me espera.
00:51:02¿No puedes quedarte?
00:51:06No seas infantil.
00:51:08Es trabajo.
00:51:10Cuando los enamorados
00:51:11están lejos,
00:51:13sus sentimientos
00:51:14se vuelven
00:51:14aún más fuertes.
00:51:16Pues yo ahora
00:51:17siento más cariño
00:51:19por ti.
00:51:27Volveré muy pronto.
00:51:30Itinerario
00:51:31de la reunión
00:51:31de fans
00:51:32de Changsogu
00:51:33en Japón.
00:51:34Debe estar
00:51:34en el aeropuerto.
00:51:37Ya estoy abordando.
00:51:42ya la he hecho
00:51:43de menos.
00:51:51¡Guau!
00:51:53Han Biol
00:51:53no está aquí,
00:51:54pero él vino.
00:51:55Es un gran chico.
00:51:57Debe mantenerse
00:51:59ocupado
00:51:59porque el tiempo
00:52:00pasa lento.
00:52:03no se desmayará
00:52:06del cansancio,
00:52:06¿verdad?
00:52:07Entonces
00:52:08deberías ir a ayudarlo.
00:52:09Buen día.
00:52:22Causaste gran revuelo
00:52:24con tus comentarios
00:52:24sobre tu salvaje
00:52:25visión del amor.
00:52:26Ok.
00:52:27Por favor,
00:52:28¿podrías pedirle
00:52:29que use honesto
00:52:30en vez de salvaje?
00:52:35Soy un hombre honesto
00:52:37más que salvaje.
00:52:39¿O cómo tonesto
00:52:40Yu Yu Niwa?
00:52:41Reportera,
00:52:42relájate,
00:52:43mírame a los ojos
00:52:43y pregúntame
00:52:44lo que tú quieras
00:52:45ser honesto contigo.
00:52:49Ya,
00:52:50tradúcelo.
00:52:51Ah,
00:52:51sí.
00:52:53¿Podrías
00:52:53noquearlo
00:52:54con una patada voladora?
00:52:56Nunca golpea
00:52:57a nadie más débil
00:52:58que yo,
00:52:58pero tengo
00:52:59tantas ganas
00:53:00de romper
00:53:00esa regla.
00:53:02Vamos.
00:53:03Oye,
00:53:04podemos salir
00:53:04de ese análisis.
00:53:04No puedo decirle eso.
00:53:08cenar,
00:53:09cena,
00:53:09ir a cenar.
00:53:10Te extraño
00:53:11mucho,
00:53:12en serio.
00:53:12sí,
00:53:12cenar,
00:53:13cenar,
00:53:14eso es.
00:53:15Sí,
00:53:15a donde tú quieras.
00:53:18No,
00:53:18no.
00:53:25The Song,
00:53:26deja los aviones
00:53:27de papel.
00:53:28¿Por qué?
00:53:30Mi Han Biol
00:53:31podría subirse
00:53:32a uno de esos aviones
00:53:33y volver.
00:53:34Tienes que controlarte.
00:53:48Nunca había estado
00:53:49lejos de Hu Yong.
00:53:54Pero
00:53:58¿sabes
00:53:59qué es lo más aterrador?
00:54:02que solo ha pasado
00:54:03un día.
00:54:05Ten,
00:54:06cambien voz.
00:54:07Yo hago eso.
00:54:15¿Y
00:54:15cuándo volverán
00:54:16tus padres?
00:54:17Mañana.
00:54:19Entonces
00:54:19ya no podré
00:54:20venir aquí.
00:54:22Conseguiré
00:54:23mi propio espacio.
00:54:24Ya no soy un aprendiz,
00:54:25así que debo
00:54:26dejar el dormitorio.
00:54:27¿Yo
00:54:28podría buscar
00:54:29un lugar?
00:54:29Entonces,
00:54:30¿buscamos juntos?
00:54:31Podría ser.
00:54:33Ojalá pudiera
00:54:34vivir con el lado
00:54:35de la nación.
00:54:36Mi director
00:54:37te daría una paliza.
00:54:38Nah.
00:54:39La verdad
00:54:40no parece tan duro.
00:54:42Siento que le ganaría
00:54:44y
00:54:45Yu Song
00:54:46me defendería.
00:54:54No me siento bien.
00:54:56Ya no quiero comer.
00:54:57Disculpa,
00:54:58voy al baño.
00:54:59Bien.
00:55:15Oye,
00:55:16Che-hyun.
00:55:16Estoy embarazada.
00:55:19¿Qué hacemos?
00:55:20¿Qué?
00:55:45Vamos a embarazarnos.
00:55:47¿Qué?
00:55:49No, no, no.
00:55:51Vamos a casarnos.
00:56:01Vas a ser rico,
00:56:03sí,
00:56:05serás muy rico.
00:56:08Ay,
00:56:09pero qué buen sueño.
00:56:10Definitivamente
00:56:11ganaré la lotería.
00:56:13Sí,
00:56:14estoy seguro
00:56:15que voy a ganar.
00:56:15ser encontrarme aquí contigo.
00:56:17Tenía que ser
00:56:18Kang Yu Song
00:56:19de la malvada corporación
00:56:21Star Force.
00:56:22Estaba de buen humor,
00:56:23pero se acabó.
00:56:24Ah, sí,
00:56:25el mío se arruinó
00:56:25cuando entré.
00:56:27¿Pero qué pasa?
00:56:27¿Por qué compraste
00:56:28un billete de lotería?
00:56:29Ocúpate de lo tuyo.
00:56:31Supongo que anoche
00:56:32tuviste un sueño revelador.
00:56:34Ah,
00:56:34no te preocupes por eso.
00:56:35Sigue tu camino.
00:56:36Anda.
00:56:36Está bien,
00:56:37está bien.
00:56:38No sé qué clase
00:56:39de sueño tuviste,
00:56:40pero apuesto
00:56:41que no se compara
00:56:42en nada
00:56:42con el mío.
00:56:44Seré el primer lugar.
00:56:46Deja de soñar.
00:56:47Qué exagerado eres.
00:56:49¿Exagerado?
00:56:50Por favor.
00:56:52Era un cerdo enorme,
00:56:54blanco y hermoso
00:56:55y saltó a mis brazos.
00:56:57No le digas
00:56:57que no le digas.
00:56:58Oye,
00:56:58Handesu,
00:56:59tu destino
00:57:00es ser rico.
00:57:07¿Soñar con cerdos
00:57:08es común?
00:57:25Casi terminamos
00:57:26con los fans.
00:57:33Hay algunos buenos
00:57:34restaurantes en ese barrio.
00:57:36Ve,
00:57:36mientras estás allá.
00:57:43¿Ya casi terminamos?
00:57:44Sí,
00:57:45creo que ya podemos
00:57:46empezar a cerrar.
00:57:47Jambiol,
00:57:48escuché que el restaurante
00:57:49al que iremos
00:57:49es muy bueno.
00:57:50¿Sí?
00:57:51Ajá.
00:57:55Voy a comer
00:57:56después de la fiesta.
00:57:57Parece que el lugar
00:57:58es fabuloso.
00:57:59Sigue en la fiesta.
00:58:02Ese sobbo
00:58:03es peligroso.
00:58:07yo soy el novio
00:58:09de Jambiol.
00:58:10Ella me tiene a mí.
00:58:13Pero ella es tan bonita
00:58:14que podría...
00:58:17¿Cuándo se irá
00:58:18al hotel?
00:58:28¿Quién será a esta hora?
00:58:32Suhyog?
00:58:33Ah,
00:58:34un late.
00:58:42¿Tú qué?
00:58:43¿Qué haces aquí?
00:58:44¿No volvías mañana?
00:58:46Ya sé
00:58:47y estuve a punto
00:58:48de perder el vuelo,
00:58:49pero te echaba
00:58:50de menos.
00:58:58Dijiste que quieres
00:58:59saber todo de mí,
00:59:01pero hay algo
00:59:02que aún no sabes.
00:59:05Algo
00:59:06que solo tú sabrás.
00:59:10Yo tampoco
00:59:10puedo vivir sin ti.
00:59:46¿Qué haces aquí?
01:00:05¿Esto es una ruptura?
01:00:07Todo por ese artículo.
01:00:08¿Podemos vernos?
01:00:09Un novio
01:00:10superestrella
01:00:10no es fácil.
01:00:11No puedes ir
01:00:11a ningún lado.
01:00:12Tranquila.
01:00:13No puedes contenerte.
01:00:14La echas de menos.
01:00:15Tenía muchas ganas
01:00:16de ir contigo a Yeju.
01:00:18Creo que la gente
01:00:19podría reconocerte
01:00:21¿Necesitamos hacer
01:00:22todo esto?
01:00:23Recibí un consejo
01:00:24de Tezong.
01:00:24Él está en un viaje
01:00:25de luna de miel
01:00:26en Yeju.
01:00:27Está por todas partes
01:00:28el paradero
01:00:29del novio del país.
01:00:30¿Y si hacemos pública
01:00:30nuestra relación?
Comentarios

Recomendada