Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
От Обич Епизод 91

Category

📺
TV
Transcript
00:00Otovich
00:30Dnia, бих казала.
00:31Мислях си, че ще бълва огън от устата си
00:34и ще ни изхвърли през прозореца,
00:36но да си признаема изненада.
00:38Защото харесва Лаура?
00:41Мисля, че това чувство намали много шока от новината.
00:45Ако беше другом умиче, не знам.
00:48Бранка е ужасна. Особено, когато става дума за Марсело.
00:52А как стоят нещата с Арналдо?
00:56Вече му е казала.
00:57Бил е ужасен.
01:01Добре.
01:03Значи е казала на сепруга си.
01:06Дали е казала на някой друг от тях?
01:09Не знам.
01:12Мисля, че предпочита новината да излезе от нашата къща.
01:17Да.
01:18Така ще защити сина си, когото обича.
01:22Не е искала такава новина да падне неочаквано,
01:25но като бомба на главата на Марсело.
01:29Бранка обича да носи добри новини,
01:33но за нещастие не е такъв случай.
01:36Значи не е казала.
01:38Запазила е тайната.
01:40Като изключим огледалото, Марсело и Арналдо, всички от тях и се подчиняват.
01:46Но Лео и Милена знаят със сигурност.
01:50Не казват нищо на Марсело, защото считат, че е проблем между Лаура и него и са прави.
01:57Дори мисля, че са знаели за тази бременност преди да се случи.
02:02Да, младешко съучасничество.
02:05Дори бих казал младешка престъпност.
02:09Тези хлапета са наистина много глупави.
02:13Вместо да разговарят с родителите си и да им споделят проблемите си,
02:17те говорят с глупавите си приятели, които нямат никакъв житейски опит.
02:21И често дори не са истински приятели.
02:27Мислиш ли, че Лаура ще ни послуша?
02:32Да не казва на Марсело ли?
02:34Да.
02:37Познавам дъщеряни, познавам я добре.
02:41Тя не умее да си държи езика зад зъбите.
02:44Ще бъде много трудно да предпазим Марсело от пушика, след като пожарът вече гори.
02:49При скоростта, с която се разпространява малвата като горски пожар, вероятно,
02:55Марсело вече подушва Дима във въздуха.
02:57Боже мой.
02:59Ако той подушва миризмата на Дим, момичето също я усеща,
03:04защото е заедно с него в ангра.
03:07Едуарда?
03:09Да.
03:13Мисля, че трябва да поговориш с Елена.
03:18В деликатна ситуация, като тази, най-добре е да научи новината от майка си.
03:25Договоря се, Елена?
03:27Да.
03:27Шокът няма да бъде само за Марсело.
03:29Той е мъж и носи основната вина за изневярата, макар че Лаура доста му е помогнала.
03:36Но скандалът ще избухне лицето на Едуарда.
03:41Право в челото.
03:43Явно Лаура е забременяла за да да строгне веднъж за винаги брака на Марсело и Едуарда.
03:49Каква вещица, боже мой.
03:51Точно заради това скъпа трябва да отидеш при Елена и да поговорите като майка с майка.
03:57Както беше с Бранка.
03:59От равни позиции.
04:01Безумна каша.
04:05Признавам, че малко ме е срам да говоря с Елена по такъв интимен въпрос.
04:11Не сме толкова близки.
04:13Да говоря с нея по въпрос за сягаща дъщеря и Боже.
04:17Да, но се налага, скъпа.
04:22Да, да. Ще си помисля, да.
04:27Малко мед, господин Педро.
04:29Ще се разглези и ще свикна на хубаво, ако така се отнасиш с мен.
04:34В цялото ми уважение, но мъжете трябва да ядат много мед.
04:37Много.
04:39Схвана ли ми намека?
04:42Схванах.
04:44Но молят е тъдиния на мен, че и господин няма нужда от чак такъв протокол.
04:49Ама шефът винаги е господин.
04:51Ако една жена види, че мъжът ѝ е отпаднал и е като сдъвкън,
04:55трябва да му дава мед.
04:58Значи мед.
05:00Изненадвам се, че си самотна след като имаш такива познания.
05:04Не е от липса на молитви към Св. Антони, нито от липса на мед.
05:07Просто ме страх.
05:11Здравейте.
05:12Здравей.
05:14Здравей, Едуарда. Как си, скъпа?
05:16Добре съм.
05:18Бебокът, къде?
05:20Ай, колко ми липсваше моята къщичка.
05:25Добре, изкара уикенда в Ангра като кралица с Марсело около теб и ти липсвахме.
05:31Права е, станала експерт по любовни връзки.
05:35Не я набивай Педро, после става нетърпима.
05:38Не ни дръж в напрежение, разказвай.
05:41Тадиня, вижте, сливото и лице трябва ли да казва нещо?
05:44И ти ли започна, Лиза?
05:46Тадиня, открила школа тук.
05:49Милички, беше прекрасно.
05:51Беше чудесно.
05:53Не съм била толкова щастлива през целия си живот.
05:55И мисля, че този път е за винаги.
05:58Този уикенд наистина бях.
06:01Правя.
06:02Не е случайно казва, че адът е тук, на земята.
06:06Кураж, Меги.
06:08Още веднъж добър ден, скъпо семейство.
06:11Мисля, че сега бих хапнала нещо.
06:14Ще се поразходим, мамо.
06:17Къде мислите да ходите?
06:19Ще обиколим квартала,
06:21ще позяпаме витрините на детските магазини
06:23и после ще се отбием при Милена.
06:26Запазих час при лекаря за днес след обед.
06:30Нямам време.
06:31Да отидеш на лекар е много по-важно от разни твои разходки.
06:37Имам нужда да се разсея.
06:39Скъпа, отиваш с майка си на лекар и точка по въпроса.
06:45Освободена си от задължението, мамо,
06:47мога сама да се грижа за себе си.
06:49Слушай, да ще.
06:50Ти с кого мислиш, че разговаряш?
06:52Къде се намираш?
06:53Говориш с майка си.
06:55Виждаш ли в какво състояние?
06:56Учти не яде и въобще не спи от твоя вина.
06:59А ти се отнася с нея по този групи на хален начин.
07:02Животът си е мой татко.
07:05Само искаме да помогнем.
07:07Няма нужда да се държиш агресивно, Лаура.
07:11Да, ще отида на лекар.
07:13Но с Марсел.
07:15С бащата на това дете.
07:17Това е мой право и няма да говорим повече.
07:22Лаура, върни се веднага!
07:26Господинът не се е връщал, нито се е обаждал.
07:28А майка ми?
07:29Прекара цяла нощ в стаята си и беше тъжна.
07:33Мили Боже!
07:35Какво им стана на тези двамата тъдиния?
07:37Те се обичат!
07:39Защо не отидеш до студиото?
07:41Може би ще се оживи, като види, че поне твой живот върви нормално.
07:47Още няколко дни и Едуарда ще се върне.
07:49Сигурен съм в това.
07:50Не знаете колко съм щастлива, господин Марсело.
07:53Само трябва да отвори тази врата и да каже
07:55Марсело, за винаги е.
07:57Сигурен съм, че като се върне ще бъде за винаги.
08:00И Марселино пак ще бъде при нас.
08:02Да.
08:03Ще продам този апартамент и ще купя къща.
08:06Защото мисля, че на детето му трябва пространство, за да тича.
08:10А не да гледа през прозореца и да скача под диваните.
08:13Нали?
08:17Алло?
08:19Как се е, Дона Лаура?
08:23Не, той е фангра с Доня Едуарда.
08:27Идиотка.
08:30Мисли, че ще ме излъже.
08:32Всяка ж виждам усмивката на Марсело до Вера, карайки я да лъже.
08:38Усмихвай се, скъпи.
08:39Усмихвай се.
08:41Частица от теб пазя тук.
08:45Тук.
08:48Тук.
08:53Тук.
08:57Тук.
09:28The sky so vast is the sky
09:33With faraway clouds just wandering by
09:39Where do they go?
09:44Oh, I don't know
09:46Don't know
09:50Wind that speaks to the leaves
09:54Telling stories that no one believes
10:00Stories of love belong to you
10:07And me
10:14If I only had words I would say
10:19All the beautiful things that I see
10:23When you're with me
10:26Oh, my God
10:27How are you happy in Alphaville?
10:31I feel like I'm in a safe way
10:34I feel like I'm in a safe way
10:37I feel like I'm in a safe way
10:42I feel like I'm in a safe way
10:44I feel like I'm in a safe way
10:46I'm in a safe way
10:47I feel like I'm in a safe way
10:50A man is taking traffic in Sao Paulo, a bit from here.
10:56You can't stop it. You can't stop it. You can't stop it.
11:01You can't stop it. You can't stop it.
11:05It's hard to leave the sun behind your head and you can't stop it.
11:09We can't stop it. We'll be in a restaurant and we'll be in the last one.
11:15Or we'll be in a hotel and we'll be in a morning.
11:21I'm gonna stop it.
11:22I'll stay here for a week, but you can't stop it.
11:29I'll get you out of here.
11:31So I'm gonna get you out of here.
11:33I'm gonna get you out of here.
11:34You can't stop it.
11:39If you're out of here, you'll be in the house.
11:44You can't stop it.
11:44You can't stop it.
11:47You can't stop it.
12:00You can't stop it.
12:03You can't stop it.
12:12You can't stop it.
12:14You can't stop it.
12:19You can't stop it.
12:48You can't stop it.
12:48You can't stop it.
12:55You can't stop it.
13:03You can't stop it.
13:17You can't stop it.
13:37You can't stop it.
13:40I'm a genius, remember?
13:43I'm a genius.
13:45I see everything.
13:46I'm a very good one for us two.
13:51But when I'm 8, you know how to do it.
13:54Right?
13:58Give me this sweet little baby.
14:03My baby.
14:04You're dead.
14:06You're dead.
14:06I'm a pity.
14:08How excited you're...
14:09It's just so easy.
14:11Let me go.
14:14You're not a good one?
14:16No.
14:17It's just a good one.
14:20You're too nice.
14:20You're too good.
14:22You're too good.
14:23You're too good.
14:25You're too good.
14:26You're too happy.
14:26You're too good.
14:27You're too.
14:29You're too good.
14:30I'm so happy.
14:36I'm so happy.
14:37I'm happy.
14:39You're happy.
14:39You're happy.
14:42Marcelo is coming to the apartment.
14:44I want to go back to the apartment.
14:45I want to start the marriage.
14:51Oh, Edouarda...
14:52...
14:53...
14:54...
14:54...
14:56...
14:56...
14:57...
14:58...
14:58...
14:59...
14:59...
14:59I feel like I'm talking about joy and love in such a moment.
15:05Yes, you have the right to live with this love, which you experience to Marcelo.
15:11Now you tell me that you are going to get me.
15:16Mom, you will come back.
15:19Absolutely I am sure.
15:22I think that you have another one.
15:26What?
15:29I'll go to Sao Paulo for work, but I don't go to Sam.
15:36Flavia is with him.
15:39What?
15:42Flavia?
15:44What is it, Mom?
15:46What's the story?
15:46What do you think?
15:49I heard the stories from the кварtale.
15:51It looks like everyone knows.
15:56What do you think?
15:57Yes, but...
15:57No, Mom.
15:59I'm not sure.
16:01I'm not sure.
16:02I'm not sure.
16:07I'm not sure.
16:16I'm not sure.
16:18I'm not sure.
16:21I'm not sure.
16:24I'm not sure.
16:26I'm not sure.
16:27I'm not sure.
16:29I'm not sure.
16:30I'm not sure.
16:31mom.
16:32When I took all the pieces of puzzle,
16:34it might be a star job or a star flirt,
16:38who is a vital part in the air.
16:42What for a step?
16:44It's very scary.
16:46But Flavia,
16:47what a cobra!
16:49What a predator!
16:50What is this world?
16:54I'm very surprised at the end of the day.
16:58I can't wait for him.
16:58I can't wait for him.
16:59I can't wait for him...
17:01...a object of the living...
17:02...a object of the other.
17:06Yeah, Flavia is a wife.
17:09He doesn't make me a stranger.
17:16But...
17:18...I can't wait for him.
17:19I'm watching a book.
17:21And I have to tend to do it,
17:24and I'll take care of you tomorrow.
17:28I just knew that they were looking for a lot of different types of people.
17:33How did they look for a lot of different types?
17:34I had a lot of questions on all of them.
17:37I was thinking about the police or like that.
17:40I didn't try to ask them.
17:45I'm going to ask them for absolutely everything.
17:48If you remember something, something that was interesting,
17:51what happened to me?
17:52Yes, I know.
17:53Advocate gave me some advice.
17:55I'll stay a little, Nando, but time is it?
17:59Yes, I will.
18:04I don't know how I want to let it.
18:08When everything is done, we will have many kinds of things.
18:12And everyone who saw the helicopter in the sea will say
18:16that they are Nando and Milena.
18:23Yes.
18:23I don't try it off.
18:27You could go to the right.
18:32Are you going to take us a bit off?
18:36No.
18:37Yeah, I am.
18:38No.
18:40No.
18:41No.
18:41No.
18:42No.
18:42Okay.
18:42That's what I would expect to get, right?
18:47No.
18:48I'll show you the release of your review.
18:53And you, above the podium, will show you the sex appeal.
18:57I'm sure you don't have to take care of it.
18:59I'll show you the next time.
19:29I'll show you the next time.
20:08I'll show you the next time.
20:09I'll show you the next time.
20:12I'll show you the next time.
20:13I'll show you the next time.
20:29I'll show you the next time.
20:32I'll show you the next time.
20:42I'll show you the next time.
20:48I'll show you the next time.
20:50I'll show you the next time.
20:51I'll show you the next time.
20:54I'll show you the next time.
20:56I'll show you the next time.
21:01I'll show you the next time.
21:19I'll show you the next time.
21:26I'll show you the next time.
21:28I'll show you the next time.
21:40I'll show you the next time.
21:57I'll show you the next time.
22:09I'll show you the next time.
22:16I'll show you the next time.
22:18I'll show you the next time.
22:47I'll show you the next time.
23:04I'll show you the next time.
23:16I'll show you the next time.
23:47I'll show you the next time.
23:47No, no отк مشothering.
23:48No, v히ne, скъпи.
23:49Какво е станало?
23:51Боли ме, скъпа.
23:53Болките са ужасни.
23:55Много съм зле.
23:56Нямаш представителем.
23:58Трябва да отидеш на лекар, мили.
23:59Това е седалищният нерв.
24:01Сигурен.
24:02Виждам, че много те боли.
24:06Мили, толкова исках.
24:09Толкова исках да ти се обадя,
24:11to get information.
24:13I have a lot of stress, but I wish I didn't provoke Branca,
24:17especially now when it's a challenge.
24:19Right?
24:21That's what I have to do.
24:23I didn't sleep well, I didn't eat well,
24:26I didn't get it, I didn't get it, I didn't get it, I didn't get it.
24:30Actually, I lived well, but I have to live well.
24:37I have to live well.
24:40Okay?
24:44I have so much good news,
24:47so much good news,
24:48that I'm sure that I will be able to live well.
24:54The agreement for my apartment is ready.
24:57Oh, what a miracle!
24:59Isn't it wonderful?
25:00All the documents are in red.
25:02All the разрешitels are ready.
25:05Everything.
25:05All the other things are done.
25:13All the other things are done.
25:24All the other things are done.
25:28And when I do not see you again,
25:30all the other things are done.
25:32All the other things are done.
25:41All the other things are done.
25:44I return to you, I know your breath, everything that you don't want,
25:58you know well that you don't live, you can recognize it, and it would be like if this sky in
26:11flame
26:11you cadesse in me, come scena su un attore.
26:25Ver amore, hai mai fatto niente solo, ver amore, hai sfidato il vento e urlato mai, diviso il cuore stesso,
26:42ver amore, hai mai fatto niente solo, ver amore, hai mai fatto niente solo, ver amore.
26:58Elena bese много правa, ти си прелъстител, който води жените по правилния път.
27:07I love you, I love you, I love you, I love you, I love you.
27:13Obожаваш да бъдеш неостоим, нали?
27:17Защо го казваш?
27:20Хореография като тази би качила всяка жена на луната.
27:24Защо?
27:26Това е коректният начин да поканиш някого навечеря в една хотелска стая.
27:33Гледал съм това на кино, но в реалния живот никога, още по-малко да се случи с мен.
27:41Имала си любовници, които не са те заслужавали.
27:47Знаеш ли какво?
27:50Имала съм връзки, но без романс.
27:55Тези връзки не са точно любовни истории, а са доста краткотрайни.
28:01Романсът може да е по-кратък от връзката, но човек не си дава сметка.
28:07Човек се отдава, обвързва се.
28:10Не го интересува, че е изгубен, романтичен, дори смешен.
28:15Пише любовни бележки и ги лепи на вратата на хладилника.
28:20Изпитваш ревност, нали?
28:24Бяха само връзки.
28:27А сега с теб имам чувството, че изживявам романса.
28:37Макар и само за една нощ.
29:02Какво ти казах? Какво съм ти казвала винаги?
29:05Говори по-тихо.
29:07Унази нощ, когато беше тук, нощта когато ти беше в родилното седуар да изгуби бебето си,
29:12Флавия дойде тук, кокетничеше и се предлагаше.
29:15Още тогава разбрах, че ще се нахвърли на Атилио при първа възможност.
29:19Какво от това? Ти си по-обидена от мен.
29:22Ти приемаш всичко мълчаливо, затова страдаш повече от другите, аз не.
29:25Аз вдигам ръка.
29:27Мисля, че трябва да я намериш и да й хвърлиш един як бой.
29:29Какво говориш? Ти полудя ли?
29:33Полудях. Я досана съм.
29:34Какво става?
29:36Крещите така, че се чува чак горе.
29:38Направила си грешка.
29:40Защо трябваше да казваш на тъдиня?
29:42Казах и, мамо.
29:43Не мога да преглътне тази история.
29:45Заседнала ми е и тук на гърлото.
29:47Жена безволя си ти.
29:49Ти гъв вече.
29:51Не трябва да се бъркате повече.
29:53Знам как сама да си понеса болката.
29:55Моля ви.
29:56Не знаеш, мамо. Не знаеш.
29:58Лесно ще й простиш, ако вече не си й простила.
30:01Да.
30:01Няма какво да прощавам или да не прощавам.
30:04Ако отида там, ще изчупе главата.
30:06Къде мислите, че се намирате?
30:08В джунглата сред дивите животни?
30:10В джунглата, да.
30:11В джунглата не е така.
30:12Животните се уважават.
30:13Закачи някой лъв и виж дали лъвицата няма да ти скочи.
30:16Искате да решите въпроса на емоционална основа?
30:19Разбира се, мамо.
30:21Става дума за емоции и говорим за любов, за приятелство, за лоялност, за вярност.
30:27Едуарда, той си тръгнал.
30:29Тук раздели се с мен.
30:31Не ми дължи никаква вярност.
30:32Добре, добре.
30:34Не е бил неверен.
30:35Бил е нелоялен.
30:36Много бързо хукна на празника.
30:38За мен вината е по-скоро нейна, отколкото негова, защото ако една жена се предлага така лесно, мъжът ще се
30:44възползва.
30:45Светът е така устроен.
30:46А тя?
30:47Тя е пълна без срамница.
30:50Пълна.
30:51Отвратителна речна жено мразка.
30:53И двамата играхте мразно.
30:55И двамата.
30:56Не искам да знам какво си направила, за да се разделите така.
30:59Това, което е направил е малко.
31:01Не искам да знам, не ме интересува.
31:03Но не мисля, че си направила нещо фатално, за да заслужиш това.
31:07Трябваше да му сложиш чифт друга, когато беше време.
31:10Вие двете сте се побъркали напълно.
31:13След малко ще позвонят съседите, да питат защо се караме.
31:16Всичко се чува.
31:17Отдавна са си залепили ушите на стената.
31:20Тия двамата да не ми се явяват пред очите, предупреждавам те.
31:23Ще ги заплюя и ще ги стъпча с крака.
31:26Стига, стига.
31:27Разтоварихте се, нали?
31:29Сега стига да вървим да вечеряме.
31:30Извинете ме.
31:34Много си искрена.
31:37Да.
31:39Опитвам се да бъда.
31:49И после мразя да наранявам хората.
31:54В нашия случай, например, тук съм с теб и мисля зелена.
32:00Не натрапчиво, защото не съм луда, но изпитвам нежност към нея.
32:07Знам.
32:10И аз не обичам да наранявам хората.
32:14За щастие не е нашия случай.
32:16Тук сме без никакво чувство за вина.
32:19Да.
32:21Да не успееш да ме убедиш напълно в това.
32:41Бранка има много интересна теория.
32:45Един ден ми каза, никога не съм се разочаровала от някого, защото никога не съм била очарована от никого.
32:51Мисля, че е права, мамо.
32:55Не бих могла да живея без да вярвам на хората.
32:59Трябва да е ужасна.
33:01Но да се разочароваш е много по-лошо.
33:05Виж твой случай.
33:07След като се раздели с Марсел, ми каза, че си разочарована.
33:11Наистина бях.
33:12Но отново започна да му вярваш до толкова, че искаш да подновиш брака си.
33:17Нали така?
33:18Много е различно, мамо.
33:22Не, не е различно.
33:24Винаги трябва да даваме още една възможност на хората.
33:27Не може винаги да си недоверчива.
33:29Не бива да си крайна.
33:34Те играят много грозна роля, мамо.
33:37И двамата.
33:40Понеже ме обичаш, си огорчена от това, което стана.
33:44Но ще мине.
33:47Не искам да те виждам да страдеш, мамо.
34:05Каза, че никога не съм имала някой, който да ме оцени.
34:08Знаеш ли какво си мисля?
34:11Дали не е обратното?
34:14Никога не съм се оценявал.
34:19Изглеждала съм много лесна.
34:24Много ефтина.
34:26Не.
34:27Не е било това.
34:32Истината е, че мъжете не схващат веднага стоеността и важността на една жена.
34:38Казвам това от собствен опит.
34:40Бях женен за Алисия.
34:43Имаше повече, много повече качества, отколкото можех да забележа.
34:51Докато беше жива.
34:54Различно е.
34:56Когато хората умрат, качествата изпъкват повече от недостатъците.
35:02Така е.
35:04Знам го.
35:06И идва опитът, сравнението, когато срещнеш нова любов.
35:11Веднага е сравняваш с предишната, но дори и така.
35:14Ние, мъжете, не умеем да ви ценим.
35:18Както заслужават.
35:42Не искам Марсело да страда по моя вина и да търпи тази жена във фирмата.
35:47Ще бъде добре да остане извън цялата тази мръсотия.
35:52Можеш да бъдеш спокойна. От мен няма да научи нищо.
35:59Забраних на Лео и Милена да коментират каквото идея с него.
36:04Временността на Лаура ни е достатъчна.
36:07От всички нас Марсело най-малко заслужава да страда, защото най-много е работил за цялото семейство.
36:13Бранка, винаги съм работил за семейството и в негов интерес.
36:23Това, което винаги си правил е да криеш парите навън по щърп на всички нас.
36:33Хиляди пъти ти казах, че не съм крил пари навън на мое име.
36:39Ти си солидарен титуляр на сметката, така че ако утре умра, ще отидеш там и ще изтеглиш всичко без никакъв
36:47проблем.
36:48Това би било чудесно.
36:51Ще бъде наказанието, което заслужаваш заради това, което ми стори.
36:55Един от нас трябва да умре пръв.
36:58Надявам се да си ти.
37:01Да ти се връща.
37:09Какво е положението с онази жена?
37:15Изабел?
37:16За Бога, не произнася гадното име в мое присъствие.
37:20Особено когато сме на маса, където се предполага присъствието на Господ.
37:27Добре, чудесно, тази жена днес работи много компетентно, работи много добре.
37:38Днес имахме съвещание, само ние двамата, за да обсъдим среща на управителния съвет, където ще възникнат хиляди проблеми, които бяха
37:49компетентно решени и в полза на фирмата.
37:58Добре, да си свърши работата срещу парите, които изнася навън. А защо сте били само двамата? Къде са били другите?
38:07Марсело, Атилио?
38:09Марсело се върна от Ангра и каза, че има да решава лични проблеми.
38:17Атилио е в Сао Пауло да разгледа един прекрасен независим проект, който ни падна от небето.
38:27Сигурна съм и не мога да си избия от главата, че Фауста участва в капана срещу Нандо.
38:32Спомним се, венъж Нандо се върне и каза, че е имал разправия с него. Грозно.
38:38Много пъти са се карали. Не един или два пъти, многократно.
38:41Но ако е направил нещо необичайно, двамата детективи, които тръжано не е, ще го научат.
38:47Ако има вина, трябва да лъсне преди процеса.
38:51Защо? Ако уседят си нами и после намерят истинския виновник, си нами ще продължи ли да е в затвора?
38:57Не разбира се. Съдията ще отмени присъдата и ще издаде заповед за освобождаване.
39:01Но трябва да не допуснем Нандо да бъде усъден и да прекара невинен дори ден в затвора.
39:08За това ще ни трябва доста късмет.
39:10Ще направят грешка и сигурно ще стъпят накриво.
39:13Ще ги пипнем и най-накрая ще разберем кой стои зад всичко това.
39:21Само толкова ли?
39:23О, Боже мой! Стой кротко момче, защото ако Бранка побесне, оставаш без нищо.
39:27Ще я натупя? Какво си мислиш?
39:30Няма да успееш. Ще бъде твоята дума срещу нейната.
39:34Сещаш ли си кой ще загуби накрая?
39:36Имаш интерес, Бранка, да ти е приятел, защото като неприятел е ужасяваща.
39:41Добре. Но като осъдят момчето, искам остатъка.
39:46Ще получиш всичко, което обещахме, дори малко повече.
39:49Сина ти по-добре ли е?
39:51Правят му изследвания, ще видим резултатите.
39:54За всичко можеш да разчиташ на нас, но не ме търси в никакъв случай.
39:58Още по-малко Бранка.
40:01Аз ще те търся.
40:03Мислех да следвам архитектура.
40:06Можехе ме да сме колеги, но после се отказах.
40:10Много жалко.
40:13Беше цената на моята независимост.
40:16Майка ми се премести в Сао Пауло, а аз исках да остана в Рио.
40:20За да живея в Рио, трябваше да работя.
40:23Не можех да съчетая и двете.
40:26Работа и следване.
40:29Като се замисля, не съжалявам.
40:31Харесвам и това, което правя.
40:33Това е най-важното.
40:36После мислех да следвам палеонтология.
40:40Луди неща ми хрумват в главата.
40:42Нали?
40:43Палеонтологията е прекрасна.
40:45Следвах две години.
40:46Не е истина.
40:49Представи си, ние двамата,
40:51палеонтолози и архитекти.
40:53Щяхме да бъдем страхотен тандем.
40:56После съжалявах, че съм се отказал.
40:58Но видях жестоката необходимост да се печелят пари.
41:03Понякога малко ме е срам.
41:05Но какво да се прави?
41:08Знаеш ли кой казва нещо интересно по въпроса?
41:13Мария Бетания.
41:15Чета една книга на Лу Ласерда.
41:18Всичко, което направих за пари.
41:21А Бетания казва така,
41:23че се чувства виновна
41:26и дори засрамена,
41:28че има пари,
41:30докато толкова хора
41:31край нея нямат нищо.
41:33Да, трудно е за твореца
41:35да се бори с подобни неща.
41:37Но за едно нещо съм сигурен.
41:40Никога няма да бъда богат.
41:43Дали?
41:45Ела тук.
41:46Дай си реката да видим дали ще си богат.
41:49Ела.
41:51Не.
41:52Не ми казвай, че разбираш от тези неща.
41:54От време на време гледам на карти.
41:56Само понякога.
41:57Гледането на карти се прави с карт.
41:59Да.
42:00Колко съм глупава.
42:02Дай да видя.
42:06Линията на сърцето е силна.
42:09Да видим.
42:10О!
42:12Дълъг живот.
42:14Много дълъг и много хубав.
42:19Сега ще видим къснета.
42:23Ами, среден.
42:25Нито богат, нито беден.
42:28Без неочаквано богатство в бъдеще.
42:32Имаме дни роднини в Италия.
42:34Та я някаква надежда?
42:35Може да я загубиш.
42:37Няма да има наследство.
42:39Дай да видим любовта.
42:43Любовта.
42:45Къде е любовта?
42:49Къде е любовта?
43:00Не намирам любовта.
43:06Търси желанието.
43:10По-лесно ще го намериш.
43:35Оресте, скажи ми, какво става?
43:37Нищо не става, Лидия.
43:39Всичко е наред.
43:43Познавам те, Орестес.
43:45Виждам, че се случва нещо.
43:47Не е това, което става с Нандо.
43:49Проблемът е с работата ми.
43:51Ей, здравейте!
43:52Има ли някой?
43:54Здрасти.
43:56Много се забавлявахме.
43:57Пукънки, кино, хот-дог.
44:00Отново се почувствах като хлабе.
44:02Но пропуснахме захарния памук.
44:04Какво става с Андрея?
44:05Не обвиняваш Леля Катя?
44:07Да, обеща, но не изпълни.
44:09Сесилия също искаше.
44:10Неистина обещах, но не успях да намеря.
44:13Има пред вратата на цирка, когато живеех в тижука.
44:17Имаха пукънки, захарен памук, бомбони в целофан.
44:21Дори един с латерна предсказваше съдбата.
44:24Какво е това, татко?
44:26Това е часът на спомените с Андриня.
44:29Главата на баща ти е в облаците.
44:32Ще пия вода.
44:33Искаш ли кафе, Катя?
44:34Не, благодаря.
44:35Трябва да слизам.
44:36Алфредо и Сесилия ме чакат.
44:38Защо не се е качиха?
44:40Сесилия заспа.
44:41Заспа в тинато и като се качи в колата, вече хъркаше.
44:47Всичко потвърдено ли е?
44:49Потвърдено е.
44:51Милена и Лео бяха оптимистично настроени.
44:54Ще се моля да се случи невъзможното.
44:57Моли се, Катя.
45:00Вече се помолих на Богородица.
45:04Никога не ме е предала.
45:18До кога ще останеш с мен, Фрио?
45:22Не знам.
45:24Не знам.
45:25Утре ще разбера.
45:26Можем да избягаме заедно.
45:30Някъде, където майка ти да те изгони от къщи.
45:35Можем да отидем в Ангра.
45:37Мама не ходи там.
45:39Никога няма да разбере.
45:40Можем да живем 20 или 30 години там.
45:48Спокойни.
45:49С слънце и море.
45:52Дори можем да станем рибари и да спечелим малко пари.
45:56Какво ще кажеш?
45:57Звучи ми прекрасно.
45:58Това е истинският рай.
46:00Да.
46:01И ще имаме 5, 6, 7, 5,
46:06които датичат по плажа.
46:08Нали?
46:46Слънце и море.
46:51Слънце и море.
46:56Слънце и море.
47:01Слънце и море.
Comments

Recommended