- 9 hours ago
Падението На Краля 2 Епизод 30
Category
📺
TVTranscript
00:08Transcription by CastingWords
00:58CastingWords
01:07CastingWords
01:09The novel on Giusaren Budaya Djaolu
01:14Regisiori Iagmur Taylan, Dorotaylan and Jemtouluay
01:19PADENIEETO NA KRALIA
01:21How do you want?
01:23So. You know it. And you know it.
01:27I don't have a word. I can't believe.
01:30You hear me. You say it on Handan.
01:33Yes, of course.
01:34You say it. I'm sorry. But it's not so sad.
01:39Gord, try to get it.
01:40Yes, of course. You know it.
01:43Yes, of course.
01:44Okay, I'll see you.
01:46Bye. Bye.
01:50Bye.
02:00Bye.
02:02You're not next
02:04suggests.
02:05Martin Demis항
02:08life
02:09It's unbelievable.
02:12I can't say anything.
02:14a Japanese means
02:14you can't say.
02:15How many of you said you again?
02:20I'm sorry.
02:23I've seen it.
02:24I've seen it.
02:27Yes, it's possible.
02:28Yes, it's possible.
02:30Then why do you call it?
02:32Why do you call it?
02:33Why do you call it?
02:35How do you do?
02:38Mrs. Nezlihan.
02:40Who is it?
02:41Mrs. Nezlihan.
02:44She's killed.
02:45He's killed.
02:52Yes, Bahar.
02:53How are you, miss?
02:55Good.
02:57Good evening evening, Mr. Nezlihan.
02:59Mr. Nezlihan.
03:02How evening evening, Mr. Nezlihan.
03:06Mr. Nezlihan.
03:07Mr. Nezlihan.
03:07Mr. Nezlihan.
03:09Mr. Nezlihan.
03:10Mr. Nezlihan.
03:14Good evening.
03:18Mr. Kena, do you hear me?
03:22Yes.
03:24Mr. Kena, do you take me out of the house?
03:29Of course, I'll give you.
03:31Do you hear me?
03:33Yes.
03:35Let's go.
03:35Bravo.
03:37I'm Nourhan.
03:38Of course.
03:48Super.
03:50As you said, I want to get out of the house.
03:53Did you see?
03:55There's a peace.
03:56Of course.
03:58I'm sorry.
03:59I'm sorry.
03:59I'm sorry.
04:00I'm sorry.
04:03Who is the reserve unit of us?
04:06Yes.
04:06I'm sorry.
04:08I'm sorry.
04:10I'm sorry.
04:16There he is.
04:36It's Hope, baby, what are you doing?
04:39It's a good service here.
04:40I want to call you still there and take it slower?
04:40I know I don't understand you.
04:41Here, I'll give you a thing.
04:44But you don't forget, you start falling.
04:51And I said that it would be good for others.
04:55So, like?
04:56I made all the costumes together, without a difference.
05:03I'll work myself.
05:05I'll try.
05:06And then?
05:07I'll try my costume like Mr. Kenan.
05:11I'll try my hat, but how do I do it?
05:15I'll try my hat.
05:18I'll try my hat.
05:20I'll try my hat.
05:21Come on.
05:21Mom, I'll have you some new perfume from Paris.
05:25I'll try with you.
05:26Yes.
05:27Bravo.
05:30How is your wife?
05:33Fine.
05:34We'll go to the evening.
05:35I would like to offer you a new model.
05:42Bray, lelelelel.
05:44That's amazing.
05:45The ones who are looking for the costumes.
05:51Are these?
05:53Yes.
06:05Shoulder.
06:18Oh, my God.
06:35Какво стана?
06:37Блъснаха ни.
06:38За Бога.
06:41Мили Боже, простете, аз съм виновна.
06:45Не, не, няма проблем.
06:47Как сте?
06:48Ами, изплаших се, но съм добре.
06:51Боже мой, ще ви съдействам с ремонта, извинявайте.
06:56Исмаил?
06:57Няма нужда.
06:58Чухте ли, госпожо, нищо важно.
07:00Не се беспокойте.
07:02Да, но не ми е удобно, господин Кенън.
07:06Познаваме ли се?
07:09Известен сте.
07:11Не се познаваме, но...
07:14Бях на церемонията.
07:16Оздравление.
07:17А, ясно. Благодаря.
07:21Гюзде.
07:22Приятно ми е.
07:24И на мен.
07:26Момент.
07:29Визитката ми.
07:31Ако се появи и нещо.
07:33Едва ли ще се наложи.
07:37Не бъдете толкова сигурен.
07:39Моли ви.
07:39Не, не, няма нищо.
07:40Искам да се успокоите, госпожо.
07:43Много ви благодаря.
07:45Моля.
07:47Всичко добра.
07:48Хайде.
07:49Всичко хубаво.
08:09Моли ви.
08:20Yuzlem, I'm going for you.
08:25How are you?
08:26Good.
08:31Yes.
08:32He's going to go.
08:36He's got a name.
08:38Kenan.
08:39Yes, Kenan.
08:40Yes, he's got a name.
08:41Mila, he's going to live with you.
08:45No, you know what you're going to know.
08:47Call him by name.
08:49Good, Kenan.
08:51Утре ще се сдобри с жена си,
08:53а ти ще останеш с пръст в устата.
08:55Разбери?
08:56Stiga.
08:58Mollete, не дей така.
08:59Казвам ти го, защото те обичам.
09:02Bila ли си влюбена?
09:04Някога, до сега.
09:05Това пък няма грам значение.
09:07Трябва да си разумна.
09:09Ти не ме разбираш.
09:12Да, готова съм.
09:14Да, ще загубя хандан.
09:16Защо? Влюбена съм.
09:17Никога няма да проумееш.
09:18Повториш ли?
09:20Да оставя, Kenan.
09:22Спирам.
09:23Да говоря с теб.
09:32Да носи струва.
09:37Да но.
09:51Благодаря.
09:52Лег дан.
09:53Благодаря.
10:05Чуйте ме.
10:07Моля да бъдете много съвестни.
10:10Никакви
10:11излишни движения.
10:13Нали така?
10:14Хайде.
10:15Хайде.
10:17Здравейте, госпожа.
10:18Слушам.
10:19Аз съм Фадди.
10:21От клуба.
10:23Изпратиха ме тук.
10:24Фадди.
10:24А, чудесно име.
10:26Давай ще ти обяснят всичко.
10:28Благодаря.
10:29Нещо друго?
10:33Добре, добре.
10:35Не.
10:35Не, не тук.
10:37Кенан и хандан баран чак отзад.
10:41Местим ги.
10:42Да.
10:42Ясно.
11:02Не става.
11:03Оббърках се.
11:05Този аромат.
11:06Нека отключа, а ти я придържай.
11:09Отключих.
11:10Този аромат.
11:40Този аромат.
11:42Този аромат.
11:46Този аромат.
11:49Този аромат.
12:00Кендан.
12:02Скъпа приятелка.
12:04Благодаря.
19:53Do you want me to go?
20:00How do you do it?
20:11No.
20:14I told you that you didn't have to go.
20:20I told you...
20:21It was clear?
20:24I told you.
20:31Where can I go?
20:35I don't know.
20:40I told you.
20:42I think it's not there.
20:44I think it's not a matter.
20:53You and I are...
20:56...and I am...
20:58...and I am...
20:58...and I am...
21:00...but...
21:04...but...
21:08...but...
21:09...trъгвай си.
21:15Сериозно?
21:17Да.
21:39...
21:48...
21:51...
21:52...
22:02...
22:04...
22:06...
22:07...
22:08...
22:08...
22:09...
22:10...
22:10...
22:11...
22:12...
22:12...
22:13...
22:13...
22:13...
22:14...
22:14...
22:14...
22:15...
22:16...
22:17...
22:19...
22:27...
22:29...
22:30...
22:33...
22:34...
22:34...
22:43...
22:44...
22:46...
22:47...
22:47...
22:48...
22:49...
22:49...
22:49...
22:50...
22:50...
22:50...
22:51...
22:58Why is so pale?
23:00We have no idea, hey.
23:03People who have bought in the store, and they have no idea.
23:07Or, if you want to buy something,
23:08you can do that at any number.
23:11Why is so pale?
23:12I am sure it is hard,
23:14that she will be losing it.
23:16I am going to say something.
23:18If you're a thing, everyone will get under your nose.
23:21It's a bit better.
23:25Mom!
23:31Mom!
23:41Mom!
23:41Mom!
23:41Mom!
23:42Mom!
23:42Mom!
23:42Mom!
23:42Mom!
23:44Mom!
23:45Mom!
23:46Mom!
23:47Внимавай!
23:48Ясно ли е?
23:49Не е свикнала с тези неща?
23:51Умори се, мамо!
23:52Така е, мамо!
23:54Аааа!
23:55Вижте, вижте!
23:56Тихо, говорим си!
23:58Как съм, а?
23:59Еми не, гелу!
24:00Точно, като султанска щерка си!
24:03Кой?
24:04Какво?
24:05Много си хубава, принцеса!
24:08Принцеса!
24:09Принцеса!
24:10Аааа, вярно!
24:13Мили Боже!
24:16Принцеса!
24:17Хайде!
24:18Добре!
24:18Те слушаш?
24:19Добре!
24:22Аа аз-сам принцеса!
24:25Хе-хе-хе!
24:29Геулу!
24:31Стига, feче!
24:33Стига!
25:34Не бих, знаеш.
25:35Моля те да направиш нещо.
25:38Мислех, че няма да можеш, но вече се приготвиха за игра.
25:42Искаш ли?
25:43Да, става.
25:44Поне ще се ресееш малко, нали?
25:47Давай.
25:48Надявам се, че ще ти мине.
25:50Чакай тук, ще дойда.
25:51Чакай тук, че си тук?
26:18Започнах работа.
26:21Нали, беше в клуба?
26:23Приключих там.
26:24Защо?
26:26Грешка с кърпите за ръце.
26:29Сериозно?
26:33Шегувам се.
26:36Изглеждате толкова тъжен.
26:39Реших да ви развеселя.
26:41Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.
26:46Моля ви кажете, ако желаете нещо.
26:49Добре.
26:53Какво става?
26:54Тя е от клуба.
26:56Да, да, помня.
26:58Уредихте и място на масата.
27:00Но ако вече нямаш желание, тогава...
27:03Хайде, Гюлбин.
27:04Хайде, насам.
27:09Заповядай.
27:35Хайде, Гюлбин.
27:40Имам нужда, но...
27:41Ще закъснея.
27:43Няма проблем, те ще те закарят.
27:49Става ли?
27:53Добре.
27:54Съгласна съм.
27:56А, право.
27:57Пет.
28:02Ето.
28:04Всички играят, а аз не.
28:06Бас.
28:07Четири.
28:11Пет.
28:13И аз давам.
28:15Ще добавя.
28:19Господа.
28:21От мен.
28:23Асо, поп?
28:24Да, но е малко.
28:28Така.
28:32Асо.
28:33Господин Хикмет.
28:40Добре.
28:41Давам 10.
28:45Браво.
28:46Три дами.
28:47Честито.
28:48Обичат дамите.
28:50И те го обичат.
28:52Но на мен са ми...
28:53доста по-скъпи.
28:55Ето.
28:57Гледай.
29:00Какъв човек.
29:03Кент.
29:04Отлично.
29:06Друг.
29:08Давам 20.
29:09Господин Кенан.
29:11Нямам нищо против.
29:12Стак.
29:13Няма връщане назад.
29:15Имам три аса.
29:16Хубави карти.
29:19Предлагам това.
29:21Чудесна идея, господине.
29:24Страшен е.
29:27Виж, стар съм.
29:29Да приключваме.
29:30Чакай, малко.
29:32Стига.
29:33Не издържам.
29:34Рано е.
29:36Нищо.
29:37Още една час, се моля.
29:44Дойде кисело, но...
29:46си тръгваш с усмивка.
29:48Кенан баран.
29:49Чуи ме.
29:51Обаждай се.
29:52Гюлбин.
29:54Благодаря ти.
29:58Върви.
29:59Лека нощ.
30:00Лека нощ.
30:14А, Фадий.
30:16Ще те закарат.
30:17Осман?
30:19Гюлбин.
30:21Чакай.
30:21Остави на нас.
30:24Защо не?
30:25Фадий.
30:27Благодаря.
30:28И аз благодаря.
30:29Лека нощ.
30:30Лека нощ.
30:42Благодаря.
30:47Благодаря.
30:51Благодаря.
30:52могат път.
31:15Ез ninety.
31:20игно.
31:21Благодаря.
31:22how many people are in such a way
31:24and how they look like you.
31:27Like you.
31:30But it's the first time.
31:35I know.
31:36Sometimes we forget to express ourselves
31:38what we have to say.
31:40I don't forget.
31:42Yes, I am.
31:45Yes, she is like a child.
31:48I'm happy to be on everything.
31:50All right, now I will discover the world.
31:55I will learn from her.
32:04How is it?
32:08No, I will not.
32:11I will go to the English course.
32:12I'm going to go to the English course.
32:15Good investment.
32:19Do you find it?
32:20Not yet.
32:22Not yet.
32:24The secretary will check.
32:26He will help.
32:28Do you want?
32:30Really?
32:31Yes.
32:32Yes.
32:33But I don't care about it.
32:35It's a great job.
32:37It's a nice job.
32:48I'm going to get this job.
32:53I'm going to come here.
32:54I'm going to leave.
32:56I'm going to leave.
32:56I'm going to let you, Will.
32:57I'm going to ask you.
33:03I'm going to go.
33:03If you have any questions!
33:03I can't see you.
33:04But, how is it?
33:06I am.
33:06I'm going to make a decision.
33:08I'm going to invite you.
33:09Let me know.
33:10Ciao.
33:11Ciao.
33:37Mom?
33:39Where did you go now?
33:41На работа
33:43Пришли
33:45Честна дума
33:46Пади ме ако си тръгнала де мАрсуваш
33:49МАМО
33:49Дори любой няма да те спаси от мен
33:52Нямам грех мамо аопитвам се да изкарвам някакви пари
33:55Травей на халнице е колко точно изкарваш а?
33:58Мамо не дей
33:59Тихо, внимавай. Я мръднеш и а
34:02НЕ Най няма а само работям мамо
34:06Лягай, мАрШ
34:08Let's go through the window.
34:13Come on!
34:28How?
34:30Do you sleep?
34:34Mom, come on!
34:35No!
34:36Hey, писна ми.
34:39Чакала била.
34:44Како?
34:47Како?
34:48Само не дай да плачеш.
34:50Страхувам се.
34:52Плаша се, че ще се случи нещо.
34:56Како?
34:57Не се измъчвай.
35:00Дай го! Какво е това?
35:02Не пипай!
35:03Спалното било.
35:08Добре.
35:10Ясно.
35:15Ясно.
35:23Но...
35:24Како?
35:27Утре ще ми платят.
35:30Така ще се измъкнеш.
35:33Ти само чакай.
35:35Чули ме?
35:35Хайде.
35:40Имаш сестра.
35:42Винаги.
35:45Нали како?
35:49Мама ми беше устроила засада.
35:54Така.
35:55Така ме дръпна.
35:56Ужас.
35:59Аз съм тук до теб.
36:23Нещо хубаво ли сънова, а?
36:26Много хубаво.
36:28Даже не знам сън ли беше или реалност.
36:33Ами...
36:34Кой знае?
36:37Хайде поспи си още.
36:39Спи.
36:54Исшови.
36:55Много хубаво.
37:00Госпожа Хандан не е била при баща си.
37:03Каза ли му нещо?
37:05Нищо.
37:06Само се опитах да разбера.
37:09But...
37:10It's not here.
37:13Let's go.
37:15Where?
37:16I'll tell you.
37:20In general, it's fine, but...
37:22... you can't do it yet.
37:24Do a few days, I'll show you the plan.
37:27The plan for the conference.
37:29I'm waiting for you.
37:31I want to see Yuzlem.
37:33I'm sorry, I'm sorry.
37:35I'm sorry, I'm sorry.
37:38I'm sorry.
37:39I'm sorry, I will tell you.
37:41Come on.
37:41How are you?
37:42Sorry, don't you know, gö governo.
37:56I'm sorry.
37:58It's gone.
37:59Because of course you are here?
38:00Having to talk about it.
38:03I'm a question.
38:04How is it?
38:05You're not getting into a dream, but still a little.
38:09I'm not getting into a dream about it.
38:11I don't have any idea where it is.
38:15Tell me!
38:17A dream of your decision.
38:20And it's just a dream of you.
38:24Oh, how sweet.
38:25I'm not getting into a dream of you.
38:28It's not something that you will have to do it.
38:33I don't have any idea at all.
38:37But the other thing happens is that you will never replace it.
38:40Yes, you can trust it.
38:41You can only be the trait of love.
38:46Stay with me because you'll see you the same.
38:53My mother, you think that Nima Kienan has been able to put your hand on your hand?
39:01No, don't do it! Don't do it!
39:05Let's see.
39:06Exactly so.
39:07Let's go.
39:08Let's go.
39:19Let's go.
39:31Go. Kienan.
39:44I'm here.
39:46Yoslem.
39:49I'm sorry.
39:50Is it possible?
39:54I'm not sure.
39:54Is coffee or coffee?
39:56I want.
39:59I'm not sure.
40:08You are not sure how to drink it?
40:15I don't want to be good, but I'm afraid of it.
40:22It's horrible.
40:28Where can you be Handan?
40:35Kenan, не се притеснявай за нея.
40:38Приеми, че тя те напусна завинаги, а мен ме мрази.
40:42Знам.
40:45Да, разбира се.
40:51Но толкова време не мога да я намеря.
40:54И нямам представа. Не видя ли?
40:57Видя, леглото ни. Не е в ней стил.
41:02Страхувам се да не си посегне.
41:06Не би го преживял.
41:10Няма да мога да го понеса.
41:17Не, не го вярвам.
41:21Дали може?
41:22Чудя се.
41:26Дали е способна?
41:29Нека да отиде където поиска.
41:31Да прави каквото реши, но...
41:35Но да е жива.
41:38Това е. Всеки по пътя си.
41:41Само без глупости.
41:43Мисли и моля те. Знаеш ли, на кое място може да е?
41:54Което много и е харесвало.
41:58Където сте ходили двете и знаеш, че е доста специално в нейното сърце.
42:04Моля те, помисли. Знаеш ли?
42:09Не, нямам идея.
42:15Йозлем.
42:19Липсваши ми.
42:36Звънни, ако се сетиш нещо.
42:40Сега си тръгвам.
42:43Скъпи, айде.
43:01Ролите озвучиха артистите.
43:03Елисавета Господинова, Яна Огнянова, Симеон Владов, Иван Танев, Яница Маслинкова.
43:10Преводач Момчил Шапов.
43:13Тон режисьор Стамен Янев.
43:16Режисьор на Дъблажа Ильяна Накова.
43:19Студио Медиалинк.
44:09Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
44:25Корректор А.Кулакова
Comments