Skip to playerSkip to main content
Spy x Family Season 1 Episode 3
SPY×FAMILY | Full Episode with English Subtitles

Watch Spy x Family online free.

#anime #fullepisode #englishsub #SpyxFamily #SPYFAMILY
Transcript
00:04人は皆、誰にも見せぬ自分を持っている。
00:09友人にも、恋人にも、家族にさえも、
00:14貼り付けた笑顔や虚勢で本音を隠し、本性を隠し。
00:20そうやって世界は、かりそめの平穏を取り繕っている。
00:25世界各国が水面下で熾烈な情報線を繰り広げる時代。
00:27睨み合う東西2つの国。
00:31戦争を企てる東のオスタニア。
00:34それを阻止したい西のウェスタリス。
00:36オスタニア政府要人の動向を探るべく、
00:40ウェスタリスは、オペレーションストリクスを発動。
00:43作戦を担う敏腕エージェント、黄昏。
00:49百の顔を使い分ける彼の任務は、家族を作ること。
01:16テーバー、ドラマネ・リズワークと共通。
01:17エリアエージェント、第2回目。
01:25エリアエリアエージェントを利用する。
01:48I'll see you next time.
02:05I'll see you next time.
02:28I'll see you next time.
03:11I'll see you next time.
03:21I'll see you next time.
04:13I'll see you next time.
05:10I'll see you next time.
05:13Bye.
05:14Bye.
05:16Bye.
05:44Bye.
05:49Bye.
06:21Bye.
06:22Bye.
07:20,
07:50,
08:20,
08:22,
08:22Yes, yes.
08:27You only had peanuts on your face.
08:32Yes!
08:35If you have a breath, let's start.
08:39E-denko is a top class class of the elite.
08:43You can also be in the meeting with children,
08:45parents can also be in charge of the house.
08:48You can also be in charge of the house.
08:49That's good.
08:50Yes, it is.
08:51So, first, bring your name and the location.
08:56Ah, if-oh, my name is...
08:58What's the name?
08:59What's the name?
09:00What's the name?
09:01Ah, Ahanyo!
09:02Well, that's not the case.
09:04Ahanyo, what's the day?
09:07I'm telling my father to留守番, so I'm watching TV alone.
09:12Wait, wait, I'm feeling bad.
09:15Mother?
09:16Yes!
09:16E-DENCOを死亡する理由を教えてください死亡理由ですか
09:35?えっと、死亡…死亡…心肺停止とか、出血多量とか、全身複雑骨折とか、厚骸骨干ばつみたいな…質問を変えます。お母様の教育方針は
09:36?え?えっと、先手必勝?よく弟が真っ当に育ったな、この人。
09:57スパイ歴十数年、数々のミッションをこなしてきたこの俺は今初めてくじけかけている。ダメだ、こんなんで面接が通るわけない。入学は諦めよう。ロイドさん、亡き奥様のご意思を思い出してください
10:11!模擬面接にはまだ早かったか。よし、出かけよう。まずは見聞を広めて、上流過程における一般常識を身につけ、三人の間で共通認識を作るぞ。
10:18お出かけ、お出かけ、ランラララン。お出かけな。母と手つなぐ
10:37?はぁ、よ、よろしくお願いします。懐いてくれてるみたいでよかった。プランはすでにできている。今日一日で普通の、いや、両家の家族としか見えんようになるはずだ。はぁ、小さくて可愛かった頃の弟を思い出します。
10:48思い切りハグしてあげたら、肋骨2本折ってしまったこともありましたっけ?気をつけないと。えっ、あれ、そうでもないのか
10:54?ふっ、と、ところでこれからどこへ?
11:02仕事のコネでいろんなチケット、手に入れてまして。
11:25イーデンコーは伝統と格式をおもんじる。一流のものに触れて、教養を深め、ふとした時にボロが伝ようにせぬが。
11:51よし、次行こう。アーニャ、ここでは大きな声を出すなよ。うい。一流の音楽の次は、一流のアートに触れて以下略。ちいちい、すっぽんぽんすっぽんぽん。首ちょんぱ、体ちょんぱ。大声出すなって言ったろ。はぁ。
12:13やるさん。はぁ。よ。アーニャ、あれ、やりたい。お絵かきか。いいぞ。うん。やるさん、ひと休みしましょうか。はい。もにゃ
12:24!こっちは、でっかいお城。秘密組織のブスは、キメラ長官。父、スパイ、ぱしょぱしょ。母、殺し屋、ザクザクザクシュ。
12:27Let's go soon.
12:29What?
12:32I've done it!
12:33Anya, let's go next.
12:35If you look at this, Anya's power, and your father's father, it's going to fall off.
12:41Oh, that's a great idea.
12:44There are bulls in the forest.
12:45The Kimela is living in the village.
12:48That's right.
12:50But you can see Bondman, right?
12:51It's true.
12:53It's a spy anime last week.
12:55It's a spy anime.
12:58It's a spy anime.
12:59It's a spy anime.
13:00It's cute.
13:01It's cute.
13:02It's cute.
13:03That's right.
13:03I'm sorry.
13:07Next, we'll go to the仕立te屋.
13:10Sorry.
13:11It's time for lunch.
13:13No.
13:13It's necessary.
13:15Anya's clothes are so cute.
13:18Anya's perfect.
13:19This place is so great.
13:20I love it.
13:23This is so cute.
13:26It's so cute.
13:27I love it.
13:28I love it.
13:30I love it.
13:30I love it.
13:32I love it.
13:32I love it.
13:37I love it.
13:39I love it.
13:40I love it.
13:41I love it.
13:42It's nice to be a da spi-dai-ru.
13:45It's nice to be a light-fine.
13:46Well, I love it.
13:49I love it.
13:50Now, you're looking for it.
13:51I love it.
13:51I was looking at the weight of the bag from the bag, but I thought it was a good thing.
13:56It's a color coordinate.
13:58No, I don't think so.
14:01It's so beautiful, but I think it's just a little...
14:10Yoru-chan can also be a good person.
14:13It's good for me.
14:15I don't know if I'm going to be a friend of mine.
14:18I'm going to get out to the meeting.
14:19I'm going to get in the meeting until the meeting.
14:22Sorry, I'm sorry.
14:25The night is in the same time.
14:28I'm going to get more on the other side.
14:29I'm going to get out of the room.
14:32You'll get out of the room, right?
14:34We'll use it later.
14:36I'm going to talk to the next time I'll do something to get married.
14:40That's it.
14:59I don't know how to do this, but I don't know how to do this.
15:18Let's go to the hotel.
15:19It's a cold one.
15:24It's a cold one.
15:26It's a cold one.
15:27My father is tired.
15:29What? How are you doing?
15:31What are you doing?
15:36Come on, Anya.
15:38Just eat nuts.
15:39You can't touch your hands.
15:42The night is...
15:44...
15:45...
15:45...
15:46...
15:46...
15:46...
15:51歴史数年、数々のミッションをこなしてきたこの俺は再度くじけかけている。
15:53どんまいちち。
15:54何が?
15:57ちっ、やはり人生をミスったか。
16:02いや、そもそも他人をあてにすることに無理があったのだ。
16:08他人の、それも素人の価値判断などに成功の可否を委ねるべきではなかった。
16:13あらゆる事態を予測し、準備し、周到な計画に基づいて行動するのがスパイの鉄則。
16:21ならば、想定される面接官の質問を一つ残らず列挙し、それに対する完璧な回答を二人に暗記させる。
16:22あるいは、俺がフォローできるような。
16:28あの、ロイドさん、少々気晴らしはどうですか?
16:41人がゴミのようだ。
16:42どこで覚えた?
16:44アニメ。
16:45うん。
16:46街外れにこんな公園があったとは。
16:53私もたまにしか来ませんが、仕事で疲れた時とかにフラッと。
17:02私のしてることは、ここで暮らしてる方々の役に立ってるんだって思うと、また頑張ろうって。
17:07あっ、こんなところ退屈ですよね。すみません。
17:08アンニャ人いっぱいより好き。
17:10よかったです。
17:22アンニャ人いっぱいかな。
17:24うん、ちょっと、アンマーの…。
17:24イタクリーよ、テレカ!
17:26アンニャ人な婆さんが、あっ!
17:29アンニャ人いっぱい!
17:29ユラザカムの...…許せません!
17:30さん。 仕方ない...…、アンニャ人いっぱい!
17:39アンニャ人いっぱりに、アンニャ人いっぱい!
17:40アンニャ人いっぱい!
17:47頑張っ平気よ掠り傷必ず捕まえますので後で病院へお連れします。
17:52アラマありがとうあ、ロイドさんたちを置き去りに。
17:53I don't know what to do, but I don't know what to do, but I think I'll find it.
18:12Hey, you're still here.
18:22Hehehe
18:23That's a baby, you can't take a look at him
18:27What's that?
18:31I want to eat cake!
18:33What's that?
18:34I just came out from the restaurant.
18:38What's that?
18:39The clothing is different.
18:41The habit of walking is going to be changed.
18:44I think I'm going to scare you.
18:46Lloyd!
18:48He's here!
18:48I'll take care of him!
18:51Hehehe
18:51I'll play a long time.
18:54I'll take care of him.
18:57You're not good.
19:02You're not good.
19:03You're not good.
19:07You're not good.
19:08The spy is not good.
19:11You're not good.
19:13Hey, this is a man.
19:23I'm not good.
19:26Hopefully you're in trouble.
19:26You'll only pay a long time for free.
19:29I'm at least not so good.
19:42Alright.
19:44You're welcome.
19:45I can't see you.
19:45Well, that's...
19:47You're not a shadow of the英雄.
19:49You don't have to see your agent's work on the day.
19:56I don't think...
19:57...but I'm not gonna be a bad guy.
20:00You're a little too young.
20:02Thank you, Yora.
20:06Today, I've become a good feeling.
20:08I will work on my job again.
20:10頑張ります。
20:18父と母はイチャイチャ。
20:19あ、してません!
20:22アーニャにはなんかありがとない?
20:27そうだな。お前の胃袋のおかげで犯人見つけたからな。
20:28偉い偉い。
20:33あなたたち、とっても素敵な家族ね。
20:37アメちゃんはベール。
20:38アメちゃん。
20:40ちゃんとお礼言え。
20:46おでけけ終わり。
20:47長い一日だったな。
20:55アーニャココア飲みたい。
20:58受けたまわりました。
21:08おい。それよりも模擬面接に再チャレンジだ。
21:10はい、アーニャさん。休日は何を?
21:15オペラ見て美術館行ってレストランで食べたりします。
21:16そう!それ!
21:19何か聞かれたら今日のこと言え。
21:20よし、じゃあ次の質問。
21:25お友達が悪いことをしているところを見てしまいました。
21:26どうしますか?
21:34上から飛び乗ってやっつけて臭い飯食わせます。
21:37うん。そこは見なかったことにしとけ。
21:40駄目だ。やはり諦めよう。
21:43父、かっこよかった。
21:45かっこよかったですね。
21:47ずっと、ぱーん。
21:53うっ、臭い飯だ。
22:05ここは最高。
22:10あなたたちとっても素敵な家族ね。
22:11うん。
22:18そう見えたのならまあ、準備の1%くらいは進んだと思うことにするか。
22:40目直して生まれ落ちた日から。
22:46よそ者の涙、枯れ果てた。
22:53帰りゆく場所は、夢の中。
22:56こぼれ落ちた先で出会った。
23:03ただ秘密を抱え、普通のふりをしたら。
23:08あなたと探し、あきらめた。
23:16私の置い場所は、作るものだった。
23:18あの日、かわした。
23:21地に勝るもの。
23:26心たちの契約を。
23:30気をつなぎ帰ろうか。
23:31今日は何食べようか。
23:35こんなことがあったって、
23:39君と話したかったんだ。
23:40あの日の日を。
23:43君となら奇跡よ。
23:46踊る岸をゲットで。
23:50笑い子の下座まで。
23:57ふざけた生活は、続くさ。
24:10こんなに思い出したら、
24:10変形にすぐ。
24:10別の日を。
24:10You
Comments

Recommended