Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago
От Обич Епизод 71

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:30И така?
00:30Повиках я, Едуарда!
00:32Едуарда!
00:34Лиза, не беше Едуарда!
00:36Беше госпожица Лаура, другата!
00:38И на всичко отгоре господин Марсело излиза изведнъж от банята!
00:42Не е възможно!
00:44И?
00:44Да беше видяла Лиза, как само извиках и хукнах навън!
00:48Боже, живота си давам да видя такава сцена!
00:51Да, спала е тук!
00:53Значи тази работа няма да се оправи и остава си така!
00:57Ама той как се изплаши да ни каже на Едуарда,
01:00He's very funny. He's a bit surprised. He's a bit surprised.
01:02He's a bit surprised.
01:05Yes, he's a man and a woman and a woman and a woman.
01:07Yes, he's a good idea.
01:08But he's a good idea.
01:11I'm thinking of the way to get here, right here.
01:14He's a good idea.
01:16He's a bit surprised.
01:18It's a devil.
01:20This is a lot of fun.
01:24Very fun.
01:25So, you don't have to do it.
01:27He and Dona Eduarda don't have to get more.
01:30According to me, Dona Eduarda will stay with Dr. Cesar.
01:33On the way, Mr. Marcel will stay with Laura.
01:36When Laura is interested in tennis?
01:39Today.
01:42I've never had to do it with my interest in sport.
01:47Rodrigo is interested in football.
01:49He plays a little on the beach.
01:50I'm a habit of training,
01:53and I'm not sure how to do it with tennis,
01:55but it's not a method, constantly.
01:58I'm interested in this.
02:01when they're left.
02:04It's not possible.
02:05It's not possible.
02:05You're not sure how to do it with my mind.
02:07I don't see such a lot of mrzlivi.
02:11They're not sure how much.
02:14They're like,
02:14you're right,
02:16you're right.
02:19You're right.
02:20You're right.
02:20They are super interested in the internet, and now they are even more than the internet.
02:24They are not willing to do anything, but they are only looking at the screen.
02:28It's true that they are interested in some of the museum.
02:32I'm in the room and I'm in the room and I'm in the room and I'm in the room.
02:34I'm thinking, I don't understand, but I'm talking about erotic people.
02:39I'm going to put it on my hands, because I want to get out of the basement.
02:44I want to get out of the basement.
02:44I want to get out of the basement.
02:50I want to get out of the basement.
02:52I want to get out of the basement.
02:54I love you very much.
02:56I have to turn off the phone, the phone, the window, the window, the window.
03:01I have to get out of the basement.
03:04Yes, and that's it.
03:07But I think something else is different.
03:08I think something else is different.
03:10It's a picture, which I saw every time, while I was here.
03:15Tell me, Nando.
03:20You're in the background.
03:21It was there, there, in the background.
03:23Do you remember when I had to get out of the basement?
03:26I remember, of course.
03:27You said you didn't want to get out of the basement.
03:30But, finally, I did.
03:31I didn't want to get out of the basement, because I was afraid of you.
03:33Of me?
03:34I was afraid of you.
03:36I was afraid of you.
03:37I got out of your feet.
03:40I'm afraid of you too.
03:42I was afraid of you.
03:43I was afraid of me.
03:45I was afraid of you, though.
03:48I didn't want to get out of the basement.
03:55I saw you.
03:58I was thinking about the back of the basement, Nando.
04:01I'd like you ...
04:04That's true.
04:05You have to love me.
04:05I love you.
04:05And this is the day.
04:08And this picture is in my eyes.
04:12Every day.
04:38And this picture is in my eyes.
05:05And this picture is in my eyes.
05:07And this picture is in my eyes.
05:30And this picture is in my eyes.
05:36And this picture is in my eyes.
06:01And this picture is in my eyes.
06:31And this picture is in my eyes.
07:03And this picture is in my eyes.
07:04And this picture is in my eyes.
07:05And this picture is in my eyes.
07:08And this picture is in my eyes.
07:10And this picture is in my eyes.
07:19And this picture is in my eyes.
07:20And this picture is in my eyes.
07:22And this picture is in my eyes.
07:23And this picture is in my eyes.
07:26And this picture is in my eyes.
07:27And this picture is in my eyes.
07:35And this picture is in my eyes.
08:00And this picture is in my eyes.
08:16And this picture is in my eyes.
08:25And this picture is in my eyes.
08:53And this picture is in my eyes.
08:57And this picture is in my eyes.
09:10And this picture is in my eyes.
09:20And this picture is in my eyes.
09:24And this picture is in my eyes.
09:25.
09:26And this picture is in my eyes.
09:27and you know him.
09:30Dona Branca is one.
09:32Milena and Leonardo
09:33give another one.
09:35Now it's only one
09:37to be able to get everything
09:38and it's even more dangerous for you.
09:41Lidia, please, Elena.
09:42No, no, Lidia.
09:43I just wanted to propose,
09:44because I thought it was my job.
09:48But I already have an advocate.
09:49Okay.
09:50No problem.
09:56Elena,
09:58in such moments,
10:00as many people are willing to provide
10:01help,
10:02people feel very alone.
10:04And so,
10:08the pain and the pain
10:10are very high.
10:12And it's hard to understand.
10:14I can imagine.
10:18I can imagine.
10:19It's almost as if you lose your life.
10:21You know very well
10:23what it is.
10:27I can imagine.
10:28I can imagine.
10:32I can imagine.
10:33I can imagine.
10:38I can imagine.
10:40I can imagine.
10:50I can imagine.
10:58I can imagine.
11:00I can imagine.
11:02I can imagine.
11:25I can imagine.
11:27I can imagine.
11:28I can imagine.
11:30I can imagine.
11:42They'll find you,
11:42too.
11:43Love you.
11:45Love you.
12:02I don't know.
12:39Лаура?
12:42Какво, мамо?
12:45Какво?
12:50Била си в апартамента на Мърсево, нали?
12:53Спала си с него тази нощ.
12:56Какво има, мамо?
12:58Защо ме питаш това?
12:59Не те, питам, потвърждавам го.
13:01Кого си мислиш, че ще заблудиш тези дрешки за тенис?
13:05Един момент.
13:06Да, правиш мене, паща ти на глупаци.
13:08Опитваш се, защото не успя.
13:10Мислиш, че ще се вържа на тази история с една ракета в ръка.
13:13Погледни ме добре, Лаура.
13:15Да ти приличам на глупачка?
13:18Успокой се, е всички са отвън, говори потихо.
13:20Няма да е зле всички да чуят какъв хубав пример даваш на сестра си.
13:24И принуждаваш детето да лъже.
13:30Какво искаш да направиш за живота си, Лаура?
13:33Доскоро ходеше с тези момчета от квартала.
13:36Започна да пуши.
13:37Знам го.
13:38Вземаше ключове от колата.
13:41Шофираше тайно и рискуваше живота си.
13:44Ако ето е по-лошо, живота на другите.
13:47Стана гаджа на...
13:52Стана гаджа на Марсело.
13:55Щяхте да се жените.
13:59И изведнъж всичко свърши.
14:03Марсело се ожени за Едуарда.
14:20Какво искаш да направиш за живота си, Лаура?
14:23Кажи ми.
14:27Какво става, мамо?
14:30Защо е тази лекция?
14:32Трябва ли да ме унижаваш само...
14:34Той е женен и не те обича, Лаура.
14:36Това са две достатъчни причини да се удалечиш, да не се унижаваш.
14:41Мамо, вече не е женен, не живее с нея, свърши се и ме обича.
14:47Това никой не може да го каже по-добре от мен.
15:01Жал ми е за теб, Лаура.
15:06Не знаеш колко боли да съжаляваш детето си.
15:12Дадохме ти всичко, за да бъдеш една свободна жена, независима, господарка на живота си.
15:20А ти...
15:21Ти ходиш и се влачиш след момче, което обръща глава всеки път, щом те види.
15:29Което разправя на всички, че си...
15:31Труха.
15:33Никаквица.
15:35Как можеш да живееш така?
15:41Как можеш да живееш така, Лаура?
15:45Кажи ми...
15:47Как издържаш?
15:50И пак си лягаш този мъж.
15:53Моля те, Лаура.
15:55Какво ще правиш с живота си?
15:58Кажи ми, Лаура.
16:02Унижаваш ме, мамо.
16:05Отиваш твърде, далеч.
16:07Може пък така да се стреснеш.
16:10Мислиш ли, че ми е лесно да ти говоря за тези неща?
16:14Не.
16:18Страдам много, ако не знаеш.
16:22Кървя!
16:26Мамо,
16:28не дей така.
16:31Той ще остане с мен.
16:33Ще видиш, мамо.
16:35Лаура.
16:36Той обича Едуарда.
16:39Само ти не го обиждаш да ще.
16:41Не.
16:42Обича жена си.
16:43Прави всичко възможно и невъзможното,
16:46за да не се разведе с нея.
16:47Не, не е вярно.
16:49Не е вярно.
16:49Вярно е.
16:50Колкото и да те боли дъще, вярно е.
16:52Самата Бранка ми го каза.
16:54А тя много би искала,
16:56защото те харесва много.
16:59Но е вярно да ще.
17:01Той те използва.
17:04Прекарва си времето с теб,
17:07докато другата се върне.
17:11Ти искаш да ме унижиш, мамо.
17:16Той ме обича, но си мисли,
17:21че не ме обича.
17:23Това е истината.
17:26Само това, мамо.
17:29Заблуждаваш се да ще.
17:33Не се заблуждавам.
17:36Какво става?
17:41Ти знаеш много добре какво е станало.
17:45Не се ли научи,
17:47че лъжата винаги се хваща?
17:49Но не те обвинявам толкова.
17:51Сестра ти е по-голяма.
17:53Би трябвало да има повече разум.
17:55Но учебната година вече започва
17:58и може да си приготвиш куфарите.
18:01Не, мамо.
18:02Не.
18:04Татко каза, че ако не искам,
18:06няма да се връщам щати.
18:07Ако не искаш, но аз искам.
18:10И искам да видя дали там няма
18:12някое добро училище за момичета
18:14на разраста на Лаура.
18:16Мечтата ни с баща ви
18:17е да отидете далеч от Рил
18:20за известно време.
18:21Може би така ще можем да спим спокойно.
18:30Видя ли?
18:32Казах ти, че няма да има резултат.
18:34Сега аз ще го отнеса заради теб.
18:38И ти ли започваш?
18:48Съдни тук, скъпа.
18:52Съдни тук, скъпа.
19:01Който беше почти два месеца затворен
19:03с погрешка.
19:04Да, пуснаха го, но пак го задържаха погрешка.
19:07Боже мой, мисля, че ще умре
19:09ако ми се случи нещо такова.
19:10Да, много е тъжно.
19:12Много ми е жал за майка му горкичката.
19:14Според мен това е някакъв капан
19:16с това момче.
19:17Тържано, какъв ужас.
19:19Как може някой да направи такова нещо
19:21с невинен човек?
19:22Това е жестоко.
19:23Да, но жестоко с нелипс в този свят.
19:27Не сме виждали майка ти?
19:30Да.
19:31Штан Марсела е в къщи
19:32и тя само гледа как да глези ражбата си.
19:36Извинете.
19:37Милена, Лаура е в салона
19:39и иска да говори с теб.
19:45Нали ще обядвате с нас?
19:47Не се притеснявай за нас, скъпа.
19:49Не, ние закусихме преди малко, Мек.
19:52Не, няма да правя нищо официално.
19:55Елвира ще сервира салати и студени меса.
19:58Децата само това харесват.
20:00Ще трябва да мина края Елена,
20:01като си тръгнем от тук.
20:03Как е тя?
20:04Добре е в рамките на възможното.
20:07Защо?
20:08Има ли нещо?
20:09Не.
20:11Имам предвид, че още не може да го приеме,
20:14да го осъзнае.
20:15Загубата на бебето, нали?
20:17Да.
20:18Да, разбира се.
20:20Да.
20:21Не, не, чакай за обяд.
20:23Ще хапнем навън.
20:25Да, но все пак оставя една салата в хладилника за Кати,
20:28защото трябва да се храни добре.
20:30Да, госпожа.
20:30Всичко за Кати.
20:33Не знам къде си сложих от желата.
20:35А, ето ги.
20:38Здравейте.
20:39Как сте?
20:41Здравейте, добре сме.
20:42Като гледам, сестра ми я няма.
20:44Това е братът на Тадиня Сирлея.
20:47Виж го същите, като не е.
20:48Не, мамо, това е братът на Елена.
20:50Така ли?
20:51Да.
20:52Извинете.
20:53Запознахме се на сватбата им.
20:54Не помниш ли?
20:56А, да, да, да.
20:57Как сте?
20:59Елена не си е вкъщи.
21:01Искате ли да я изчакате у нас да пинете нещо?
21:03Не, не, не мога.
21:04Имам работа, но ще съм.
21:10Да.
21:24Не, не имам работа.
21:28А, да.
21:28Не е вкатем.
21:29Не, не м�.
21:30Не, не е вкатем.
21:30А, да.
21:31Не е вкатем.
21:33.
21:33.
21:33.
21:33.
21:33.
21:36.
21:41.
22:04Ssandrini, how are you doing?
25:56I don't know how much of a child is, but it's a true father.
26:03The father, who every child has wanted to have.
26:07I can't remember how much happened.
26:16I understand.
26:21Is Elena here?
26:22No, I'm going to go to the hotel, and I'm going to go to the Orestes.
26:26I'm going to go to the situation with Nando.
26:30Do you know the case?
26:32Yes, that's a lot.
26:35You don't need to be like that, Selina.
26:37You don't need to be like that.
26:39I'm going to be like that, always with her.
26:42She only allows her help.
26:44How about Orestes?
26:45I'm going to go, Lidia.
26:46You're going to meet her.
26:47You're going to meet her.
26:48You're going to meet her.
26:52I see you going to go, Lidia.
26:54You're going to do something from your heart, and I have to be happy with you.
26:57I'm going to go and pray.
26:58How many of you?
26:59You're going to get the rest of my mind.
27:01So, you're waiting for Elena.
27:06I'm going to go.
27:07I'm going to get attendance.
27:10You're going to see what you thought.
27:12I think many of your problems, I'm looking for Lidia.
27:17Do you have.
27:18Because Elina is because of your heart.
27:20I'm going to go.
27:21Yes.
27:23But you started to drink more,
27:25as you saw that the brach didn't come out.
27:28And you will break it,
27:29when you really split it.
27:31Who did you say?
27:33No, no one has to tell you.
27:35It's quite clear.
27:38You're wrong.
27:41We didn't have anything to tell you.
27:44That's the truth.
27:46She didn't have anything to say, Orestes.
27:48You said so much,
27:51as I said today.
27:54How did you say it?
27:56How did you say it,
27:57when you're close to her.
27:58You have to show it.
28:00You have to show it.
28:01You have to show it.
28:04Everything, what she says, is important.
28:07Orestes,
28:08she's not good at me.
28:11She's not good at me.
28:12I've never said that.
28:14Dona Lydia,
28:15Client,
28:16клиентката ви дойде.
28:17Да,
28:18сега слизам.
28:25Исках само да ѝ благодариш.
28:27Нищо повече.
28:28Нищо.
28:33Предавам се.
28:34Да,ада.
28:34К Josée. Владимир
28:39Да. Дам.
28:54В détъл.
28:57Ветх,
28:58Учая.
28:59Аж елли.
29:01Перехал dato
29:01до rainforest. Аж елли.
29:02Приехалочку аж теперь.
29:03Щелл.
29:04I'm sorry to ask you, but why do you want to make an autopsy?
29:34Why do you want to make an autopsy?
30:05Why do you want to make an autopsy?
30:18Why do you want to make an autopsy?
30:48Why do you want to make an autopsy?
30:56Why do you want to make an autopsy?
31:01An autopsy?
31:02Why do you want to make an autopsy?
31:03Why do you want to make an autopsy?
31:05Why do you want to make an autopsy?
31:33Why do you want to make an autopsy?
31:41Why do you want to make an autopsy?
31:47Why do you want to make an autopsy?
31:51Why do you want to make an autopsy?
31:53Why do you want to make an autopsy?
32:12Why do you want to make an autopsy?
32:26Why do you want to make an autopsy?
32:40Why do you want to make an autopsy?
32:44Why do you want to make an autopsy?
32:57Why do you want to make an autopsy?
33:13Why do you want to make an autopsy?
33:27Why do you want to make an autopsy?
33:28Why do you want to make an autopsy?
33:42Why do you want to make an autopsy?
33:44Why do you want to make an autopsy?
33:46Why do you want to make an autopsy?
34:14NOW I want to make an autopsy for a short break.
34:18please do let's make an autopsy.
34:19Contro As that is my strong peek at the time.
34:22Why do you want to make an autopsy?
34:24Because of the first sec còn happen?
34:27Because of the average, we want to make an autopsy叫.
34:32How do you want to make an autopsy?
34:34You decide to make an autopsy?
34:35I don't know whether a중 choral bad people're struggling.
34:37Why do you want to kill?
34:38Why do you want to make an autopsy?
34:41What about your
34:42If you want to live here, there is a need for an apartment.
34:47I don't see why I don't see you.
34:49I think you're a good fit.
34:53It's very difficult to find a good job.
34:56Vera, give me a chance, that you'll have any other things.
34:59Okay.
35:24All right.
35:26Yes, gore-doll.
35:30I'm feeling that there is no one here, except Marcelo.
35:37Even though I think that I'm finding it, I'm feeling it.
35:44I'm feeling it.
35:46I'll find the self-drive.
35:50Why you know, Léo?
35:52I don't know.
35:53I think that I feel it's an instinct yet.
35:56And I only feel it.
35:57It's good to have a solution.
35:59Yes, it's a feeling for you later, Eduardo.
36:01Do you think that it's like a feeling about you?
36:04It's true.
36:06She doesn't think about me.
36:07She only thinks about Marcelo.
36:09No, I'm totally right.
36:12Let's leave it.
36:13I can't do anything.
36:15I can't do anything.
36:16It's not a problem.
36:20He doesn't know how to do it.
36:24But, Laura, you have to wait.
36:27You have to wait for this one.
36:29With documents and everything.
36:33It's not a problem.
36:35No, I'm not a problem.
36:36I don't think so.
36:38But, you have to apologize.
36:40I think that you have to do it.
36:42I have to do it again.
36:43You have to wait for him.
36:47You're a very grateful person.
36:48You're a really good friend.
36:50You're a good man.
36:50You're a good man.
36:51You're a good man.
36:51I'm not sure he's the only one.
36:54For me, he is the only one.
36:58Do you love Nando so much as I love Marcelo?
37:04Of course, I love him, Laura.
37:07But I'm not going to follow him.
37:09I'm not going to follow him, because he always is to you.
37:13There's nothing else to do with you.
37:17Do you know what?
37:20Yes, I'm not going to do it.
37:23I'm not going to follow him.
37:26I have to see you.
37:26No, my God.
37:27I'm not going to follow you.
37:29You don't have a partner.
37:31You love him and everything is clear.
37:33You have a Eduarda in my life, obviously.
37:36I'm not going to do it.
37:38I'm not going to do it.
37:39It's going to be 20 Eduardi and Laura.
37:45I'm going to understand.
37:50Hello, my dear.
37:51Hello, my dear.
37:56How are you doing this?
37:58I'm going to see if Pedro is getting it.
38:02I'm not going to see anyone.
38:04I'm going to say that I'm going to come soon.
38:08How are you doing?
38:09I don't know.
38:11Why?
38:12I'm not.
38:13I'm not.
38:15I see...
38:16I'm looking for...
38:17All of you look ill, and that is...
38:20I...
38:20I'm not going to get a tree.
38:22When I arrived for a moment,
38:23I haven't done that before.
38:25I'm not going to go through this yet.
38:26It looks like a better way.
38:31I'll be sure to see if Pedro is engaged,
38:34while I'm going to get it to you in the house.
38:38My turn, no problem.
38:40Of course.
38:41Can you see?
38:42It's an awful thing, Jega.
38:44Edward is out there?
38:46I'll go to the apartment with you, Leo.
38:52Good day, I'll give you a cup of water.
38:57You know...
39:00I saw the lagoon from here and thought,
39:04why do you stay here with Marcelino?
39:06It's so easy to go here.
39:10Yeah, but...
39:11I can't hold this apartment, Leo.
39:14But Marcelino, can you?
39:16That's his fault.
39:17Yes, in this sense, I can't say anything bad for you.
39:22I can't pay everything and even leave the apartment, but...
39:27Then...
39:28I don't want to.
39:30I don't want to feel good.
39:32I don't want to take anything.
39:33No.
39:34I don't want to...
39:35You think that you do not have to take the apartment from yourselves?
39:37I mean...
39:40I think it's too important to take the apartment, not for you,
39:43but for you.
39:46You're almost all against him, Leo.
39:50You are always good, Leo.
39:51You are always good.
39:52So?
39:56You are...
40:03Eduardo, the company doesn't work well and very soon it will be possible, understand?
40:12It may end up being scared of our own property, our own property.
40:20Yes.
40:22And what, Leo, how do you say it?
40:24I think that Marcelino is right.
40:28I know, and you can say it, that Marcelo offers everything completely.
40:35With pleasure, with love.
40:39But tomorrow or later, who knows how can you propose it?
41:18But it was something that I had to say something else, but I don't know if it was necessary.
41:27Is it something there that I don't know?
41:33How did you say it?
41:37Maybe I wanted to tell you what happened to me, but I didn't tell you what happened to me.
41:46God!
41:48I told you what happened to me.
41:51They told you everything.
41:53They told you everything and you didn't have an autopsy.
42:13I told you what happened to me.
42:14I'm very good, friend.
42:15He's very nice.
42:17He's very nice.
42:18I thought you could make a business with him.
42:21And I thought so.
42:24I'm open to everything.
42:26I'm open to everything.
42:29Is it something you say,
42:31Is it something you say?
42:34Yes, no doubt.
42:36There's no doubt that we have to do it.
42:38What a thing?
42:40How many years have you been married?
42:43Yes, 23 years.
42:46I'm not afraid of you.
42:49Yes, one year old, many years old,
42:51I always have to do it.
42:53And these children,
42:54as they have to do it,
42:56they have to do it.
42:58And they have to do it.
42:58They have to do it.
42:59자신ifical moment.
43:01From what I've noticed that I have to do it.
43:03To do it now,
43:04as they do not know how to look later.
43:08I thought they will know.
43:10They are of 너.
43:10Some one or two.
43:11I am different of the two.
43:12And I say you are different, Rodrigo.
43:14What are Thanks for, Rodrigo?
43:16Rodrigo.
43:18Rodrigo!
43:19Rodrigo, who are you?
43:20Katarina.やfn%.
43:21Diego.
43:21What are you talking about?
43:22Hey!
43:23How are you talking about it?
43:25Why are you talking about it?
43:27But she doesn't like it.
43:29Today, on the beach, I'm going to ask you about it.
43:32I'm interested in him.
43:35Stop!
43:37It's a good one.
43:37It's a good one.
43:38It's a good one.
43:39It's a good one.
43:39It's a good one.
43:44I have children, and they are the same.
43:48We should be taking them far from the other.
43:52That's a good one.
43:54It's a good one.
43:55It's a good one.
43:55It's a good one.
43:57I'm talking about it.
43:58Don't you want to take them away?
43:59You're not coming back to the other.
44:00I'm coming back to the other.
44:03They'll go to the other.
44:03You're coming back to the other.
44:06I'm taking you to take the other one.
44:06Okay.
44:08You're not coming back to the other.
44:09What are you doing?
44:14What are you doing?
44:16You're a good one.
44:18I'm getting into trouble.
44:19You're not coming back to the other.
44:20You're not going back to the other.
44:21You've got to face it.
44:26You're not coming back to the other.
44:30I'm getting back to the other.
44:32at the same time, two of them,
44:33and two of them were in their lives.
45:05Hello.
45:06Hello.
45:09How are you doing?
45:10Yes, how are you doing?
45:12Good. The evening was very delicious.
45:15Everyone asked for you, for Marcelino.
45:21Rodrigo and Juliana, they were like always.
45:24They were normal things.
45:27I can't wait for you to get a little bit.
45:32I said, but you said, you have to go.
45:34With Liza, with the Dina, you can leave Marcelino only on the other side.
45:40I couldn't do it with him, but I had to stay.
45:45It was very nice to have two here.
45:50So, I really felt the difference.
45:55When I was little, I stayed so like that.
45:59I felt the same.
46:00And I felt the same.
46:03The answer is to be the same with him.
46:06And to know that at the moment I was everything for him.
46:09That's what I wanted to do.
46:15So...
46:16Let him get it, and for sure he shall become the same.
46:20Yes.
46:21Good luck.
46:22Good luck.
46:23Good luck.
46:23Good luck.
46:24Good luck.
46:25Good luck.
46:26Good luck.
46:44Attilio,
46:47se spalli invece.
Comments

Recommended