00:02How long are you going to start?
00:05I think it's about 20 minutes.
00:09The break is...
00:11Hey!
00:13You!
00:13Go ahead!
00:14Go ahead!
00:19In the Ostania, my country was killed.
00:23No, we didn't see them.
00:26They all came to war on our own.
00:33You wouldn't believe you.
00:38I won't believe that.
00:40I've blown this to the right, my first agent.
00:41President of the United States, President of the United States.
00:45It's a promise.
00:46It's a promise that the foreign minister is in front of the United States.
00:50There's no doubt about it.
00:52It's good.
00:54I'm going to take him to辞任.
00:56I'm going to ask him again.
01:00Hey!
01:03Let's give him a promise.
01:06Oh, no!
01:07Now...
01:08Ooooooh!やられた
01:35!コードネーム、たそがれ。男はスパイだった。世界各国が水面下で熾烈な情報戦を繰り広げていた時代。男は百の顔を使い分けながら、その戦場を生き抜いていた。でさぁ、パパがズラ写真を奪われたとか言って、やつ当たりしてくんの。
01:38意味わかんない。マジムカつく。ねえ、聞いてる
01:40?ロバート。ん?ああ、災難だね。ねえねえ、ロバート。私たちもいつか…カレン、僕たち別れよう。え!?君の話には知性を感じない。え!?それじゃ、お幸せに。ちょっと
01:57!ロバート
01:58!そんな急に!ロバート!
02:08ごめんよ、彼。君たち親子にもう用はなくなった。ロバートという仮面も今夜限り。結婚
02:10?人並みの幸せ?そんなものへの執着は、スパイとなった日身分証と共に処分した。
02:34にゃーん。C暗号か。まもなく、5番線からバーリンズ行きが発車いたします。
03:04こんにちは、あるいはこんばんは黄昏国。先の任務ご苦労であった。おかげで大臣は命拾いし、我が国にとって理となった。さて、早速次の任務だ。標的は国家統一党総裁、ドノバンデズモンド。東西平和を脅かす危険人物だ。君の使命は彼に近づき、その不穏な動きを探ること。そのためにまず、結婚して子供をこさえる。
03:33デズモンドは用心深く、なかなか表舞台に顔を出さない。唯一現れるのは、息子が通う名門校で定期的に開かれる懇親会のみ。これは製材界の大物たちが集う社交場にもなっている。君は、子供をこの学校へ入学させ、懇親会へ潜入せよ。なお、入学までの期限が迫っているため、猶予は1週間とする。7日で子供を作れぞ!
03:37失敬。
03:46オペレーションストリクス。今次作戦が東西の、引いては世界の平和を守る鍵となる。影無き英雄よ。
03:59君たちエージェントの活躍が日の目を見ることはない。勲章もなく、新聞の片隅に乗ることもない。だがそれでも、その袋の上に人々の日常が成り立っていることを忘れるな。
04:04いいだろう。名も顔も捨てたこの黄昏。
04:11あそがる。子持ちの父だろうと演じてみせる。すべてはより良き世界のために。
04:17こちらがファミリータイプのお部屋になります。
04:34家具付き、冷暖房完備。それと、あの、お客様?盗聴器なし。逃走経路も確保可能。ここに決めます。では、フォージャー様。こちらの書類にサインを。ロイド・フォージャー。職業精神科医。それが俺の新しい人生。
04:42愛する家族。幸せな家庭。いいですね。家族で新居。お子さんは男の子
04:43?女の子?ああ、それは、これから決めます。え?スパイにとっては全くのお荷物だ。なあ、里親になりたい
05:04?ええ。こちらの孤児院で縁組を行ってると聞きまして。実は、妻との間…いいよ。どれでも好きなの持って来な。
05:05え?勝手に入って来るよ。劣悪な環境だな。だが、アングラナ施設ほど、素性のあやふやな子が多く、経歴の改ざんに都合がいい。この任務は子供さえいればなんとかなる。本当なら全て一人でこなしたいが、ウェスタリス一のスパイと歌われたこの俺も、子供にまでは化けられんからな。あの、できれば読み書きできる子を探しているのですが。
05:31ああ、だったら…
05:47おい、アニャー。うちで一番賢い。無口だが、まあいい子さ。不気味でイケス感ガキだからな。とっとともらわれてくりらんねえがってるで。ほら、挨拶せんか。えっと、すみません。
05:53確か、イーデン校の修学年齢は6歳か。この子はどう見ても4、5歳か、そこら。6
05:54!ん?6!お前6歳だったのか?いや、身長とか。ん
06:05?シング?
06:06クロスワード?子供には難しすぎるんじゃないか。まあ、俺にとっては子供のお遊びだがな。縦位置はホメオスタシス。横位置は因果的平方性。その下はシンプレティック同窓斜像。
06:09できたの?マジで?恐るべき知力。これなら入学試験も容易に突破できる。この子にします。手続きの書類は
06:25?子供には難しすぎるんじゃないか。まあ、俺にとっては子供のお遊びだがな。縦位置はホメオスタシス。横位置は因果的平方性。その下はシンプレティック同窓斜像。できたの
06:26?マジで?恐るべき知力。これなら入学試験も容易に突破できる。この子にします。
06:34手続きの書類は?そんなんいいから。さっさと引き取ってくれ。子作り任務達成。順調すぎて逆に不安だ。お前はそれでいいのか
07:02?スパイ、ミッション、ワクワク。少女は超能力者だった。被験隊007。少女は人の心を読むことができた。とある組織の実験によって偶然生み出され、後に施設を逃亡。保護対象を求めて転々としていた。
07:11いいか、お嬢ちゃん。アーニャ。いいか、アーニャ。今日からお前はうちの子になるが、周りの人たちには元々の親子だってことにする。わかったか
07:12?うい。
07:26俺のことはお父様と呼ぶように。父。よし。あら、かわいいお嬢さんね。こんにちは。今日越してきたフォージャーです。ずっと前から父の子供のアーニャです。おぉ
07:35?いらんこと言うな。ほら、部屋に入ろうな。アーニャんち。そうだ。テレビ。
07:55つけてもいいぞ。冒険アニメ、サイレンス。アーニャ、これ好き。よりによって。サイレンサー付きの拳銃だ。ワクワク。まずは必要なものを揃えないと。それとこいつの身分証の偽造。ちょっと出かけてくる。
07:56おとなしくそれ全部。ぁ
07:57-ン、冒険!ん、冒険じゃない。ただの買い物だ。アーニャ、音が出ないピストルを欲しい。はいはい。売ってたらな。目立つことなくただただ普通を演じることこそスパイの真髄。どこからどう見ても平凡な親子であるべし。なぜ目立つ
08:23?だめよ。小さい子は手をつないであげなくちゃ。
08:24Yes.
09:20この生き物について、外交叱り。相手を知ることが和平への第一歩。アーニャを知ると世界が平和に。アーニャ、ピーナッツが好き。人参は嫌い。カリカリベーコン好き。ベーカリーはカリカリベーコンって意味じゃないぞ。これください。1ダルクのものは10ペント効果じゃ買えないぞ。
09:46こいつ、実は頭良くない。クロスワードはまぐれ。今からでも他の子に変えたほうが。どうした急に。どうすれば。ピーナッツ買ってやるから、泣き止め。ピーナッツ。
09:51ピーナッツ、アーニャ寝ない。歩けない。はぁ
10:03?ダメだ。理解できん。この非合理的振る舞いを解読するためには、マニュアルが必要だ。
10:22子育ての基本は信頼感です。叱るより受け止めよ。子供と同じ目線で。子供は自分の気持ちをうまく言葉にできません。察してあげましょう。尋問してはダメなのか。世の親たちは、こんな高難度ミッションをこなしているのか。
10:39将来のために自尊心を育てよう。自分で考える力を身につけさせることで、将来。どうせ任務が終わったら孤児院へ戻す。ただ、それだけの関係なんだ。
10:44アーニャ勉強やだ!アーニャ勉強やだ
11:06!試験のためにお前の学力を知っておかなくちゃいけないんだ。アーニャ勉強しなくてもテストできるもん。他の人のここ、心聞けば。カンニングでもするつもりか。あのな、お前が入学できんと任務が失敗。もういい。
11:21出かけてくる。今日は連れて行かないからな。絶対に。留守番してろ。おい
11:22!ダメだと言ったろ!ほらそこ
11:26!バレないと思ってんのか
11:28!そこ!そこ
11:33!父すごい見つけてくる。楽しい。
11:35ハハハハ!これで出らればいい!で、遅くなったの。最終的には玄関にバリケードを築いて封じ込めてやった。虐待で通報されないことを祈るよ。子供って奴は何考えてるかわからん。何でも泣いて済まそうとする姿勢も腹立たし。奴らは泣くのが仕事だぜ、黄昏さん。それより、ほら、頼まれたもの。願書に受験票、それと入試問題。手に入れるの苦労したのよ。
12:03で、遅くなったの。最終的には玄関にバリケードを築いて封じ込めてやった。虐待で通報されないことを祈るよ。子供って奴は何考えてるかわからん。何でも泣いて済まそうとする姿勢も腹立たし。奴らは泣くのが仕事だぜ、黄昏さん。それより、ほら、頼まれたもの。願書に受験票、それと入試問題。手に入れるの苦労したのよ。助かるよ、フランキ。
12:15答え丸暗記させれば、さすがになんとかなるだろ。そうそう、お前の娘。孤児院にはなかった過去の記録漁ってきた。出生に関するものはなし。年齢も両親も不明。
12:29ここ1年ちょいの情報しかなかったが、4回も里子に出されては戻されてる。施設も2度移ってるし。アーニャ・ウィリアムズ、アーニャ・レブスキー、アーニャ・ロッシュ。コロコロ、名前書いてお似合いの親子ちゃんか。え
12:39?冗談だよ。任務だったな。子供とはいえ、イラン情報を抱くてろくなことにならんからな。忠告どうも。
12:40おい!おだい!たっかぁ。スパイって奴も何考えてるかわからん。つまんない。スパイ思ってたのと違う。アーニャ、爆弾取り返したいのに。スパイ道具をいじられたはかなわんから。鍵かけとこう。番号は、6、1…1、0、爆弾、爆弾!
13:07たっかぁ。スパイって奴も何考えてるかわからん。つまんない。スパイ思ってたのと違う。アーニャ、爆弾取り返したいのに。スパイ道具をいじられたはかなわんから。鍵かけとこう。番号は、6、1…1、0、爆弾、爆弾!
13:16大箱、爆弾…
13:17crush?おお
13:18!おー
13:19!秘密通信
13:22!秘密、秘密。
13:24I'm going to get a new phone call.
13:28Is it the Nishuangu?
13:30No, it's like the other one.
13:32Eh, the Nishuangu is the Nishuangu.
13:36Nishuangu is the Nishuangu.
13:39Oh, there's another!
13:40O'nishuangu, here.
13:43Get the Nishuangu.
13:51You, I'm going to die.
13:56Anya, I want to go out.
14:01Anya, you don't need to talk about that power.
14:05Let's go, Anya.
14:08Anya, I want to do that.
14:10I don't want to do that.
14:13I don't want to do that.
14:13I don't want to do the power of peace in the world.
14:16I don't want to cry.
14:18I'm not going to play.
14:25He's not going to be in the room.
14:28Yeah, I didn't.
14:31Hmm?
14:53What's this, guys?
14:55Anya!
14:57Anya!
14:59Anya!
15:01We've destroyed these.
15:02What are these enemies?
15:05I'm going to find you immediately.
15:07Be quiet.
15:09I know that I am a spy.
15:12I know that I am a spy.
15:13I'm afraid to hide it right now.
15:15My son is...
15:17I'm going to be able to get any other children.
15:19I'll take it off and...
15:24What is this thing?
15:26Is it...
15:27I don't know.
15:30I was in the room in the room, so...
15:32I'm sorry.
15:32That's why I found a barricade in front of the room.
15:37Why?
15:38Why?
15:39Well, it's fine.
15:41If you're a person, you'll be able to use it.
15:43I'll let him take the President's face to the President's face.
15:47Boss!
15:49The face is better than the face.
15:54The face is better than the face.
15:55The face is better than the face.
15:57And the President,
15:58the face is better than the face is better than the face.
16:01The face is better than the face is better than the face.
16:09Boss!
16:10The people who have been in the house are back.
16:13The men who have been in the house.
16:14We've been able to get the man.
16:17It's not a guy.
16:20I'm a good guy.
16:22You're staying in the street.
16:23Well, then, Hasekare.
16:31Is it okay?
16:33I'm not dead.
16:34I'm not dead.
16:36I'm not dead.
16:36To make this risk,
16:39I'm wrong.
16:42I'm sorry.
16:44You're okay.
16:45I'm scared.
16:49So, Gaki...
16:51Is it so?
16:52That's why I know the reason I'm crying when I'm crying.
16:57It's because I can't remember myself when I was young.
17:00No one can't be able to save my life.
17:03I can't be able to cry with my soul and fear.
17:08I've never been able to cry with my own self.
17:12No, that's it.
17:18That's right, my sister.
17:19That's right, my sister.
17:22My sister, actually, we're a group of young people.
17:27We're trying to fight against people.
17:30Oh, my brother.
17:32That's right.
17:33I'm going to go straight and walk through the right direction.
17:37I'm going to go to the police station.
17:38I'm going to go to the police station.
17:40Did you know that?
17:42If you look at this, you'll be able to protect your children.
17:45The plan is not to apply for children.
17:48Let's do it in a different way.
17:48Let's do it in a different way.
17:50Let's do it in a different way.
17:53Let's do it in a different way.
17:59I'm going to go to the police station.
18:02I'm going to go to the police station.
18:10Get out of the police station.
18:12Take the police station.
18:13Look at the police station.
18:15Put it in the direction.
18:18Let's do it in the direction.
18:18What do it in the direction?
18:21To the police station is going to let them out.
18:28I'm going to touch the police station.
18:32No, no, no, no, no, no, no.
19:31No, no, no, no, no, no.
19:32No, no, no, no.
19:37No, no, no, no.
20:15No, no, no.
21:03No, no, no.
21:36No, no, no.
21:39No, no, no.
22:33No, no.
23:00No, no.
23:32No, no.
24:00No, no.
24:02No, no, no.
24:03No, no, no.
Comments