- 15 ore fa
Regia di Martin Worth. Una serie con Carolyn Seymour, Lucy Fleming, Peter Copley, Ian McCulloch, Dennis Lill, Talfryn Thomas. Cast completo Titolo originale: Survivors. Genere Avventura - Gran Bretagna, 1975,
---
La SARS quasi trent’anni prima: con il senno di poi, ecco un esempio mirabile di come la fiction anticipi talvolta la realtà nei minimi particolari. Uno dei serial più angoscianti e cult della storia della televisione racconta il lento ma inesorabile dilagare di un virus genetico che stermina il 95% dell’umanità: alla fine, nella sola Inghilterra, gli scampati non sono più di 7000 persone. Il serial prende avvio quando l’epidemia è appena esplosa in tutto il mondo (nella prima puntata si ascoltano le notizie della strage in atto in Cina), anche se il punto di vista rimane quello inglese. I pochi “sopravvissuti” devono combattere su due fronti: contro l’incedere del morbo e contro gli sciacalli che ne vogliono approfittare. Ma nell’evolversi della tragedia appaiono altri spunti sottocutanei: il pericolo degli esperimenti genetici, il rapporto dell’Uomo con la Natura (per sfuggire al virus i protagonisti si rifugiano in campagna), l’egoismo dell’Uomo in situazioni estreme (alcuni scampati si isolano in zone franche negando ogni contatto – aiuti compresi – per evitare il contagio), il ritorno alle origini quasi primordiali (la mancanza di tecnologia e informazione getta dapprima nel panico, in seguito spinge all’ingegno), il tentativo di ricostruire basi democratiche nelle prime comunità di “sopravvissuti” (in talune, visto lo stato di emergenza, viene istituita la pena di morte per i “disertori”), il raffronto con la Morte che è talmente inarrestabile da lasciare poco spazio al dolore. Tra i protagonisti emerge il terzetto formato da: la casalinga Abby Grant (Carolyn Seymour), attraverso la quale viene vissuto il dramma del caos metropolitano che si scatena a Londra, nonché quello personale della perdita del marito e della scomparsa del figlio; l’ingegnere Greg Preston (Ian McCulloch), che di ritorno dall’Olanda in elicottero trova la moglie morta e inizia il suo peregrinare; la segretaria Jenny Richards (Lucy Fleming), la quale scopre che ogni cura o vaccinazione conosciuta è inutile e decide di lasciare la città. I tre uniscono le forze in due direzioni: la ricerca del figlio di Abby e il tentativo di organizzare una comunità di “sopravvissuti”. Tra coloro che incontrano nel corso del cammino: l’architetto Charles Vaughn (Dennis Lill), Tom Price (Talfryn Thomas), Paul Pitman (Christopher Tranchell), Vic Thatcher (Terry Scully), Barney (John Hallet), Pet Simpson (Lorna Lewis), Lizzie (Tanya Ronder), John (Stephen Dudley), Wendy (Julie Nubert), Ruth (Annie Irving), Hubert (John Abinari), Alec Campbell (William Dysart). La serie ideata da Terry Nation è prodotta da Terence Dudley. La colonna sonora è composta da Anthony Isaac. Uno dei quartieri generali del telefilm, il castello di Hampton Court, costruito nel 1415 da Sir Rowland....
---
La SARS quasi trent’anni prima: con il senno di poi, ecco un esempio mirabile di come la fiction anticipi talvolta la realtà nei minimi particolari. Uno dei serial più angoscianti e cult della storia della televisione racconta il lento ma inesorabile dilagare di un virus genetico che stermina il 95% dell’umanità: alla fine, nella sola Inghilterra, gli scampati non sono più di 7000 persone. Il serial prende avvio quando l’epidemia è appena esplosa in tutto il mondo (nella prima puntata si ascoltano le notizie della strage in atto in Cina), anche se il punto di vista rimane quello inglese. I pochi “sopravvissuti” devono combattere su due fronti: contro l’incedere del morbo e contro gli sciacalli che ne vogliono approfittare. Ma nell’evolversi della tragedia appaiono altri spunti sottocutanei: il pericolo degli esperimenti genetici, il rapporto dell’Uomo con la Natura (per sfuggire al virus i protagonisti si rifugiano in campagna), l’egoismo dell’Uomo in situazioni estreme (alcuni scampati si isolano in zone franche negando ogni contatto – aiuti compresi – per evitare il contagio), il ritorno alle origini quasi primordiali (la mancanza di tecnologia e informazione getta dapprima nel panico, in seguito spinge all’ingegno), il tentativo di ricostruire basi democratiche nelle prime comunità di “sopravvissuti” (in talune, visto lo stato di emergenza, viene istituita la pena di morte per i “disertori”), il raffronto con la Morte che è talmente inarrestabile da lasciare poco spazio al dolore. Tra i protagonisti emerge il terzetto formato da: la casalinga Abby Grant (Carolyn Seymour), attraverso la quale viene vissuto il dramma del caos metropolitano che si scatena a Londra, nonché quello personale della perdita del marito e della scomparsa del figlio; l’ingegnere Greg Preston (Ian McCulloch), che di ritorno dall’Olanda in elicottero trova la moglie morta e inizia il suo peregrinare; la segretaria Jenny Richards (Lucy Fleming), la quale scopre che ogni cura o vaccinazione conosciuta è inutile e decide di lasciare la città. I tre uniscono le forze in due direzioni: la ricerca del figlio di Abby e il tentativo di organizzare una comunità di “sopravvissuti”. Tra coloro che incontrano nel corso del cammino: l’architetto Charles Vaughn (Dennis Lill), Tom Price (Talfryn Thomas), Paul Pitman (Christopher Tranchell), Vic Thatcher (Terry Scully), Barney (John Hallet), Pet Simpson (Lorna Lewis), Lizzie (Tanya Ronder), John (Stephen Dudley), Wendy (Julie Nubert), Ruth (Annie Irving), Hubert (John Abinari), Alec Campbell (William Dysart). La serie ideata da Terry Nation è prodotta da Terence Dudley. La colonna sonora è composta da Anthony Isaac. Uno dei quartieri generali del telefilm, il castello di Hampton Court, costruito nel 1415 da Sir Rowland....
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:10Grazie a tutti.
00:35Grazie a tutti.
01:06Grazie a tutti.
01:30Avete finito voi due?
01:32Sì, signora Cohen.
01:34No. Chiamatemi zia Emma.
01:36Sì, zia Emma.
01:38Bravi. Portate la colazione a Barney.
01:41Ecco qui.
01:45E questo per te sarebbe finito?
01:48Forza, ometto.
01:49Fino all'ultima goccia.
01:51Mmm, su su su su.
01:54Perfetto.
01:55Adesso va meglio.
01:56E ora state attenti, non correte, altrimenti lo rovesciate per terra.
02:00Oh, penso che potremmo avere un osso per Ben.
02:02No, non possiamo lasciare ossi per Ben perché non ce ne sono abbastanza, vedete?
02:07Gli ossi rimasti ci servono per preparare la zuppa.
02:10Ben deve guadagnarsi da vivere come facciamo tutti noi.
02:13E adesso andate, forza, su.
02:15E state attenti.
02:17Oh, attenzione!
02:21Non c'è più acqua calda.
02:23Tra poco arriverà, vedrai.
02:28Come vorrei del sapone.
02:35Bene, da dove iniziamo?
02:37Qui un punto vale l'altro.
02:38Non saprei.
02:40Partiamo da laggiù, che dici?
02:41D'accordo.
02:42Ok, Jenny, tu va dietro e solleva il vomere.
02:46Da qui?
02:47No, in fondo!
02:50Ci sei?
02:53Sì, pronta, andiamo.
02:54Andiamo, bello, forza.
02:56Andiamo, andiamo.
02:59Ci sei?
03:00Non si può andare più veloci.
03:04Tutto bene?
03:06Sì.
03:13Che ne dici di cominciare da qui?
03:15Va bene.
03:16Ok, mettiamoci al lavoro.
03:17Fermo qui.
03:19Andrà bene così?
03:21Sì, penso di sì.
03:22D'accordo.
03:24Sistemiamo questo.
03:30Ok.
03:31Ora qui.
03:41fatto.
03:44Allora partiamo.
03:46Allora partiamo.
03:47Ecco qua.
03:49Forza, bello.
03:50Vieni qui.
03:51Bravo.
03:52Ci sei?
03:52Vai.
03:53Andiamo.
03:55Forza.
03:56Forza.
03:57Andiamo.
03:58Andiamo.
03:58Coraggio, tiralo.
04:00Vuoi provarci tu, Jenny?
04:02Io non ci riesco.
04:03Ci sto io dietro.
04:03Cambiamo.
04:06Ce la faremo prima o poi?
04:08Per me non è abbastanza forte.
04:10Forza, riproviamo.
04:11Forza.
04:12Ci sei?
04:14È pesante.
04:16Solleva gli angoli.
04:17Ok.
04:18Forza, riproviamo.
04:20Dai, forza.
04:20Vai, bello, vai.
04:21Su, forza.
04:21Forza.
04:22Andiamo.
04:23Forza.
04:24Avanti.
04:25Forza.
04:27Ti prego, muoviti, bello.
04:29Su.
04:29Jenny, non ce la fa.
04:31Forse è troppo piccolo.
04:32Riproviamo.
04:33Ok, riproviamo.
04:34Forza.
04:34Dai, forza.
04:35Su, bello, forza.
04:35Ancora.
04:36Forza.
04:37Vai, dai.
04:38Vai, bello.
04:39Vai.
04:40Serve qualche consiglio per caso?
04:43Oddio.
04:45Lei chi è?
04:46Mi chiamo Paul.
04:48Che ci fa qui?
04:50Vi guardo.
04:53Lo sapete che non ne verrete a capo?
04:55Da dove viene?
04:57È importante?
04:59Ha passato l'epidemia?
05:01Sì.
05:02L'ho passata.
05:05Questo puledro non ce la farà mai.
05:07È un buon cavallo.
05:09Dipende da cosa intende per buono.
05:11Buono per cosa?
05:13Dove l'avete preso?
05:15In una scuderia di lusso, per caso?
05:16No, era chiuso in un piccolo campo.
05:18Aveva fame.
05:20Bel gesto.
05:21Ma non ha mai fatto il cavallo da tiro.
05:24Comunque questo è un buon pascolo.
05:26Perché lo vorrete arare?
05:27Dobbiamo ararlo per forza, altrimenti non possiamo seminare niente.
05:31Però è un peccato rovinare questo pascolo.
05:33Cosa darete al vostro bestiame?
05:36Avete bestiame, no?
05:37Abbiamo pecore, mucche e...
05:40Sentite, vi serve aiuto.
05:43E chi lo dice?
05:44Guardi, signor...
05:45Mi chiamo Paul.
05:46Paul.
05:47Molto bene.
05:48Ci dice come mai lei è così informato?
05:51Mi occupavo di queste cose.
05:53Quali cose?
05:54Abitavo in una comune a Winchester.
05:57Ma ci sono uomini qui?
06:01Ok, adesso proviamo.
06:03Vado io.
06:14Basta, basta, basta, basta.
06:15Basta.
06:16Non va, però gira, no?
06:18Sì, ma non cammina.
06:19Te l'ho detto, è l'ugello.
06:22Avresti dovuto lasciarlo dove era invece di sprecare benzina e trascinarlo fin qui.
06:26Salve.
06:27E lei chi è?
06:28È un lui.
06:30Mica facile da dire, no?
06:38Formaggio di nostra produzione.
06:49Grazie.
06:51Sentite, non voglio intromettermi nei vostri affari, ma io posso darvi dei consigli.
06:57Accettiamo tutto ciò che potrebbe servirci, compresi i consigli.
07:00Bene.
07:01Quanta terra avete qui?
07:03Circa otto ettari.
07:04E siete in sei?
07:06Nove.
07:07Ed è tutto pascolo.
07:09Ma dico, siete pazzi?
07:10C'è un campo di grano.
07:11E anche un campo coltivato a cavolfiori, però sono troppo piccoli.
07:15D'accordo.
07:17Allora, so cosa pensate.
07:19Questo capellone piomba qui e pretende di dirci cosa fare.
07:22Che ne sa lui?
07:25Beh, dite ciò che volete.
07:27Non sono qui per criticare e non sono molto diplomatico.
07:31Non vi dirò che state facendo un bel lavoro o stronzate simili.
07:34Avete una mucca che è disidratata, un ronzino da maneggio, sei polli e un campo di cavoli pronti a primavera.
07:42Delle pecore, una capa...
07:43Ok, ok.
07:44Ma se non vi organizzate bene, sprecate solo tempo.
07:48Ah, davvero?
07:48Sì, davvero.
07:50Vedi, è inutile arare ogni piccolo pezzo di terra e dire, oh, qui coltiviamo questo, là coltiviamo quello.
07:57È un ciclo completo.
07:59E voi dovete essere parte del ciclo.
08:02Si deve pianificare con due anni di anticipo.
08:05E poi bisogna alternare i raccolti in modo da non avere mai nessun campo incolto.
08:10Prima cosa, il bestiame.
08:12Vi servono due cavalli buoni.
08:15Razzie robuste come i Saffolk o i Kaidesdale, se ne trovate.
08:20È improbabile.
08:21Qualcosa che possa essere usato per trainare un aratro.
08:24Forse non l'ha notato, ma si dà il caso che abbiamo anche un trattore.
08:27E da quanto tempo cercate di ripararlo?
08:30Una settimana.
08:31Oh, sì, ce l'abbiamo da una settimana.
08:33Ma ci stiamo lavorando solamente da un paio di giorni.
08:36Tre giorni.
08:38Già, ma con due cavalli in tre giorni avreste aerato due ettari e mezzo.
08:42Sì, ma aspetta di vedere in funzione il trattore.
08:45Certo.
08:45Farete due ettari al giorno.
08:47Facile.
08:48Ma che farete quando sarete costretti a girare tutto il paese alla ricerca di un pezzo di ricambio?
08:54O quando dovrete andare sempre più lontano per trovare il gasolio?
08:58Oh, parli come se non dovessimo mai più tornare alla normalità.
09:01E voi come se foste certi di tornare alla cosiddetta normalità entro Natale.
09:05Beh, magari è così.
09:07Insomma, non possiamo saperlo, no?
09:09L'altro giorno ho incontrato un tizio su una station wagon, carica di lattine, bottiglie.
09:14Parlava di uno che ha sentito dire che i giapponesi hanno trovato un vaccino.
09:18E avrebbe attraversato a nuoto l'oceano per venircelo a dire?
09:21Sentite, magari avete ragione.
09:23Però in ogni caso potreste anche considerare di avere torto.
09:27Forse le cose non cambieranno mai più.
09:32Pessimisti, ecco cosa siete.
09:34Pessimisti, uccellacci del malaugurio.
09:37Sì, certo, lo sappiamo anche noi.
09:39Tu cosa ci suggerisci di fare?
09:43Che cosa volete seminare?
09:45Che cosa coltiverete?
09:47Patate.
09:48Avete tuberi da semina?
09:49No, ma due settimane fa, appena arrivato, ho trovato un cumulo di patate.
09:57Queste non vanno bene.
09:59Vi servono quelle da semina.
10:01E qual è la differenza?
10:03Che hanno le gemme.
10:05Si mettono da parte, poi vanno interrate con i germogli in su ed è fatta.
10:09Con queste non otterrete niente.
10:14Diamo un'occhiata al trattore.
10:16D'accordo, vieni, te lo mostro.
10:22Potrebbe rivelarsi molto utile.
10:24Sì, ma è un po' triste.
10:26Credi che aggiusterà il trattore?
10:27No, è impossibile.
10:29Servono i pezzi di ricambio.
10:33Allora niente da fare.
10:34Addio patate.
10:36Aspettate un attimo.
10:38Il trattore.
10:39Che vuoi dire?
10:39Quello alla cava.
10:41Cosa?
10:41Lì ci sono le patate, c'è tutto, avevano perfino il lievito.
10:44Di che cosa stai parlando?
10:45Ricordi quando ti ho incontrata, stavano portando via tutta quella roba dalla farmacia.
10:49Per quella ragazza?
10:49Quei due avevano radunato un sacco di scorte, magari sono rimaste.
10:52O forse lei è tornata.
10:53No, no, non con lui morto.
10:55Ormai sono passati tre mesi.
10:56Vi dispiacerebbe spiegarmi di che parlate?
10:58Te l'abbiamo raccontato in chiesa, non ricordo.
10:59Sì, dai, quella coppia.
11:01I due che avevano perlustrato la città in cerca di provviste.
11:04E poi le avevano raccolte in una cava di pietra.
11:07L'uomo ebbe un incidente col trattore e morì.
11:09Ah sì, ora ricordo.
11:11Voi siete passati a prenderla e lei se n'è andata.
11:12Avevano accumulato tantissima roba.
11:14Pensi che sia ancora là?
11:15Forse era in un luogo isolato.
11:17E perché non ne hai parlato prima?
11:18Ma non ci avevo mai pensato.
11:20Secondo voi adesso è un po' troppo fuori mano?
11:23Segui il percorso che ho segnato, ok?
11:25Niente scorciatoie.
11:27Così se qualcosa dovesse andare storto almeno so dove cercarti.
11:30D'accordo, non preoccuparti per noi, amico.
11:32Già.
11:36Come se la cava col fucile?
11:38Barney, ti dirò una cosa.
11:40Magari non c'è molto con la testa, ma un'ottima mira.
11:43E poi è prudente.
11:44Gliel'ho insegnato io, sai.
11:46Non è vero, Barney?
11:47Non è vero, Barney?
11:49E le mie pecore?
11:50Non preoccuparti per le pecore, Barney.
11:52Ci pensiamo noi.
11:54Sali adesso, Barney.
11:56Arrivo tra un minuto.
11:57Così.
11:58Bravo, ragazzo.
11:59Ora siamo amici, sai.
12:01Buoni amici.
12:02È come se lui fosse il mio cagnolino.
12:04Cerca di far fruttare al meglio questo viaggio
12:06e vedi di fare un inventario più completo che puoi.
12:09Sta tranquillo.
12:09Saremo di ritorno prima di sera.
12:11Va bene.
12:12Fa' attenzione.
12:21E sta lontano dall'alcol.
12:38Questo campo è a riposo.
12:41E allora, per l'anno prossimo vi serviranno tre tonnellate di fieno.
12:46Fossi in voi recinterei un ettaro di terreno sull'altro lato.
12:50Per il resto non avrete problemi.
12:53Vi basterà arare questo.
13:10Beh, usatelo per il pascolo.
13:12Solo per quello.
13:14Perché?
13:15Per il drenaggio.
13:16Ah, ma sarà già stato drenato con questo canale.
13:19Semmai l'opposto.
13:21Tutta l'acqua del terreno refluisce attraverso il campo e scorre fino al canale.
13:26Sarebbe drenato se il canale fosse in alto e scendesse ad angolo retto.
13:30Si può scavare un fosso là in fondo.
13:32Vi aiuto io.
13:36Io non ci avrei mai pensato, e tu?
13:39Già, beh.
13:40Pare proprio che sappia il fatto suo.
13:43Oh, andiamo, Greg.
13:45Nessuno metterà a repentaglio il tuo aram, te l'assicuro.
13:54Sono scappato con mia figlia, la più piccola, che però si è ammalata vicino a Petworth.
14:00Non ho potuto far nulla.
14:04Era una piccola peste, sapete?
14:08C'era una chiesa e l'ho seppellita.
14:11Sono rimasto accanto a lei, non lo so, per giorni.
14:19Del resto, ci siete passati tutti, no?
14:27Lo ammazzo quel Tom Price.
14:29Non è arrivato?
14:30No.
14:31Lo conosco.
14:32Avrà bevuto e sarà da qualche parte ubriaco.
14:35Non tornano ormai tardi.
14:37Spero non sia successo qualcosa.
14:39Dov'era diretto quando è passato dalle nostre parti, signor?
14:43Mi chiami Paul.
14:45A dire il vero, non lo so.
14:47All'inizio volevo cercare mio padre.
14:50Siete stati a Londra?
14:51No.
14:52Meglio così.
14:55Lavorava a King Cross, nelle ferrovie.
14:57E comunque non l'ho trovato.
14:59L'appartamento era in ordine, ma lui non c'era.
15:02Sono stato fortunato a uscirne vivo.
15:05C'erano cecchini ovunque,
15:06pronti a spararti addosso,
15:08per un dente d'oro o delle sigarette.
15:13Sono arrivati.
15:14Sentite.
15:18Imbecilli.
15:19Viaggiare di notte.
15:21Infilatevi il cappotto e venite a darmi una mano.
15:23No, bambini.
15:25Voi restate qui e finite la zuppa.
15:26Forza.
15:28Forza.
15:46Non sembra il loro furgone.
15:48Forse ne hanno trovato un altro.
15:49Non è un furgone, è un fuoristrada.
15:52Jenny, prendi il fucile, svelta.
15:54Paul, vai ad accendere i fari del pulmino.
16:15Fermatevi!
16:16Chi siete?
16:20Spegnete le luci e scendete con le braccia alzate.
16:27Paul!
16:31Non sperate!
16:37Mi dispiace, pensavo poteste aiutarci.
16:40Forse possiamo.
16:42Che cosa ci fa qui?
16:44Ero alla ricerca di un rifugio per la notte
16:46e ho visto le luci.
16:48È sua abitudine girare di notte?
16:50No.
16:51Vede, mi sono preoccupata quando ho visto calare il buio.
16:54Cercavamo un luogo appartato, ma non l'abbiamo trovato.
16:57Cercavamo.
16:58Il signor Russell è io.
16:59Mi chiamo Sharmian Wentworth.
17:03Posso allontanarmi dalle luci adesso?
17:05Mi stanno cecando.
17:07Sì, certo.
17:08Prego.
17:18E dove sarebbe il signor Russell?
17:20Sta dormendo.
17:21Anzi, spero di non averlo disturbato.
17:24Non siete malati, vero?
17:25Malati?
17:26No.
17:27No, non siamo contagiati, se è questo che intende.
17:30Il signor Russell ci è passato, ma ora sta meglio.
17:32E come mai ora sta dormendo?
17:34E lei lo porta in giro?
17:36Beh, vede, io sono la sua segretaria.
17:39Sta scherzando?
17:40Che vuol dire?
17:43Sono la sua segretaria, io lavoro per lui ormai da...
17:47Lui è il signor Russell.
17:49Oh, sì, il signor Russell.
17:51È vero, scusate.
17:52È il signor Arthur Russell.
17:55Della Russell Investments.
17:57Del Table Units Trust Russell Properties.
18:02Possiede un'isola lungo la costa.
18:04È lì che stiamo andando.
18:05Un'isola?
18:06Con gli abitanti, servi, vassalli e roba simile?
18:10No, no.
18:11Sull'isola c'è soltanto una piccola casa.
18:15Oh, santo cielo.
18:16Si è svegliato.
18:26Che cosa succede?
18:27Cercavo un posto dove passare la notte, signor Russell.
18:30Ah, bene.
18:31Sarà meglio che torni a dormire, allora.
18:33Buonasera.
18:38È tornato a dormire?
18:40Oh, immagino di sì.
18:42Lui non sopporta di essere disturbato.
18:44È per questo che non volevo...
18:45È meraviglioso!
18:48Oh, no!
18:50Non credo che...
18:51Davvero!
18:52Oddio!
18:58Siete sul nostro territorio.
19:00Ci aspettiamo un minimo di cortesia per questo.
19:03Altrimenti non ci faremo tanti problemi a cacciarvi via.
19:10Forse questa vostra isola è molto più abitata di quanto vi aspettiate.
19:14Non pensate che altra gente possa aver avuto la stessa idea?
19:16Può essere, ma quell'isola è mia.
19:18Mi spetta di diritto.
19:19Quale diritto?
19:20Chi riesce a mettere le mani su qualcosa, se lo accaparra?
19:23Sì, ma non interessa a nessuno, è molto arida.
19:27E come farete a viverci, allora?
19:29Beh, le acque della zona abbondano di pesci.
19:31Suppongo che sarà la signorina Wentworth a pescare per lei.
19:36Sta cercando di essere apertamente offensivo?
19:38Oppure è un assaggio del vostro standard di cortesia?
19:42Non so se intendesse essere offensivo, lo conosco da poco.
19:45Ma ho l'impressione che, per essere un uomo d'affari,
19:49lei abbia poca lungimiranza.
19:53Tutto sistemato.
19:54Vi abbiamo preparato una camera.
19:56Spero non vi dispiace condividerla.
19:57Se siete d'accordo.
20:00Beve qualcosa insieme a noi, signora?
20:02No, no, no, no, grazie davvero.
20:03Lei, signorina?
20:05Beh, grazie.
20:06No, cara.
20:08No, grazie.
20:10Non fate complimenti.
20:13Adesso no, grazie.
20:18Sharmian.
20:20Sì, signore?
20:22Forse resteremo qui per un giorno o due.
20:25Lei ha bisogno di riposo.
20:26Sì.
20:28Bene.
20:29Buonanotte.
20:31Buonanotte.
20:41Su, muovetevi, forza.
20:42C'è molto da fare adesso che ci sono due bocche in più in questa casa.
20:45E portate questo a Wendy, per favore.
20:50Perché Wendy sta badando alle pecore?
20:52Perché Barney non è ancora tornato.
20:54Dov'è Barney?
20:55Con Tom.
20:56Dov'è Tom?
20:58Avanti, su, portate la colazione a Wendy.
21:00Andiamo.
21:15Dai, Lizzie.
21:17Ciao, bambini.
21:18State attenti.
21:29Perché non gli dai un'altra ora?
21:31No, hanno avuto fin troppo tempo.
21:40Anche se fossero partiti all'alba, sarebbero dovuti rientrare ore fa.
21:53Greg, ho staccato la roulotte.
21:55Sì, bravo.
21:56Chi guida?
21:58Guido io.
21:59Quanta benzina abbiamo?
22:01Ce n'è abbastanza.
22:03Greg, mi raccomando.
22:05Se vi succedesse qualcosa, non ce la faremmo senza di voi.
22:07Non preoccuparti.
22:08Ne neanche tu.
22:09Torneremo presto.
22:10E vi porteremo pra i superiaco.
22:12Speriamo che sia soltanto questo.
22:14Buona fortuna.
22:33Quella è la mia auto.
22:36Sì.
22:37Vanno molto lontano?
22:39Spero non le dispiace se abbiamo preso in prestito il fuoristrada.
22:42Non diceva che le sarebbe piaciuto fermarsi qui un po'?
22:45Sì, grazie.
22:48Al suo posto toglierei gli effetti personali dalla roulotte.
22:55Odio l'arroganza in una donna.
22:57Oh cielo, qualcosa non va.
22:59Quella signora Grant.
23:00Che problema c'è?
23:01Sarò antiquato, ma ho sempre pensato che le donne prepotenti manchino di femminilità.
23:06Già.
23:07E prendere il fuoristrada in quel modo, con quella prepotenza.
23:10Il fuoristrada?
23:11Sì, l'hanno preso.
23:12Per andare a cercare qualcuno, senza neppure chiedere il permesso.
23:15Sono molto preoccupati.
23:17Capisco, ma questo non le autorizza a comportarsi così.
23:20Detesto i maleducati.
23:22Desidera ripartire subito?
23:24Senza il mio fuoristrada?
23:26Beh, non staranno via per sempre.
23:28No.
23:29No, li lascerò fare ancora un po', ma terrò gli occhi ben aperti.
23:33Capisco.
23:35Perché sta scappando?
23:37Voglio solo andare a vedere se posso essere utile.
23:40A chi?
23:41Signor Russell, queste persone hanno bisogno di noi.
23:45Ah, davvero?
23:46Sì.
23:46Più di quanto noi ne abbiamo di loro.
23:49Charmian, ritengo che per il momento sia meglio non fare parola delle poche cose che abbiamo con noi.
23:54Non mi riferivo al cibo, ma alla nostra presenza.
23:57In che senso?
23:58In che modo saremmo utili?
24:00Hanno bisogno di aiuto.
24:02Ci sono molte cose da fare qui.
24:04Sa, non mi ci vedo molto nei panni di bracciante agricolo.
24:08Lei è un ottimo amministratore, signor Russell.
24:10Questo potrebbe tornare utile.
24:12Charmian, non credi che nelle circostanze attuali dovremmo cercare di essere meno formali?
24:17Io mi chiamo Arthur.
24:19Oh, grazie, signor.
24:21Grazie, Arthur.
24:22Farò del mio meglio.
24:24Lo fai sempre, mia cara.
24:31Ah, quella Abby mi ha consigliato di portare dentro le nostre cose, quelle che sono nella roulotte.
24:37Oh, allora mi serviranno le chiavi.
24:39Saremo noi a decidere quando e come.
24:41C'è molto da scaricare.
24:42Sì, ce ne occuperemo più tardi, ti darò una mano.
24:44Grazie, ma non dovremmo aspettare troppo.
24:47Immagino di no.
24:50Dovremmo offrire loro qualcosa.
24:52E se decidessimo di partire subito?
24:54Beh, saprebbero sdebitarsi, non trova?
24:57È probabile, mia cara, ma eviterei di creare imbarazzo.
25:26Qui è deserto?
25:28Eh già, non c'è nessuno.
25:32A parte Tom Price, spero.
25:35Non c'è nessuno.
25:36Non c'è nessuno.
25:38Ah.
25:50Grazie a tutti.
26:31Ecco il furgone.
26:32Sì, ma loro dove diavolo sono?
26:35Perché si sono fermati? Hanno bucato?
26:41Torna qua!
26:41Ecco la risposta alla prima domanda.
26:43Riesci a fare inversione?
26:44Sarà un proiettile se mi permetti l'espressione.
27:00Chi è stato a urlare?
27:02Non saprei.
27:03Poteva essere Tom Price.
27:05Hai visto da dove sparavano?
27:06No, ma non dal furgone.
27:09Veniva da quella baracca.
27:10Ok, non abbiamo alternative.
27:12Andiamo a dare un'occhiata.
27:20Ehi, non ci so fare con questo.
27:22È arrivato il momento di imparare.
27:37Ehi, non ci so fare con questo.
27:57Dobbiamo salire un altro po'.
28:00Forza!
28:11Cristo santo, tieni giù la testa!
28:18Greg, guarda che non è facile.
28:19Non sono un militare.
28:20Scusa.
28:40Ma dove diavolo saranno?
28:43Sicuramente non sul furgone.
28:48Eccoli là.
28:54Price!
28:56Price!
29:03Siamo qua su!
29:07Ma dove cavolo eravate?
29:11E in quanti sono a sparare?
29:14Tre o quattro, credo.
29:17Non possiamo spostarci da nessuna parte.
29:19Ci hanno sparato alle gomme appena arrivati.
29:22Ogni volta che ci muoviamo, quelli sparano.
29:26Non sarete rimasti lì tutta la notte?
29:29Sì, invece.
29:30Non potevate andarvene quando era buio?
29:33Dico, stai scherzando?
29:35Con la luna piena di ieri notte sembrava fosse giorno.
29:45Dove sono i vostri fucili?
29:49Sul furgone!
29:52Insieme alle sigarette!
29:54Muoio dalla voglia di fumarne una.
29:57Allora, ascoltate.
29:59Adesso ce ne andiamo da qui.
30:01Sparando al furgone hanno preso solo la ruota?
30:04Sì, penso di sì.
30:06Non hai per caso delle sigarette, tu?
30:08No!
30:12Che ne pensi di una resa con bandiera bianca?
30:15Non vedo nessun altro modo per farli uscire da lì.
30:18Avete un fazzoletto?
30:21Eh? Un fazzoletto?
30:23Da usare come bandiera bianca!
30:26Io ce l'ho un fazzoletto!
30:29Ma non so se è bianco!
30:32Chissà da quanto tempo non lo lavi!
30:35Dovremmo accontentarci!
30:39Mi...
30:39Mi serve un bastone a cui attaccarlo!
30:42Non c'è niente laggiù?
30:48No!
30:50Sì che c'è!
30:51In basso alla vostra destra!
30:52A tre metri da voi!
30:57Siete pazzi?
30:59Quelli...
31:00Quelli mi sparano adesso se mi sposto fin là!
31:04Barney, amico...
31:05Tu che sei un bravo ragazzo,
31:07vammi a prendere quel rametto, per favore.
31:09Aspetta un attimo!
31:10Ehi!
31:11Vai a prenderlo tu!
31:11No, no, lui è più svelto di me!
31:15Sarei un bersaglio lento...
31:16Vacci tu, muoviti!
31:18Ok, ok...
31:19Vado io, tu non ti muovere.
31:25Andiamo, datti una mossa, Price!
31:50Ce l'ho fatta, Barney!
31:52Era vicino, vero?
31:54Meno male!
31:56Non è strano?
31:58Cosa c'è di strano?
32:02La stessa sequenza di prima.
32:04Uno sparo di fucile e poi tanti colpi a raffica.
32:07Forse il capo del via e gli altri lo seguono.
32:12Però non hanno una gran mira.
32:14Guarda il furgone.
32:29Lo sventolo nella loro direzione?
32:42Alla faccia della convenzione di Ginevra.
32:46Non lo rifarò un'altra volta.
32:48Quelli non hanno rispetto.
32:51Non ho visto da dove veniva il primo sparo, ma la raffica usciva dalla bracca.
32:56Là.
32:57Guarda.
32:58Proprio sotto quelle finestre.
33:01Vedi quel piccolo quadrato oscuro?
33:02Sì.
33:03Poi ce n'è un altro sulla destra a due metri, sul fianco.
33:05Saperlo non è di grande aiuto.
33:08Tu dici?
33:10Chissà se è protetta anche dall'altra parte.
33:13Lo sai cosa ti dico?
33:15Quelli là sono animali.
33:17Voglio dire, tu rispetteresti una bandiera bianca.
33:20Peggio degli animali.
33:24Ok, voglio dare un'occhiata.
33:27Tu cerca di tenerli occupati.
33:29Io vado a fare un giretto sul retro.
33:32Dammi solo un paio di minuti e poi spara a casaccio nella loro direzione.
34:07Ragazzo mio, mi sa che non usciremo vivi da qui.
34:11Quindi preparati all'idea.
34:13Anzi, finché puoi, cerca di spassartela.
34:16Vuoi un'altra caramella?
34:22Bravo, bravo, ben fatto.
34:51Ma che diavolo sta facendo?
35:30Grazie.
35:53Grazie.
36:22Grazie.
37:17A che cosa stai sparando?
37:21Li tengo occupati.
37:24Col fucile.
37:53Continua.
37:59Stai portando.
38:05Tiungs.
38:08La ciotera.
38:09Il caio.
38:11Leclerc.
38:11Il caio.
38:12Il caio.
38:12Il caio.
38:13Il caio.
38:14Il caio.
38:15Il caio.
38:15Il caio.
38:16Il caio.
38:16Il caio.
38:17Il caio.
38:38Non muovarti!
38:43Fermo!
38:50Tu!
38:51Ti ricordi di me?
38:53Forza dai!
38:55Fammi saltare la cervella!
38:57Sta lontano dai fucili!
38:59E perché dovrei?
39:00Non mi importa se mi ammassi!
39:02Sento e sta lontano dai fucili!
39:08Nessuno vuole farti del male!
39:10Ah no?
39:12Vuoi rubarmi tutto e lasciarmi morire di fame?
39:15Ci hanno già provato!
39:17Già!
39:23Paul!
39:24Price!
39:25Barney!
39:26Venite qui!
39:27È tutto ok!
39:28Siete in tanti, vero?
39:30Oh sì!
39:33Tanti lupi intorno all'ovile!
39:40Mi dispiace di non essere riuscito a sistemarti meglio le gambe, ma non sono un dottore!
39:48Sono stato io a tirarti fuori da sotto il trattore!
40:00Giù!
40:00Giù!
40:00Giù!
40:01Ma non era tutto ok!
40:03Ehi!
40:03Mettiti giù!
40:05Fermo!
40:08Ma cosa diavolo ti ha preso?
40:12Tu mi hai abbandonato qui!
40:15Volevi lasciarmi morire come un maiale nella mia sporcizia!
40:20Mi hai lasciato agonizzante!
40:22Ti sei preso quello che volevi e mi hai abbandonato!
40:25Io non ti ho rubato niente!
40:27Perché lei se ne sarebbe andata allora?
40:30Ero uscito a prendere dei farmaci per te quando l'ho incontrata lungo la strada!
40:35E mi ha fatto credere che fossi morto!
40:37Per quale ragione mi avrebbe lasciato qui?
40:45Forse ha pensato che non avresti mai soddisfatto le sue esigenze!
40:50Non nel modo in cui era stata abituata prima!
41:00Ero uscito!
41:33Allora voleva davvero lasciarmi morire!
41:37Sì!
41:42È venuto a prendersi le sue cose!
41:46Non mi ha nemmeno guardato!
41:49Scaldrina viziata!
41:53Che cosa stai facendo?
41:56Lei non ha detto nulla!
42:00Ricordo che c'era un uomo qui!
42:03Eri tu!
42:05Ero sicuro che l'avessi plagiata tu!
42:10Non credevo potesse lasciarmi così!
42:14Invece l'ha fatto!
42:16Era una ragazza adorabile!
42:19Già!
42:21Finché le davi quel che voleva!
42:24Io non avevo niente da darle!
42:28Insomma, era fuori dalla mia portata, lo sapevo!
42:31Lei faceva parte di una categoria tutta sua!
42:36E così ti ha detto che ero morto?
42:41Sì, mi ha detto che eri morto!
42:52Sta ancora con te!
42:56È lì fuori!
42:59È lì fuori!
43:01No, non è lì fuori!
43:04Dopo quel giorno non l'ho più vista!
43:06E ti aspetti che io ci creda!
43:09Beh, devi farlo per forza!
43:10Perché è la verità!
43:13Non ricordo nemmeno il suo nome!
43:15Ann!
43:17Ann!
43:18Ann si chiamava!
43:20Ann Trenter!
43:23Già!
43:27Allora, basta coi giochetti!
43:30Fa pure quello che ti pare!
43:39Paul!
43:42Vieni, Paul!
43:44Era ora!
43:45Forza!
43:50Andiamo, Barney!
43:56Come vorrei trovarla!
43:58Mi piacerebbe...
44:00Mi piacerebbe davvero tanto!
44:02Devo trovarla!
44:04Perché?
44:05Adesso ho una ragione di vita!
44:08Cosa vuoi fare se la trovi?
44:09Non esistono, sì!
44:11La troverò di sicuro!
44:13Passerò il resto della mia vita a cercare quella cara, dolce e brava ragazza!
44:19Tu sai che cos'è il dolore? Quello vero!
44:21Giorno dopo giorno, mese dopo mese!
44:24Lascia perdere!
44:29Dove sono gli altri?
44:30Non c'è nessun altro!
44:33Solo lui?
44:34Wow!
44:36Chi è il cowboy?
44:38Io sono Paul!
44:41Scusami!
44:42Non ricordo il tuo nome!
44:44E io faccio fatica a ricordarlo!
44:48È da tanto che nessuno mi chiama più!
44:52Vic Thatcher!
44:56Tom Price, molto piacere!
44:58Devo proprio dirtelo!
44:59Hai lottato duramente!
45:00Guarda, sono il primo ad ammetterlo, amico!
45:03Bene!
45:04Quanta bella roba che abbiamo qui!
45:05Perché abbiamo?
45:06Questa roba appartiene a lui!
45:08Beh, è il nostro bottino di guerra, vero?
45:10Non c'è stata nessuna guerra!
45:12Noi siamo venuti qui perché pensavamo che non ci fosse nessuno!
45:15Ma noi abbiamo vinto, no?
45:17Abbiamo vinto, amico!
45:19Prendete pure!
45:20Non posso fermarvi!
45:22Noi non prendiamo un bel niente!
45:25A meno che tu non venga con noi!
45:27E dove?
45:28Abbiamo una piccola comunità nei pressi di Abcaster, a 60 km da qui!
45:32Perché dovrei venire?
45:33Io sto bene qui dove sono!
45:35Non per molto, credimi!
45:36Senti, ci sono gruppi di 10, 20, 30 persone che stanno saccheggiando il paese
45:41alla disperata ricerca di cibo!
45:42Siete le prime persone che vedo da mesi, è un posto isolato!
45:46Ecco perché l'avevamo scelto!
45:49Ma tanto lei non tornerà più qui, vero?
45:53Se sapesse di poterti trovare ancora vivo, no, di certo!
45:56Ma non è detto!
45:58È una donna avida!
46:03Allora...
46:04Vuoi unirti a noi?
46:07E in questo stato non vi sarei d'aiuto!
46:10Sei troppo modesto, te la sei cavata bene da solo!
46:13Ti troveremo qualcosa da fare, vedrai!
46:16D'accordo!
46:18E tutta la mia roba la portiamo con noi!
46:21Non possiamo trasportare tutto!
46:23Prenderemo solo qualcosa!
46:25Ma ci servirà un inventario!
46:26L'ho già preparato io!
46:49Quindici quintali di farina, ventiquattro confezioni di ravioli...
47:05Perché ci siamo fermati?
47:08Regola numero uno!
47:11A ogni incrocio fermarsi e controllare che non ci siano veicoli in arrivo!
47:19Oh, certo!
47:21La sai una cosa?
47:22Domani andiamo a caccia di maiali!
47:24Non si può coltivare la terra senza avere dei maiali!
47:27Guarda che i maiali sono animali fantastici!
47:34Non si può coltivare la terra senza avere dei maiali!
47:47Non si può coltivare la terra senza avere dei maiali!
47:53C'è una cosa?
47:58La fine della王冬 è la prima!
48:02La fine della impera è la terra!
48:05La fine della Morale è la terra per la terra non ci siano!
48:07Non ci sono due case dei maiali?
48:11Quindi la fine della società e le maiali sono matrici!
48:12Però non ci sono solo il submittà!
48:36Grazie a tutti.
49:08Grazie a tutti.
49:19Grazie a tutti.
Commenti