Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
От Обич Епизод 94

Category

📺
TV
Transcript
00:08To be continued...
00:30И не разбираш, Флавия.
00:31По-добре да излезеш.
00:32И не разбираш.
00:34Излез? Не искам да се караме, Едуарда. Това засяга майка ти.
00:37Ако те беше пердашила, по-често нямаше да си тук, да се правиш на идиотка.
00:43Посниме, момиче.
00:44Не ме познаваш. Изкарала съм курс по самозащита.
00:48Мога да изтръгна дори името ти, ако поискам.
00:50Мога да се защити от агресивни хора като теб.
00:53По-добре си тръгвай, да не те нараня.
00:55Няма да ми е приятно да те нашамаря, Едуарда.
00:57Мислиш, че ме е страх от теб, Флавия, така ли?
01:00Излез. Излез из-за дивана да получиш няколко здрави шамара.
01:04Без срамното си лице. Излез.
01:06Мили Боже, дари ме стърпение.
01:08Не знаеш, Флавия. Не знаеш какво е лоялно.
01:11Не искам да знам какво мислиш или не мислиш.
01:14Мнението ти не ме интересува.
01:16По лицето ти разбирам, че е заради Атилио.
01:19Какъв Атилио?
01:19Тук съм заради майка си.
01:22Атилио да върви по дяволите.
01:23Искам Атилио да пукне заедно с теб и да пропадне Фада.
01:26Вие сте прекрасна двойка, предатели.
01:29Не съм предала никого.
01:31Нямам нищо общо с разделата им.
01:34Ако се е случило нещо, то се е случило после.
01:37Разбираш ли? Случило се е после.
01:39Но можеше да не се случи никога.
01:42Така ли? И защо?
01:44Само защото се разделиха, трябваше да влезе в манастир?
01:48Какво ти става?
01:49Мъжът, който се разделя с майка ти, остава белязан, усъдена да живее в вечна самота.
01:54Така ли?
01:55Отлично, разбираш какво искам да ти кажа, Флавия.
01:58Теб не биваше.
01:59Теб не трябваше.
02:01С приятелката, най-добрата й приятелка, довереница, почитателка, съдружница.
02:07Все още съм всичко това, освен ако не желаешь.
02:10Финичка.
02:12Какво става? Спрете да се биете.
02:29Не мога. Не мога. Не мога. Не мога да репетирам за рецитала си.
02:35Но вината за бременностати сериозно компрометира бъдещето ми на оперна певица.
02:43Не виждам каква е връзката между едното и другото.
02:46Мисля само за теб и бременностати.
02:49Дори зарязах и несиня.
02:52Пропуснах да се обадя на Жоржия Маду и на Зелия.
02:55Този брак трябва да се отложи поне две седмици.
02:59Не иска да ми отговори.
03:03Кой?
03:05Марсело.
03:08Не вдигай и оставям съобщение на слугинята.
03:11Но не се обажда.
03:14Какво ти казах?
03:19Има един начин да се реши този проблем.
03:23И ти знаеш какъв е.
03:26Обеща ми, че няма да говори с него. Обеща на мен и татко ти.
03:30Не съм обещавала, мамо.
03:32Обеща?
03:33Напротив, казах ти, че не е честно дъщеря ми,
03:36освен да е дъщеря на самотна майка,
03:38да е с неизвестен баща.
03:39Но след като и двамата те подкрепихме,
03:42обеща да мълчиш?
03:43Не, истина, мамо. Не дей да лъжиш.
03:46Не те лъжа. Така го разбрах.
03:49Лаура.
03:51Не те лъжа. Никога не съм те лъгала.
03:55Не мога да се появя бременна пред хората,
03:58без да кажа кой е бащата.
04:00Какво ще си помислят за мен, мамо?
04:02Какво ще си помислят?
04:03Какъв тип жени не знаят кой е бащата на детето им?
04:08Кажи.
04:09Мисля да правя кино или телевизия като актриса.
04:12Защо не е театър?
04:15Защото театърът е по-труден.
04:17Публиката е пред теб.
04:18Май, няма да мога.
04:20Ще ми трябва още време за да играя в театъра.
04:22Но трябва да опиташ.
04:24Мисля, че в театъра има повече емоции, отколкото в киното или телевизията.
04:29Точно защото публиката е пред теб.
04:30Бих искала да отида на театър, но нямам компания.
04:35Свършва късно, а мама не иска да се прибирам сама.
04:38Искам да гледам пиесата на Одиалан Бок.
04:40Казват, че била супер.
04:42Искаш ли да дойдеш с мен?
04:43Май преместиха постановката в Сао Пауло.
04:47Майката ще те пусна ли на театър с мен?
04:50С теб, да.
04:53Вярва ли ми?
04:55Вярва ти.
04:57Майката има мисли за едно, а аз съм друго.
05:00Как така?
05:02Мисли, че съм добряк, но истината е, че коля момичетата, които излизат с мен.
05:16Оплаши ме.
05:16Говориш толкова сериозно, че го помислих за истина.
05:19Шигувам се.
05:20Не ги коля.
05:21Само и ми стръгвам ноктите и очите.
05:27Имаш чувство за хумор.
05:29Симпатичен си.
05:30Но винаги си много сериозен.
05:32Още не са ме открили.
05:36Аз ще те открия.
05:39Всъщност, те открих още първия път, като те видях.
05:43Обзалагам се, че не помниш кога било.
05:45Помня.
05:47Съмнявам се, мина много време.
05:49Помня беше в деня, когато Елена и Едуарда се върнаха от пътуване.
05:52С брат ми имаше инцидент и беше в болницата с Лаура.
05:56Отидох да ги взема от летището и закарах багажа им до сградата,
06:00където живееш и ти.
06:04Да.
06:05Спомняш си по-добре от мен с повече подробности.
06:08Да.
06:08Защо?
06:10Добър наблюдател съм.
06:12И?
06:16И имам добра памет.
06:20Мислих, че ще кажеш нещо друго.
06:22Какво?
06:23Че си запомнил, защото много си се впечатлил от мен.
06:30Но ти тогава беше хлапе, малко момиченце.
06:34А сега какво съм?
06:38Сега си голямо момиче.
06:40Почти жена.
06:42Почти?
06:51Това е поема за теб.
06:56За мен?
06:58За жени, като те.
07:02Кажи ми я.
07:06Кати, в гримьорната отивай бързо.
07:10Започваме след 20 минути.
07:14Ще оставим поемата за друг път.
07:16Няма ли да ме изчакаш?
07:18Не, не мога.
07:19Но ще ти се обадя да отидем на театър.
07:22Добре.
07:23Кати, побързай.
07:38Трябва да те е срам да идваш тук.
07:40Да продължаваш да идваш тук след всичко, което направи на майка ми.
07:43Да, не се прави на целомъдрена.
07:46Всички знаем, че не си.
07:47Не съм откраднала ни, че имаш.
07:49А Тилио дойде при мен, защото той го пожела.
07:52Пожелахме го и двамата.
07:54Ако сме заедно, то е защото сме щастливи.
07:56По-нормално е, отколкото да си крием.
07:59Изпитваме привличане един към друг.
08:00Щастливи сме заедно.
08:01С чиста събест сме.
08:02Не сме предали никого.
08:04Беше му хвърлила око още от началото.
08:06Тъдиня ми каза, че си била в апартамента на мама,
08:08когато аз бях с нея в болницата
08:10и си кокетничала безрамно цял ден.
08:13Тази тъдиня е клюкарка.
08:15Ужасна лошкиня и вижда всичко в черно.
08:17Трябва и мъж, за да ѝ успокои малко нервите.
08:20Не съм хвърлила око на никого.
08:21Не съм свалила Атилио.
08:23Беше ми симпатичен.
08:25Какво лошо.
08:26Намирая го за симпатичен и забавен.
08:29Никого не съм наранила.
08:30Ти си безрамница.
08:33Атилио, и Флавия Елена.
08:36Не се впечатлява много.
08:39Можеше да е с коя да е.
08:40За мен е все едно.
08:42Моля те, не се прави на святица за Бога.
08:45Искаш да кажеш, че за теб е едно и също
08:47съпруга ти да легне с някоя непозната
08:49или с най-добрата ти приятелка.
08:51Пълно безрамие.
09:21Тадиня.
09:22А в този етап на живота си, на който са те, мъжът и жената не губят време в игра на
09:27прелъстяване.
09:28Не се заблуждавай.
09:30Когато двама се привличат, правят цуни гуни.
09:32Правят цуни гуни още от началото.
09:35Да сменим темата.
09:36Не може ли да говорим за друго в тази къща?
09:38Имаме толкова проблеми за решаване.
09:41Говорим, защото те обичаме.
09:43Помниш ли е, като се влюби в него?
09:45Предупредихте, че е женкар и сваляч.
09:47А Тилио никога не е пропускал подходяща възможност.
09:51Ти я предупреди, но тя се върза.
09:54Какво си мислите, че съм хлопачка?
09:57А ти тади не нямаш право да говориш.
10:00Ти го хареса от първия ден, когато дойде.
10:03Хареса го, беше любезен.
10:05Умееше да прави хубава салата, пращаше цветя, говореше кротко.
10:09Хареса го, но не се излагах.
10:12Не мисли, че не познавам мъжете.
10:14Много добре знаех, че му трябва пишно тяло, без значение, че е.
10:18Чуваш ли какви ги дрънка?
10:20А нали ще ще да ходиш до супера?
10:22Какво чакаш още?
10:24Отивам, защото не издържам повече глупостите ти.
10:27Трябва да застреляш тия двамата.
10:30Пусни ме.
10:31Ще кажа на майка ти да те заведе на лекар, по-скоро на психиатър.
10:35Такъв ти е нужен.
10:36А ти на какъв лекар трябва да отидеш,
10:38за да успокоиш жегата между краката си?
10:40Ще ти наврат думите с гърлото.
10:42Престанете. Две хубави и елегантни жени се карат като клушари.
10:45Спрете.
10:45Мама, ще те изхвърли на улицата.
10:47Едуарда, ще те изхвърли.
10:49Ти си глупачка.
10:50Каква мислиш, че съм служителка на майка ти?
10:55Женези, опусни ме.
10:56Са дружнички сме, скъпа.
10:5850 на 50.
10:59Освен това, майка ти е интелигентна жена.
11:01Няма кухата глава на проблемното момиченце.
11:04Проблемно, да, кажи за две години.
11:06Поне един път да не си създала проблеми на майка си.
11:09Психически, емоционални, умилителни, любовни.
11:12Кажи.
11:15Може да имам всички проблеми на света.
11:18Всички.
11:19Но нито един не ме е накарал да предам приятелство, да бъда нелоялна.
11:24Може би не съм научила всички уроки дадени ми от мама,
11:28но от този за лоялността съм сигурна, че го научих.
11:32Прекалено си малка, за да знаеш какво става в главата и сърцето на възрастните.
11:36Ако не знаеш, Флавия,
11:38лоялността не е нещо, което зависи от това на колко години е човек.
11:43Раждаш се с нея.
11:44Или я имаш, или не.
11:46Ти, например, я нямаш и ще умреш без да разбереш какво е.
11:50Гади ми се от теб.
11:53Хайде, Лиза, да се махаме.
11:56Синът ми не бива да диша този отровен въздух, който е тук.
12:12Ето за това не обичам да се карам с деца.
12:14Накрая те изцапват.
12:28Защо ме гледате така?
12:30И ви ли се радвате на предателката?
12:37Мисля, че можеше да почакаш, Флавия.
12:40По не е известно време.
12:42Всички това казват в квартала.
12:45Кой си ти да говориш за мен?
12:47А?
12:48Правиш любов с магнолия под носа на Оскар.
12:51Не ме забърквайте в това.
12:52Какво? Не е ли истина?
12:54Целият квартал говори и вижда.
12:56И твой случай е по-лош, защото те са женени и все още са заедно.
13:02Аз и Атилио не.
13:03Аз и Атилио сме свободни.
13:06Не знам защо си губя времето с теб.
13:09Вече помогна, много благодаря.
13:12Лек ден.
13:12Външната врата е там.
13:31Не познаваш никоя жена, която е откраднала мъжа на най-добрата си приятелка.
13:35Познавам.
13:36Тя живе до нас.
13:40Да.
13:43Никоя не признава, че го прави.
13:46Но всички познават някоя, която го прави.
13:53Най-добрите приятелки, скъпа, са тези, които са най-близо до мъжете ни.
13:58Много по-близо от коя да е жена.
14:02Ама какво по-дяволите ви става?
14:05Всички сте чисти, всички сте целомъдрени и без грехове.
14:10Оставете ме на мира.
14:14Много е странно, Виржин.
14:16Рафаел винаги е бил толкова спокоен, толкова дискретен.
14:20Точно за това съм притеснена.
14:22Сега казва, че иска да пътува сам.
14:28Казва, че иска да премисли живота си.
14:31Да сложи мислите си вред.
14:33Да реши интимни проблеми, които не може да ми сподели.
14:36Тайна Елена.
14:40Само това ми липсваше.
14:42Ти стайни за Тилио и Рафаел стайни за мен.
14:46Надявам се бракът ми да не приключи като твоя.
14:51О, извинявай, извинявай.
14:54Не исках да те засегна или убитя.
14:57Не, не, не си му убедила.
15:00Бих разменила своята тайна, срещу която иде от тайните на Рафаел, колкото иде лоша.
15:05Но няма да е по-лаша от моята.
15:09Може би иска семейна вакансия.
15:11Вашия брак върви толкова добре, че в един момент...
15:14Стана монотонен.
15:16Рутинен, по-точно.
15:18Не съм виждала нещо подобно.
15:20Единят знае дори какво мисли другият.
15:23Но сега не знам какво мисли той Елена, ако знаеш тях да съм по-спокойна.
15:29Или не?
15:33Никога не съм изпитвала това чувство за сродна душа, каквото ти изпитваш, Рафаел.
15:39Сурестес, ти го знаеш.
15:42С другите любовници не съм чувствала ерутина.
15:46Аз, Атилио, приключи без време.
15:52Не е приключило Елена.
15:54Атилио си тръгна.
15:56Не искаше да остане с теб, защото знаеше, че криеш нещо от него.
16:12Какво става? Какво се е случило, дъща?
16:16Под дяволите, Едуарда.
16:25Не се чувствам задължен да бъда нещастен постоянно.
16:29Ако не върви по една или друга причина, трябва да се разведеш.
16:32Съществуват вечни бракове, макар и нещастни.
16:35Защо вечни, Арналдо?
16:37Нищо не е вечно.
16:39Ви, Шатилио, Арналдо иска да каже, че има неразделими бракове, трудни за разтрогване.
16:45Точно така.
16:46Не се разтрогват, защото двамата не искат или поне единят от тях не иска.
16:52Съгласен съм с теб, моят продължи, защото Едуарда искаше.
16:55Аз също исках.
16:56Сега се събрахте, защото и двамата искахте.
16:59Има и нещо друго.
17:00Брак между млади хора като вас.
17:02Първи брак и за двамата има период на адаптация към семейния живот, за който нито ти, нито тя имате опит.
17:08Но брак след 40 годишна възраст, втори, трети брак, двамата вече са свикнали на ритъма на семейния живот.
17:15Няма смисъл да забавеш крачка в очакване, да се подобри.
17:19Ако се подобри, ще се върнеш обратно.
17:22Просто няма смисъл.
17:23Чудесна теза. Тя възвръща надеждите ми, Атилио.
17:28Боже мой, какво е това неприлично държание? И то в работно време. Защо така?
17:33Каква работа, Арналдо? Нямаме какво друго да правим, освен да пим и бъдим.
17:38Добре, аз отивам при любимата.
17:41Аз също.
17:42Чао.
17:43Чао.
17:44Лек ден, чао.
17:45А нашето тигърче?
17:48Тигърче, тигърче. Хайде, че тигрицата тачаха в къщи.
17:55Ти полудя ли, Изабел?
17:57Ах, Арналдо, за Бога.
17:59Стига с това лицемерие.
18:01Всички вече знаят.
18:02Който не знае, подозира.
18:08След този разпит, след това, което чухте и опитът, който имате,
18:16кажете ми честно, какви са ми шансовете?
18:22Добре, Анандо.
18:24Всичко зависи от доказателствата.
18:27Разпитът мина добре.
18:29Представи се много добре.
18:31Уварявам те.
18:32Съдията се разчувства, сигурна съм.
18:34Да, но съдията не действа с чувства.
18:39И въпреки документа за чисто съдебно минало и свидетели,
18:43които гарантират доброто ти образование,
18:46трябва ни доказателство за твоята невинност.
18:50До сега имаме само доказателство за твоята вина.
18:55Разбираш ли?
18:57Кои са свидетели на обвинението?
19:02Ами, собственникът, полицайите, които са извършили ареста,
19:07и ръководителят Полет и Фаусто.
19:11Фаусто?
19:13В декларацията, която е дал пред полицията в деня на ареста,
19:18е казал, че си много странен тип и живееш по подозрителен начин.
19:25Ще убия копелето.
19:31Нандо.
19:32Нандо, за Бога, не бива дори стените да чуят, че искаш да убиваш някого.
19:36Не го казва и дори на шега.
19:49Не знам.
19:52Не виждам лицето на правосъдието.
19:54Не знам дори какво лице има.
19:56Но този съдия ми изглеждаше...
20:01Орестът си изглеждаше толкова студен, толкова...
20:05Не е вярно, Лидия.
20:08Мисля, че дори се разчувства от това, което Нандо каза.
20:12Тези хора не се разчувстват от нищо.
20:14Грешиш, Лидия.
20:17Помниш ли, че въпреки всички очаквания, пуснаха Нандо да празнува рождение си ден тук?
20:26Да.
20:29Вече не знам какво да мисля.
20:33Един ден имам надежда, на другия нямам.
20:36Не се грижа за къщата, за теб, за Сандриня.
20:39Така е, но не бива да се обвиняваш за това. Всичко ще мине.
20:43Ще мине.
20:44И ти, Орестът, виждаш ми се притеснен.
20:50Какво се е случило?
20:53Да се е случило с кого?
20:55С теб.
20:57В дене, когато излезе и започна пак да пиеш.
21:05Лидия, да не смесваме нещата. Не искам.
21:08Да си обърквам главата.
21:11После ще говорим за това.
21:14Сега трябва да положим всички усилия за освобождаването на Нандо.
21:20Какво криеш от мен, Орестът?
21:23Лидия...
21:24Татко, ще ми помогнеш ли да реша една задача? Много е трудна.
21:27Така ли? Дай да видя. Ела.
21:30Ще можеш ли?
21:32Съмняваш ли се?
21:33Бях най-добрият учител по математика в Рио.
21:38Що за лудосте това, Едуарда?
21:40Мамо, не мога да преглътне тази история, откакто ми каза.
21:43Трябваше да се разтоваря.
21:45Сега се чувствам по-добре.
21:47Не мога да си представя да влезеш в физически изблъсък с някого.
21:52Добре, не ме познаваш.
21:53Ударих шамар на Лаура, ударих един и на Марцело.
21:57Вярно е.
21:58Не мога да повярвам какво се е случило.
22:02Обидих я, мамо.
22:04Обидих я и я хванах за косата.
22:06Ударих я в лицето и направих всичко, което можеш да си представиш.
22:10И аз пострадах.
22:11Получих много шамари, но се чувствам по-добре.
22:14Чувствам се разтоварена.
22:15Излях целия си яд навън.
22:18Много добре, много добре да ви кажа.
22:21Искате ли да знаете мнението ми?
22:22Постъпила си.
22:23Много добре.
22:24Набила си я и за теб и за мен.
22:26Ако дойде тук, пак ще я набия.
22:35Тереза, приготви ми нещо да хапна.
22:37Имам среща след половин час.
22:39Обядът още не е готов.
22:40Какъв обяд?
22:41Направи ми сандвич, парче, сирене, чаша сок или мляко,
22:45за да не припадна на улицата.
22:47Да, сеньора.
22:48Ей, къде са всички?
22:49Майка ти е на призора, баба ти е в църквата да запали свещичка, така каза.
23:02Здравей, Лео.
23:05Не подходящо ли?
23:07Не, не е.
23:08Току-що се изкъпах.
23:09Щях да хапна сандвич.
23:10Минах през дома на Елена, трябваше да ѝ кажа нещо за Едуарда, но са излезли.
23:15Мислех, че си дошъл само да ме видиш.
23:19И това?
23:21Ти излизаш ли?
23:22Няма да изляза така.
23:25Ела в стаята ми, докато се преоблека и хапна един сандвич.
23:30Здрасти.
23:30Здравей.
23:31Здравей.
23:32Как си?
23:33Добре съм.
23:34Да направи ли сандвичи за теб?
23:35Не, благодари.
23:37Дай това.
23:37Ела, Лео.
23:44Гледай на страни, докато се преоблека.
23:48Трябваше да останеш, да видиш търговската реклама.
23:51Страхотна е.
23:53Най-гледаната е.
23:54Прочетох текста, научих го, излязох и направо ги разбих.
24:01Ти си много талантлива.
24:04Да.
24:05Поне всички казват така.
24:08И скромна?
24:10Благодаря.
24:13Ще гуваш с мен, нали?
24:16Каза, че ще ме заведеш на театър.
24:19Обещаваш ли и да ме заведеш?
24:20Разбира се.
24:21Обожавам театъра.
24:22Искам да те видя да играеш на сцената някой ден.
24:26Аз искам да правя кино.
24:28Гледах.
24:29Приятели, който беше върхът.
24:32Но трябва да се науча да говоря по-добре.
24:36Като говоря с хората в студиото, се чудя дали правилно или грешно съм произнесла някоя дума.
24:41Напълно съм объркана.
24:43Не знам дали думата се пише с С или с З.
24:47Не знам дали е за мен или за себе си.
24:50Проста граматика.
24:52Чити.
24:53Като четеш, научаваш всичко.
24:55В къщи почти няма книги.
24:59Ще ти дам книги.
25:00Но ти имаш доходи и в край на месеца можеш да отделиш малко и да си купиш.
25:05Нали?
25:07Ще ми направиш ли списък с книгите, които трябва да прочета?
25:11Добре.
25:12Няма да ти правя списък, но ще ти кажа кои книги са добри за теб.
25:18Лео, ще ме закопчаеш ли?
25:33Не се ли справяш?
25:36Ами не.
25:38Закопчалките са малки за ръцете ми.
25:43Не, май няма да се справя.
25:47Нервен ли си?
25:51Не, не.
25:56Не, това.
26:00Опитай пак.
26:01Хайде.
26:13Готово?
26:18Лео, имаш ли желание да ме целунеш?
26:24Имам обаче, нося шини.
26:28Съжаляваш ли?
26:32Не знам, целувал съм два пъти с шините и момичето не се е оплака.
26:39А колко пъти си се целувал без шините?
26:45Нито един.
26:47Кога ще ти ги махнат?
26:51Ами, скоро заболекарят каза, че ще смени фиксираните шини сподвижни.
26:59Ще мога да ги махам.
27:03Нямам намерение да чакам заболекарят и.
27:22Не съжаляваш, нали?
27:24Всъщност, не почувствах разлика.
27:42Не мога да повярвам, че Едуар да е приела да се снима за афиша.
27:46Не беше лесна да я убедя на успях.
27:48Ах, сигурна съм, че ще се получи много добре.
27:52Елена.
27:55Елена.
27:58Извинявай.
27:59Знам, че не ме засяга, но те харесвам.
28:02Харесвам и Едуарда.
28:03И.
28:06Нали знаеш, че с Флавия се сбиха?
28:09Да.
28:10Научи го.
28:11Научи го.
28:13Едуарда ми каза.
28:24Флавия.
28:28Знам, какво се е случило между теб и Едуарда.
28:34Да.
28:36Достойно за съжаление.
28:40Но трябва да разбереш, че е реагирала така, отобич към мен.
28:45Мислила е, че с това ме защитава и ме е пази.
28:49Бърка ролите на майка и дъщеря, но с любов.
28:55Трябва да знаеш, че не очаквах Едуарда да реагира по този начин и не съм съгласна с поступката ѝ.
29:02Мисля, че ти, Атилио, сте свободни и не ми дължите обяснение за това, което правите.
29:08Знаех, че мислиш така.
29:12Случката с Едуарда вече я събравих.
29:15Прибрах се в къщи, доста мислих и разбрах позицията ѝ.
29:22Тя мисли, че е заменил теб с мен, а това не е истина.
29:29Знам, че не е.
29:32Още по-лошо.
29:34Мисли, че съм ти откраднала, Атилио, че съм го преследвала и съм успяла. Разбираш ли?
29:40Разбирам.
29:43Добре е. Всичко е наред.
29:47Случаят няма нищо общо с нашата работа и трябва да забравим какво е станало.
29:55Радвам се, че мислиш така.
30:06Да спрем ли?
30:09Наистина, това, което винаги съм искал и беше желание на майка ми е да стана лекар.
30:15Но ми писна и отидох да работя в магазина на баща си.
30:18Когато реших да продължа да уча, избрах стоматология.
30:23Но аз не съм провален лекар.
30:26Щастлив съм с професията си.
30:29Това е най-важното, да обичаш професията си.
30:31А ти какво работиш?
30:33Океанография.
30:36Океанография? Ти си първият океанограф, когато познавам. Така се казва. Нали?
30:41Може да се каже и океанология. В този случай съм океанолог.
30:46Интересна професия. Сигурно е много емоционална.
30:50Имаш време.
30:52Знам, че винаги има време да започнеш нови неща, да изпиташ нови емоции, но...
30:58Имам приятел на почти 40 години. Реши да учи. Следваше право. Завърши. И сега е успешен адвокат.
31:06Да. Уважавам хората, които имат силата, волята и решителността.
31:11Здрасти, Рафа. Вече си тръгвах, но исках да те разцилувам.
31:16Нека те представя. Това е... Прощавай, как ти беше името?
31:20Казват ми Алекс.
31:21Алекс Виржиня.
31:22Приятно ми е, Алекс.
31:23И на мен.
31:24Бъбрим си тук за нашите професии.
31:28Колко интересно и вие ли сте заболекът?
31:30Не.
31:31Нищо подобно. Той е океанограф.
31:34О, това е интересно. Обичаш ли морето?
31:37Обичам природата. Най-вече морето.
31:40Скъпи, оставаш ли ли идваш с мен?
31:43Ами...
31:44Ти тръгваш ли?
31:45Не, ще остана още малко.
31:47И аз ще остана още малко. Ще се възползвам, че слънцето не е силно днес.
31:51Добре.
31:53Чао. Чао, Алекс.
32:08Не ти ли каза къде отива?
32:10Насреща. Нещо свързано с работата.
32:13Но тя обеща да ми се обади.
32:16Вероятно е забравила.
32:18И вече е много късно.
32:21Можех да я закарам.
32:22Днес съм свободен.
32:24А, да.
32:25Но тръгна с Лео.
32:27Леонардо.
32:29Така ли?
32:32Добре.
32:33Да й предам ли нещо?
32:34Ами, да ми се обади.
32:36Чакай, по-добре не й казвай нищо.
32:38Ще й се обади.
32:40Да.
32:41Чао.
32:52Може ли да знам какво гледаш там?
32:57Баща ти разговаря с някакво момче.
33:02Винаги разговаря с някого.
33:04Нали?
33:08Така ли?
33:09Наистина.
33:11Сега да не вземеш да ревнуваш.
33:13Разговаря с мъже.
33:17Същност, всички жени в Леблон знаят, че е женен мъж.
33:21И че ти си ревнива пантера.
33:24Нали?
33:25Затова никога няма да се доближат до него.
33:30Прав си.
33:31Затова никога няма да се доближат до него.
33:57И злизеш ли?
34:03Yes, but he has to be able to.
34:06Mom said that Nando was able to be able to get at the school.
34:10Yes, he was able to.
34:11And I'm doing a job.
34:13Why did you come out in the evening?
34:16I don't know. I'll try.
34:19Yes.
34:22To be honest.
34:24I'm going to be able to keep my hair down.
34:27Yes, I'm going to be a little bit, Lidia.
34:30What Appearbas?
34:31It kind of likes that...
34:32My dad can't be very excited, because I am...
34:35I am a little bit, however I am a little bit, I am in a certain time.
34:38A M Y D A A.
34:39It's important to do that.
34:40If not it is so, if not it will be nice to have something to do with us.
34:44It's different than that.
34:45It's different from now.
34:45It's different from now.
34:47Are you still alive?
34:51Let's get out of the water.
34:58It's different from now, I think.
34:59I don't think that this is a physiognomy.
35:04I don't want to create problems.
35:11No, I don't want to do that.
35:22Good, good, fantastic.
35:26Amazing!
35:29How are you doing?
35:32Just finish it.
35:34All I want you to do is to die.
35:38I love football, a lot as well.
35:39My first place is my family, then football.
35:42I don't want to buy it.
35:45I don't want you to buy it.
35:46I don't want you to buy it.
35:47I don't want you to buy it.
35:48I don't want you to buy it.
35:49I don't want you to buy it.
35:54and I want to dance.
35:56I like everything.
35:57Let's go.
35:58Let's go.
35:59Let's go.
35:59Let's go.
36:14Everything is the best.
36:16Yes.
36:18Do you make it?
36:19No.
36:20I'll make it for the party.
36:22I'm not sure.
36:24I thought you made it.
36:27Yes.
36:28You look delicious.
36:35It's very good.
36:39It's all for you.
36:42My friends, I love you.
36:45I love you.
36:47It's all for you.
36:50Let's go.
36:52It's all for you.
36:53I'll have you.
36:55Now it's the new gadget,
36:55it's the new gadget.
36:59It's the new gadget,
37:00the new gadget.
37:09I like it.
37:10It's my hope.
37:11It's my hope.
37:19Oh, Mr. Reza, you are going to go.
37:21I'm going to go.
37:22I'm going to go.
37:24I'm going to go.
37:25I'm going to go.
37:27I'm going to go.
37:28Bye.
37:30Bye, Elena.
37:31Bye.
37:34How are you?
37:36Everything is on your way.
37:38I will go.
37:41I will go.
37:41I will go.
37:42Yes, I will go.
37:46I will go.
37:51How are you?
37:54How are you?
38:02How are you?
38:05How are you?
38:11No, no, no, no, no, no, no, no.
38:39Не ме лъжи, Елена.
38:43Разделили сте се, Атилио ми каза.
38:51Добре, така е, разделихме се.
38:56Още един мой брак, който приключва.
39:00И?
39:05Онази вечер.
39:07Четох.
39:10Какво си чел, Рестес?
39:16Не века ти.
39:23Ей, синко.
39:25Шест години.
39:26Колко си силен, а?
39:28Така, така.
39:29Като кашкавал си.
39:30Виж сега, татко.
39:35Трябва да се научиш да се защитаваш, момче.
39:38Но не така.
39:39Ако не си смел, ще ме я досаш.
39:41Чуваш ли?
39:42Не искам синът ми да губят всички.
39:44Синът ми пръв удря, като мъж.
39:46Разбира се.
39:48Хайде сега, отивай да играеш.
39:49Не ми харесва тези глупости, Нестор.
39:52Какви глупости, Силвия?
39:54Трябва да се научи да се защитава.
39:55И да бъде мъж.
39:57И точно аз трябва да го науча.
40:00Аз съм негов пример, негов герой.
40:03И за да си мъж, трябва да размахваш и умруци.
40:06Какви подривни идеи имаш, Силвия?
40:08Феминизмат не минава при мен, да знаеш.
40:10Да не си запалиш сотена публично на площада.
40:13Остави ме.
40:14Не знаеш ли, че характерът на едно дете се формира от малко?
40:18Знам какво правя.
40:19Разбирам от детска психология.
40:22Ти имаш нужда да те прегледа психолог.
40:25И ако детето разте травмирано, чия ще бъде вината, а?
40:27Не моя, във всеки случай.
40:30Опражнявам свещеното си бащинско право.
40:35Татко, празникът е страхотен.
40:37Страхотен и доста скъп.
40:38Иди кажи на приятелчетата си, че сме изхарчили един куп пари.
40:42Нестор, това е много грозно.
40:44Трябва да им каже, трябва да им каже, че е скъпо.
40:46Иначе всеки идва, яде, пие, носи за вкъщи и после критикува.
40:50Тук са само приятели, никой няма да каже лошо.
40:53Силвия, самата ти ходиш на детски празници и като се върнеш, не си доволна.
40:57Младкни, Нестор. Това е учителката на Нестор Синьо.
41:00Така ли?
41:02Но просто людието идва тук.
41:04Майките с огромните турби тъпчат сандвичи и сладкиши, за да ги ядат на следващия ден.
41:09Сигурен съм.
41:10Траме, Боже мой.
41:12Да, бе, да.
41:14Нестор Синьо, отивай там.
41:16Върви да гониш момиченцата.
41:17Хайде, трябва да започнеш на време.
41:19Трябва да продължи рода и да поддържа здравата линия.
41:22Светът е такъв.
41:24Подготвям това дете да триумфира в живота.
41:26Това е част от Несторовото възпитание.
41:30Да.
41:31Знаеш ли, че си станал много вулгарен?
41:34Какво говориш, Силвия?
41:35Когато живеех с Сирлея, се отнасяше добре.
41:38Казваше, че съм пример за възпитание.
41:40То, че ще лиги по мен, а сега ме наричаш вулгарен.
41:43Да не би да си Фин.
41:45Фин и много преуспял.
41:48Какво?
41:49Минала си към опозицията ли?
41:53Дневникът ми.
41:56Знам всичко.
42:02Ти си разменила бебетата.
42:04Не.
42:06Прочетов го, Елена, не го отричай.
42:07Не.
42:08Марселиньо е твой син.
42:09Не.
42:10О, Боже мой.
42:12Прочетов го, твой син е.
42:13Марселиньо ти е син.
42:14Запри си устата за Бога.
42:16Не дай да крещиш.
42:16С какво право?
42:17С какво право?
42:19Не.
42:19Не.
42:20Това е истината, Елена.
42:21Не.
42:23Разменила си ги.
42:24Сложила си твоя син на мястото на сина на Едуарда.
42:27Нейният син е умрял.
42:29Затвари си устата.
42:31Това е истината.
42:31Затвари си устата.
42:32Опитай да се успокоиш.
42:35Не си имал това право.
42:37Не знаех, че е дневник.
42:38Нахлуси.
42:39В живота ми.
42:40Нямах такова намарени.
42:43Как си посмял да четеш нещо толкова лично?
42:47Мислех, че елбум са снимки на Марселиньо с хубави корици.
42:51Елена, дойдох при теб.
42:53Нахлуси в душата ми.
42:54Дойдох при теб, защото...
42:55Не трябваше да идваш урецте.
42:58Но дойдох, Елена.
42:59Дойдох.
43:01Бог ме вкара в тази стая, за да науча истината.
43:05Как може да направиш подобно нещо и да смееш да говориш за Бог?
43:09А ти как посмя да размениш децата?
43:13Ти си пиян.
43:15Пиян си.
43:17Добре пил съм.
43:19Но съм пил много малко.
43:21Пияница?
43:22И си се осмелил да четеш дневника ми?
43:25Разгърнах го като списание, без никакви задни мисли.
43:29Прочетох някои записки от детството на Едуарда за петия и рожден ден, който бях пропуснал.
43:36Но толкова бях впечатлен и не можех да спра.
43:50Орестес, прощавам ти.
43:54Но трябва да забравиш какво си прочал.
43:57Трябва да го изтриеш от памета си.
43:59Ще исключим договор за мълчание.
44:02Не мога.
44:04Трябва да го забравиш.
44:05Не мога да мисля за нищо друго.
44:08През цялото време ми се върти в главата.
44:10Тази лудост, която си направила.
44:12Лудост? Не.
44:14Погледни ме, беше от обич.
44:16Но обичта...
44:17Не разбираш ли, че го направих от обич?
44:19От обич.
44:20Но не е правилно нито за теб, нито за Едуарда.
44:23За никого.
44:25Кой си ти, че да ми казваш кое е правилно?
44:28Аз съм бащата на Едуарда.
44:30Тогава ми помогни да запазя тайната.
44:33Това, за което те моля, е за ней на добро.
44:37Но...
44:37Една въжа не може да се смята за добро.
44:45Как мога да искам от теб да направиш нещо за доброто на Едуарда?
44:49Ти никога не си е бил баща.
44:52Никога не е могла да разчита на теб за нищо.
44:56Оръстес, ако наистина обичаш Едуарда,
44:59ако имаш огрезение за всичко, което си сторил на дъщеря ни,
45:03трябва да й помогнеш.
45:05Трябва да си мълчиш.
45:06Ако направиш това, ще можеш да компенсираш Едуарда за всичките си грешки в миналото.
45:12Така ще можеш да помогнеш на дъщеря си.
45:14Знам, че бях лош баща.
45:16Няма да ти прости, ако и кажеш за Марселиньо.
45:19Направих много грешки.
45:21Но това е шансът ми да изкупя вината си.
45:24Не е като ти бъда съучастника, като и каже истината.
45:28Това е моя тайна.
45:31Вече не може да е тайна.
45:33Не те засяга, Орестес, не се бъркай.
45:36Но засяга дъщеря ми, това е нейният живот.
45:39Още ли не разбираш, че спасих живота на Едуарда с поступката си?
45:44За да стане майка, аз й дадох собствения си син от обич.
45:49Бих й дала сърцето си, бих й дала живота си.
45:51Не разбираш ли, че е била ужасна грешка?
45:53Кой си ти да ми говориш за грешки, Орестес?
45:56Нямаш морал да говориш за грешки.
45:58Чао си ми дневника на хул си в най-тайното къче на живота ми.
46:02След това, което прочетох, всичко губи сила.
46:05Всичко останало е без значение.
46:07Орестес, извършил си престъпление.
46:09Престъпление се извършила ти!
Comments

Recommended