Watch Redemption Episode 248 with English subtitles. Full episode free.
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
Category
📺
TVTranscript
00:00Thank you for listening.
00:45Thank you for listening.
01:08Thank you for listening.
01:30Bu dosyayı daha kapatamadın mı?
01:32Bayağıdır üstünde çalışıyorsun.
01:35Ofisten ayrılıp bir ay olmuş gibi davranmaz mısın acaba?
01:39Hayır şimdiyi çoktan kapatman lazımdı ondan söyledim.
01:42Bu dosyayı biliyorsun zaten.
01:45Yani neredeyse bitti sayılır.
01:48Bugün halledeceğim.
01:50İyi.
01:58Yalnız bir şey demeyeyim demeyeyim diyorum ama yok dayanamayacağım.
02:05Ya sen ferah bir ofis istiyorum dedin.
02:08Bizim ofise küçük dedin.
02:11Bu mu ferah ofis?
02:14Ben gayet memnunum.
02:18Bizim ofis var ya buna bin basar bin.
02:21En azından camdan bakınca iki insan yüzü görüyordun.
02:24Şuraya bak.
02:25Ofismiş.
02:30Senin yapacak işin yok mu?
02:34Hallettim iş yerime öyle geldim.
02:36Tam adresi de bizim çocuklardan öğrendim.
02:39Başka soracağın bir şey varsa sor gelsin dinliyorum.
02:41Onu tahmin ettim zaten.
02:58Eee?
03:01Üniversitede bu herifle nasıl bir arkadaşlığınız vardı?
03:04Bu herif derken Tarık'tan bahsediyorsun sanırım.
03:08Ama neyi ima ettiğini anlayamadım.
03:11Bir şeye ima etmiyorum dümdüz sordum.
03:13Nasıl bir arkadaşlığınız vardı?
03:15Dümdüz arkadaşlık işte.
03:17Yani üniversiteden tanışıyoruz hatta.
03:20Arkadaşlık bile sayılmaz.
03:21Nesini soruyorsun?
03:25Bak lafı hiç dolandırmayacağım.
03:29Benim bu adamı gözüm tutmadı.
03:34Konuştu yine insan sarrafı bilge kişi.
03:37Tarık'la sadece bir buçuk dakika geçirdin.
03:40Bundan ne çıkarmış olabilirsin?
03:42Benim için gayet yeterli bir süre.
03:45Hem bak bu herifin tavırları falan bir farklı.
03:49Bir garip.
03:50Bu herif dediğinin bir ismi var.
03:55İstersem herif derim.
03:57İstersem ağaç kütüğü derim.
03:59O benim bileceğim iş.
04:01Sen benim söylediğim şeye odaklan.
04:03Adamı sevmedim diyorum.
04:05Bir garip.
04:06Kaşı gözü bir ayrı oynuyor.
04:09İyi.
04:11Zaten birlikte çalışmayacaksınız.
04:13O yüzden endişelenecek bir şey yok.
04:14İstersem ağaç kütüğü.
04:28İstersem ağaç.
04:53Ali'yi yerleştireceğiz mi kızım?
04:56Üstünü değiştirdik, yatırdık
04:57Ama yüzünden düşen bin parça
05:00Hira'yı sayıklıyor değil mi?
05:02Öyle.
05:03Orhun Bey de başında bir şeyler söylüyor ama.
05:06O da çok üzgün.
05:07Saklamaya çalışıyor ama.
05:09Yüzünden anlaşılıyor.
05:12Üzülmez mi?
05:13Hem Biricik gitti.
05:15Hem de yeğeni çok hasta.
05:19Onun yerinde kim olsa kendini dağları taşlara vururdu.
05:24Zor tabi.
05:27Hafife Hanım da buz gibi görünüyor ama Ali için çok endişeli.
05:31O öyledir.
05:33Bakışıyla insanı dondurur ama Ali'ye çok düşkündür.
05:38Ben buraya gelmeden önce dayım anlatmıştı.
05:42Demirhanlılar başka gördüğün hiç kimseye benzemez demişti.
05:47Haklıymış.
05:49Acıların da sevinçlerini de çok farklı yaşıyorlar.
05:53Allah yardımcıları olsun.
05:58Amin.
06:03Ali'nin yemeğin hazır.
06:06Yesin de bir an evvel kendine gelsin.
06:08Hira'nın yerini tutmaz ama iki sohbet ederiz.
06:11Sen de yemek için hazırlıklara başla.
06:13Soğanları soy doğra.
06:15Buzluktan et indirmiştim.
06:16Onu da bir kontrol et.
06:17Olayım mı?
06:17Tamam.
06:18Tamam.
06:18Tamam.
06:28Hala o kızın adını sayıklıyor.
06:31Bu işe son vermemiz lazım Orhun.
06:36Ali'nin durumu kabullenmesi gerek.
06:39Alışacak.
06:42Üstüne gitme sakın.
06:43Üzerine gitmeyeceğim elbette.
06:46Fakat kendi haline bırakmak istemiyorum.
06:49Ne kadar çabuk kabullenirse o kadar iyi olur.
06:55Sadece zamana ihtiyaç var.
07:00Ali'ye yemek hazırlamıştım.
07:17Ali gibi senin de zamana ihtiyaçın var oğlum.
07:22Kararlı olman çok güzel.
07:25Sonunda doğruyu buldun.
07:28Sana yakışanı yaptım.
08:01Hoş geldin Musa.
08:02Hoş buldum kardeşin.
08:04Kusura bakma acil çağırdığım için.
08:06Zamansız çıktığın için konakta sonu yaşamazsın inşallah.
08:10Yok yok.
08:10Hiçbir şey olmaz.
08:12Sen merak etme.
08:13Kardeşim gel diyecek durur muyum ben hiç?
08:15Uçtum da geldim.
08:17Ama biraz korkuttum.
08:19Bir şey mi oldu?
08:20Seninle konuşmam gereken önemli bir konu var.
08:23Hayırdır inşallah.
08:25Hadi içeri geçelim.
08:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:54Hayır.
08:55Hayır.
08:55Hayır.
08:55Hayır.
08:56Hayır.
08:56Hayır.
09:05Ne yapıyorsun?
09:07Komik kedi videolarımı izliyorsun.
09:09Nereden bitti?
09:10İçime doğdu.
09:12Ya çalışıyorsun rahatsız etmeyeyim diye sesini kıstım da.
09:16Ya şunlara baksana.
09:17Ne kadar tatlılar.
09:19Bence işlerini biraz bırak sende izle.
09:21Hem gevşemiş olursun.
09:23Gergin olmadığım için gevşemeye de yetiyacım yok.
09:27İyi.
09:28Nasıl istersen.
09:40Sen sanırım günü burada bitireceksin.
09:42En iyisi ben sana bir kahve söyleyeyim.
09:44Nihayet sordun şu soruyu ya.
09:48Ya kocan şuraya hayırlı olsun demeye gelmiş.
09:51Kuru kuru ağırlıyorsun.
09:52Hiç oluyor mu?
09:53Kahvemin yanına şöyle soğuk bir su isterim.
09:56Bir de varsa çikolata falan iyi olur.
10:00Aa yalnız çikolatamız taze bitti.
10:02Kusura bakmazsın değil mi?
10:05Bizim ofis tepsi oluyor da.
10:08Neyse.
10:10Ne yapalım?
10:11İşte kahve suya talim edeceğiz.
10:14Yapacak bir şey yok.
10:16Tamam.
10:17Kahvenin de suyunu da söylüyorum.
10:19Ama kabalık gibi algılamazsan.
10:21İçtikten sonra gidersin herhalde.
10:23Çünkü dikkatimi dağıtıyorsun ve çalışamıyorum.
10:27Anlamadım.
10:28Benimle ne alakası var ki?
10:32Alacaklı gibi tepemde dikiliyorsun da ondan.
10:36Gördüğün gibi oturuyorum şu anda.
10:39Bence senin tepende dikilenler senin sinirlerin.
10:42Benimle bir alakası yok.
10:42Tamam.
10:44Pes gerçekten.
10:46Elinle ritim tutman da normal.
10:48Komik kedi videoları izleyip gülmen de normal.
10:51Her şey normal.
10:53Ama dikkatim dağılınca bir ben anormalim.
10:55Tamam.
11:01Ben senden kaçmaya çalışıyorum.
11:03Sen böyle...
11:04Kahvem orta şekerli olsun.
11:07Nasıl içtiğini biliyorum zaten.
11:12Dağıtım ne olacak?
11:25Kardeşim gel artık.
11:27Yumurta gibi çetleyeceğim.
11:29Az kaldı.
11:31Geldim.
11:34Ya gerek yoktu.
11:35Ne oldu?
11:36Ne söyleyecekti?
11:46Ne oldu?
11:50Ben gidiyorum Moza.
11:53Aa.
11:55Burada rahat edemedin.
11:57İyi tamam.
11:58Başka yere bakarız.
12:03Sen...
12:04...başka şey diyorsun değil mi?
12:09Türkiye'den gidiyorum.
12:12Türkiye'den mi?
12:36Sen benim yudumlarımı mı sayıyorsun?
12:38Bana mı öyle geliyor?
12:44Yalnız var ya...
12:45...kahve çok iyi olmuş.
12:47Şunu bitireyim bir tane daha içeri.
12:50Kahveyi ben yaptım.
12:53İnanmam.
12:55Yani senin elinden böyle bir şey çıkmış olamaz.
12:57Hem ne ara geliştirdin ki kendini?
13:00Belki sorun senin bakış açındadır.
13:02Benim yaptığımı düşündüğün için beğenmiyorsundur.
13:05Ya sen daha kendi yaptığın kahve içemiyorsun.
13:07Ne anlatıyorsun bana?
13:11Tamam ben yapmadım.
13:12Gönül rahatlığıyla içebilirsin.
13:27Şu Fatih ile Ceylan'ın gönderdiği içecek mi?
13:34Bu ne ya?
13:36Kendi adınıza gönderecek olsanız tamam da...
13:39...benim adım olmaz ki bu.
13:42Olmamış.
13:43Hemen gönderecek olsaydım başka bir şey gönderirdim.
13:46Bunu tercih etmezdim.
13:47İnan hiç merak etmiyorum ne gönderirdin.
13:49Muhtemelen kütükten Halilce bir şey gönderirdin zaten.
13:53Tam adresini bilseydim gönderirdim sen de görürdün o kütüğü.
13:57Valla bugün öğrendik ki bir insan bir şey yapmak istiyorsa onun önünde hiçbir engel duramıyor.
14:02Bak canın istedi hop diye buldun adresi geldin.
14:05Hatta geldin gitmek bilmiyorsun.
14:07Ayrıca vazoyu da rahat bırak.
14:10Bu nasıl bir tavır ya?
14:12Açıkça bir de kov istersen.
14:14Ya kocan burada hayırlı olsuna gelmiş.
14:16Gördüğüm muameleye bak.
14:18Çok ayıp çok.
14:19Şu vazoyu bırakır mısın artık?
14:23Niye?
14:25Ya sen işine baksana seninle ne alakası var vazonun?
14:29Ya çalışamıyorum diyorum sana nesini anlamıyorsun?
14:32Ya senin çalışmanla vazonun ne alakası var sen içine baksana.
14:35Ya geldiğinden beri sürekli her şeye kul takıp duruyorsun zaten sıra vazoya mı geldi?
14:40Ya ne alakası var bana verdi belki.
14:44Gitti.
14:46Mahvoldu dosya.
14:48Of.
14:51Of ya.
14:53Hay Allah.
14:59Benim bu dosyayı bugün bitirmem gerekiyordu.
15:02Şimdi hepsini baştan yapmak zorundayım.
15:15Bir peçete falan varsa bir silelim şunları.
15:23Hatta yetmez hepsini.
15:25Yetmez diye birkaç tane şey yapalım.
15:29Hay Allah.
15:49Ben şimdi gidiyorsun öyle mi?
15:53Baya baya gidiyorsun.
15:57En doğrusu bu.
16:01Yok.
16:03Yok.
16:04Olmaz öyle şey.
16:05Gidemezsin.
16:07Bu kadar mı kolay mı gitmek?
16:09Olmaz.
16:10Ben seni hiçbir yerde bırakmayacağım.
16:13Bu kararı almam inan ki hiç kolay olmadı.
16:16Sen de zorlaştırma olur mu?
16:20Yardım et bana.
16:24Sen kararlısın.
16:28Evet.
16:29Kararlıyım.
16:31Vazgeçmeyeceğim.
16:37Otur.
16:46Otur.
16:48Peki nereye gideceksin?
16:51Fransa'ya.
16:55Adam Koksini'nin yeğeninin evinde çalışacağım.
17:01Konuşup anlaştık.
17:05Biletimi de aldılar.
17:12Bu gece son uçakla gidiyorum.
17:17Bu kadar çabuk mu?
17:18Hemen mi?
17:20Bari biraz bekleseydin.
17:24Beklemenin faydası olsaydı gitmeme de gerek kalmazdı.
17:33Tamam kardeşim.
17:35Gideceksin de.
17:36Ama ne olacak ki?
17:38Kalbini yanında götürmeyecek misin sanki?
17:44Kalbim de tıpkı kırıklıklarım gibi.
17:49O da yanımda olacak.
17:56Yalandan teselli aramaya gerek yok.
18:01Ömürlük bir sızımın sahibi oldum.
18:07Nefes aldığım sürece canım yanacak.
18:15Buradan uzaklarda dayanmaya çalışacağım.
18:19Artık kalamam.
18:23Tamam kardeşim.
18:25Ben anladım seni.
18:27Ne dersen haklısın.
18:30O zaman ben de geliyorum.
18:32Seni yalnız bırakmam.
18:34Hayır olmaz.
18:36Düzenini bozmanı istemiyorum.
18:39Bu düzeni sayende kurdun kardeşim.
18:42Sen yoksun.
18:43Ben de yokum.
18:44Hayır.
18:46Sen Ali'nin yanında olacaksın.
18:51Benim tek istediğim bu.
18:53Bunu yalnız bırakma.
18:56Sana ihtiyacı var.
18:57Ama olmaz ki öyle kardeşim.
19:00Ama olmaz ki öyle kardeşim.
19:00Olacak.
19:02Sık sık konuşuruz seninle.
19:07Bana Ali'nin neler yaptığını anlatırsın.
19:13İmkan olursa belki beni Ali'yle konuşturursun.
19:21Belki sonra.
19:22Çok sonra her şey yoluna girerse eğer yanıma gelirsin.
19:27Ama şimdi değil.
19:30Küsüm arkada kalacak zaten.
19:35En azından sen burada olursan biraz rahat ederim.
19:40Aklım kalmaz.
19:52Arkada bir abin öldüğünü unutma.
19:54Tamam mı?
20:00Bir sözüne bakar.
20:02Gel dersen nereye olursan gelirim.
20:05Benim iki tük şey yaptın.
20:08Sayende burada hayat tutundum.
20:11Hakkına helal et.
20:13Benim güzel iyi kalbim kardeşim.
20:16Helal olsun.
20:20Dünyamı başıma yıktılar Mursa.
20:24Nasıl bir azabı olduğunu tahmin edemezsin.
20:29Fitri ağalar attılar.
20:32Adıma lege sürdüler.
20:36Acıdan kalbim kavrulurken.
20:40Sorgusuz bana inanan yanımda olan bir kişi sendin.
20:47Asıl sen hakkını helal et.
20:52En isteğimde böyle yapmazdı.
20:55Sana giyemezdi.
20:56Nasıl da seviyordu seni.
20:59Halları çok seviyor.
21:01Bunları konuşmayalım.
21:03Bir anlamı yok.
21:09Bir şey.
21:11Bir şey.
21:12Bir şey.
21:12Bir şey.
21:16It's not good to make you step in.
22:15Sen de kalsın.
22:52Şu vazoyla oynamasaydın bunların hiçbiri olmayacaktı.
22:56O kadar dur dedim sana değil mi?
22:58Yine her zamanki gibi burnunun dikine gidiyorsun.
23:01Vazo ben oynadığım için değil sen çekiştirin için devrildi.
23:04Hatırlatırım.
23:05Sen vazoyla oynamasaydın ben de onu çekiştirmeyecektim zaten.
23:08Allah'tan masada değildi bilgisayar.
23:10Eğer masada olsaydı ben bitmiştim ama seni de bitirirdim.
23:14Evet dediğin gibi masada değildi bilgisayar.
23:16Yani ıslanmadı.
23:17İhtimaller üzerinden kavga çıkarmaya çalışma artık.
23:21Ayrıca biraz sakinleşir misin?
23:22Ya nasıl sakin olayım anlamıyorsun galiba sen durumun ehemmiyetini.
23:26Ben müvekkilime söz verdim.
23:28Benden sabırla iyi bir savunma bekliyor.
23:31Yahu tamam dur dur hemen karaları bağlama.
23:35Ayrıca başımda da dırdır etmeyi bırak.
23:37Yani konsantre olamıyorum.
23:39Ben dırdır etmesem ne olur?
23:42O bırak onları da zaten kurtaramazsın onları artık.
23:55Ya bir şey demeyeyim demeyeyim diyorum ama.
23:58Yani böyle tuhaf bakışlar, garip tavırlar falan bir şeyler yapıyorsun.
24:05Bak tamam sana yardım edeceğim.
24:07Dosyaları, evrakları da yeniden hazırlayacağız.
24:09Ama şu dünyanın sonuna gelmiş gibi tavrını bir bırakır mısın artık?
24:15Bak savaş bayraklarını asalım.
24:17Şu dosyaları yeniden hazırlayalım.
24:19Ondan sonra kılıçları yeniden kuşanırız.
24:21Olur mu?
24:22Tamam mı?
24:26Hem bunlar işe yaramaz artık çöp oldu.
24:39Şurayı iyice bir silelim.
24:40Peçete uzatır mısın?
24:53Selamın aleyküm.
24:57Aleyküm selam Raşit.
25:00Yüzünde güller açıyor.
25:02İnsan ölmek için güle oynaya gelir mi hiç?
25:09Bir şey...
25:14Borcumu getirdim.
25:20Benim adım Raşit.
25:23Dediğimi de yaparım.
25:25Delikanlı adamın icabında.
25:32Dediğimi de yaparım.
25:33Hani şu kafana dayadığım silah var ya.
25:37Ah o silahın namlusunun soğuk demiri.
25:41Seni adam etmiş.
25:50Hadi ne günler.
26:07Geldi benim haberci kuş.
26:17Musa.
26:19Ben de seni bekliyordum.
26:21Ben niye?
26:24Hira'yı soracaksın.
26:26Yani Hira benden has etmediği için onu arayamıyorum haliyle.
26:30İyi mi?
26:31Kaldığı yerden memnun mu?
26:34Memnun ama...
26:36Ama?
26:38Benim kardeşim gidiyor.
26:41Artık Fransa'da yaşayacak.
26:44Nasıl yani?
26:46Fransa'da mı yaşayacak?
26:50Burda duramıyor.
26:52Çok üzgün pedim kardesim.
26:54Çok mutusuz.
26:55Bir dakika bile duracak sabrı yok.
26:59Bu gece son uçakla gidiyor.
27:02Ne diyeceğim olmadı gidiyor.
27:07Mutlu.
27:07Ne diyeceğim?
27:07Müzik
27:09Müzik
27:29Eeeh.
27:30Ooo!
27:31Ah hav.
27:32Fela, Naci Efendi, parayı verince nasıl morardı ama Morsem Oğlu, aşamay bay.
27:50Oh!
27:52Paracıklar!
27:57Kokusuna kurban oldu?
27:59I'll save you, I'll save you, I'll save you, and I'll save you.
28:06If I can send the money to the money, I'll make a business?
28:11I'll use it to buy a lot of money.
28:14I won't see them, I'll be able to see them.
28:17I have to save them, but I don't want to save them.
28:28I don't want to save them.
28:33Raşit!
28:35Afet'im, I'm going to do this. I'm going to hear the voices.
28:41Raşit'cim!
28:44Anam!
28:47Kocacığım, you didn't hear me?
28:50Afet'im, what are you doing here?
28:53I'm going to go to Raşit'cim. I'm going to go to the house.
28:57I am going to go to the house. I'm going to get to the house and go to the house.
29:01I am going to go to the house because I'm going to go to the house.
29:07Tocacığım, I'm going to go to the house and get to the house.
29:12Come on, what are you doing here?
29:14I'm going to take your house and get the house and get it on the road.
29:18I don't know what you should be doing here.
29:24I didn't know anything about Raşit.
29:26I didn't know what I was doing.
29:28I was looking for a single gift.
29:32I was looking for a gift.
29:33You could have all my money.
29:35You could have all my money in my opinion.
29:37Raşit, love, you said.
29:40You could have a gift to me.
29:41I'm a gift I don't have a gift.
29:43You're right?
29:45What are you talking about?
29:47Then you open your eyes.
29:55Aç bakalım.
29:58Sürpriz.
30:03Bu mudur yani?
30:05Ay evet.
30:06Görünce dedim ki tam Raşit'imin ayaklarına layık bir hediye.
30:10Güle güle kullan kocaciğim.
30:12Sağ ol sağ ol.
30:13Bir dakika ya.
30:15Sen bunları hangi parayla aldın Afet'im?
30:18Ay para vermedim ki ayol.
30:20Orada senet yapılıyor ya biliyorsun.
30:24Al bakalım bunları.
30:27Aydanaya ödersin.
30:31Yok.
30:36E Afet'im.
30:38Ya bunlar senet değil.
30:41Bunlar destan.
30:42Bunlar ansiklopedi.
30:44Ya Afet'im biz bunları nasıl öderiz ya?
30:47Nasıl nasıl öderiz Raşit'ciğim?
30:49Sen demedin mi bana git alışveriş yap diye?
30:52Niye şimdi böyle diyorsun?
30:55Tamam dedim dedim ama bugünün bir de yarını var Afet'im.
30:59Bugün nasıl çalışıyorsan yarın da aynı şekilde çalışırsın Raşit'ciğim.
31:03Gencecik kadınla evlendir olacak o kadar.
31:06Ya tamam ben bir eşeğim.
31:08Eşek gibi de çalışıyorum.
31:09Ama ben tek bacaklı bir eşeğim.
31:12Ya o bacak da sakat olsa ne olur?
31:14Kim bakacak sana?
31:16Kim doyuracak seni?
31:18Olsun Raşit'im öyle bir şey yaşanırsam saray gibi evimiz var.
31:22Satarız daha küçük bir eve çıkarız.
31:24Öyle idare ediveririz değil mi?
31:27Öyle diyorsun yani.
31:31Ay benim de bir kan şekerim düştü galiba Raşit'im ya.
31:36Bir dürüm mü alsan sen bana?
31:38Ay yanına da böyle tuzlu bir ayran.
31:41Tansiyonum da oynadı herhalde.
31:43Çift lavaş al ama.
31:45Bir buçuk porsiyon.
31:47Çift lavaş diyor.
31:49Evet evet.
31:50Ay hadi hadi bir an önce git al gel.
31:52Böyle bir içim fena başladı.
31:53Bir hissetmedim kendimi.
31:55Gitti iki yüzü.
31:59Raşit'im bir de şurada bir de tatlıcı var ya.
32:02Oradan da kadayıf al onu da yiyelim.
32:06Daha.
32:09Elveda iki yüz lira daha.
32:21Hatice Hanım'ın kocası başta kabul etmişti boşanmayı ama sonradan vazgeçti.
32:26Böylece davada çekişmeliğe dönüştü işte.
32:28Peki uzlaşmaya çalıştınız mı?
32:31Denedim.
32:32Ama konuşturmadılar bile.
32:34Adamın avukatı da kendisi gibi düşünüyor.
32:38Anladım.
32:40Klasik baskıcı koca profili.
32:43Kadından boşanana kadar burnundan getirmeye devam edecek.
32:52Zaten ortada şiddet var.
32:54O yüzden boşanmak istiyor kadın.
32:57Darp raporu aldınız inşallah.
32:59Almamış.
33:01Ama her seferinde hastaneye gitmiş.
33:05Ben de hastaneyle iletişime geçtim.
33:07Geçmişe dönük raporlarını çıkarıp verdiler.
33:10Hatta hemşirelerden bir tanesini ikna ettim.
33:12Şahitlik yapacak.
33:14Dersinize iyi çalışmışsınız.
33:16Sebrik ediyorum avukat hanım.
33:18Senden de övgü aldım ya.
33:19Günüm şahane geçer artık.
33:21Neyse.
33:22Başka bir sorun yoksa başlayalım.
33:24Şimdilik başka bir sorun yok.
33:26Ben de şu dilekçeleri yazayım.
33:28Dilekçeyi ben mi yazsaydım?
33:30Sebep?
33:31Ben yazamaz mıyım?
33:32Hayır canım alınma hemen.
33:34Yani ben dosyaya hakimim diye söylüyorum.
33:37Boşanma davasıyla iyi karşılaşmam değil.
33:40O yüzden rahat ol.
33:41Ben rahatım zaten.
33:43Sen de bu kadar alıngan olma.
33:46Bak sen ne söylediysem ben o kadarını anladım.
33:49Daha fazlasını değil.
33:50Keşke sen de benim söylediğim kadarını anlasan da bir sorun yaşamasak.
33:54Ya işler hızlansın diye burada yardım etmeye çalışıyorum.
33:57Yok.
33:58Yok yani yine yaranamıyorum.
34:01Tamam.
34:02Dediğin gibi yapalım.
34:03Ben iddianameyi hazırlayayım.
34:04Sen dilekçeleri yaz.
34:27Bakalım bu yeni gelişmeler seni hangi maceralara sürükleyecek abicim.
34:43Efendim ne o?
34:44Abicim nasılsın?
34:46İyiyim.
34:48Sen nasılsın?
34:49Her şey yolunda mı?
34:51Beni mi soruyorsun?
34:52Konaktakileri mi?
34:54Ne var?
34:54Tamam aman şaka yapıyorum ya.
34:58İyiyim işte her şey bildiğin gibi.
35:00Sporumu yaptım.
35:01Şimdi dinlenmeye geçtim odama.
35:04İyi yapmışsın.
35:06Ali nasıl?
35:07Toparlandı mı biraz?
35:09O da iyi.
35:10Ama yani Hira'dan dolayı hala çok üzgün çocuk.
35:15Alışması lazım ama.
35:17Bir daha görüşemeyecekler zaten.
35:20Abartma.
35:21Görüşürler.
35:22Orhun'un onları ayıracak kadar kadar kadar olduğunu sanmam.
35:26Hafife Hanım'ı bilemem ama.
35:29Onlardan dolayı söylemiyorum abicim.
35:31Hira Fransa'ya yerleşiyormuş.
35:34Yani ondan diyorum bir daha görüşemeyecekler diye.
35:37Fransa mı?
35:39Nereden çıkmış Fransa?
35:42Ben de Musa'dan öğrendim az önce.
35:44Ama bu gece son uçakla gidiyormuş.
35:48Ne yapsın kız ya?
35:50Hani sevdiği kişi tarafından kapı dışarı edildi.
35:53Sözlerine itimat edilmedi.
35:55Burada kalıp ne yapacak ki abi?
36:03Her şey kendiliğinden olmuş gibi konuşuyorsun.
36:06Abicim ben yaptıklarımı inkar etmiyorum zaten.
36:09Ama artık sen de şunu fark et.
36:11Orhun'la Hira'nın ilişkisi sağlam bir zemine oturmamış.
36:15Öyle olsa ilk fırtınada yıkılmazlardı herhalde böyle.
36:18Abi inan ben de çok üzülüyorum.
36:20Ama bir taraftan da seviniyorum Hira gerçekleri gördü diye.
36:31Abi orada mısın?
36:34Buradayım.
36:36Keşke söylemeseydim.
36:38Senin de canını sıktım işte ya.
36:41Yok hayır.
36:41İyi yaptın.
36:45Neyse.
36:46Benim kapatmam lazım.
36:47İşlerim var.
36:49Görüşürüz.
36:50Tamam görüşürüz.
36:51Bay bay.
37:05Bay bay.
37:07Abicim.
37:08Sıradaki aksiyonu merak ve heyecanla bekliyorum.
37:20Ay ay.
37:22Hey, man, it's so good, I'll go home.
37:24You should eat.
37:27Well, the rest of the time is still working.
37:31Yes.
37:32It's a good game.
37:33I'm going to play with a regidment, but I'm going to drink.
37:36I'm going to drink, I'm going to drink.
37:37Something, everything, nothing.
37:39Yeah, yes, yes.
37:43You can speak.
37:45Thanks for that, don't you see?
37:46You got a little, didn't you see?
37:47Did you see?
37:48I think the密 was set off.
37:51My eyes offices.
37:54I'm calling this Wolf iemand.
37:57I understand what you are playing.
37:58Not to hold you.
38:00I have no pressure to hold on.
38:02I'm going to show you what you are looking for.
38:19Look at that.
38:21Look at that.
38:25Look at that.
38:26Look at that.
38:27Look at that.
38:27I have to look at that.
38:30But I'm not going to look at that.
38:32Look at that.
38:33Look at that.
38:35This is a combination.
38:38I'll be able to get together.
38:40This is a little bit.
38:43I'm not going to get together.
38:45These two days I'll get together.
38:47It's garaby.
38:49Look.
38:50So it turns out as
38:55we've gone through and again.
39:05Do you need to take care of yourself?
39:15If I put a zero in my car, I'll buy a motosiklet.
39:20So, the quality and quality is not very expensive.
39:23Yes.
39:23Wait a minute.
39:25What's going on?
39:27What's going on?
39:29What's going on?
39:30How much?
39:31What's going on?
39:32What's going on?
39:34I'll see you.
39:35I'll see you.
39:35I'll see you.
39:36I'll see you.
39:36You're going on.
39:36You're going on.
39:39You're going on.
39:42Kıskandım ya da kıskanmadım.
39:44Konu o değil.
39:45Ben bu eteği sana giydirmem.
39:47Ay pek bir hoşuma gitti böyle kıskanç hallerim.
39:51Ahmetim.
39:52Benim bir şanım, şöhretim, karizmam falan var yani.
39:56Bu kısa eteği sana giydirmem mahallede orada burada ona göre.
40:01Ben de öyle dışarıda giymek için anlamıştım zaten.
40:04Yuvamızda giyecektim bir tek sana.
40:06Ama madem öyle diyorsun, tamam ben bunu iade ederim.
40:10Yok, yok, tamam.
40:12Madem öyle, izin verdim, alabilirsin.
40:17İyi bari.
40:18Ay bak, diğer aldıklarını da göstereyim.
40:20Çok güzel şeyler oldu.
40:26Bak, bu mükemmel.
40:29O kadar güzel ki.
40:30Bununla da kombin olur.
40:31Benim hani kahverengi bir tane evde...
40:33Şuna bak.
40:34Gözleri pardıyor elbiseleri anlatırken...
40:37Afetim resmen alışveriş batağına düştüm.
40:41Bağımlı olduk yanım karım.
40:43Bana da ala ala çorap almış.
40:46Birçoktan bir gömlekle pantolon kurtarsaydım bari be.
40:53Terapiye götürsem daha az mısırı bulur ha?
40:56Oftada üç binden, ayda on iki bine karımı kurtarırım.
41:01Doktor senet yapar mı acaba?
41:03Ne çok da güzel olur.
41:06Raşit'cim, sen beni dinlemiyor musun?
41:10Tabii, tabii.
41:11Senet yapıyorlarsa niye almayalım yani?
41:15Ayol, kuyumcuda senet yapılır mı ki?
41:18Kuyumcu mu?
41:18Ne kuyumcusu ya?
41:20Raşit'cim, diyorum ya bana bilezik alacaksın.
41:22Hani narin bileğime, böyle buralar hep boş kaldı.
41:26Sen ama sözünde durursun.
41:28Ben biliyorum, alırsın.
41:29Çünkü sen bu zamana kadar ne söz verdiysen bana hepsini tuttun.
41:33Ay canım hocam.
41:34Tabii, alırım alırım.
41:36Keşke o parayı Naci'ye vermeseydim de,
41:40Naci beni alnımın çatısından vurup,
41:42hayırlısıyla öte dünyaya gönderiydi.
41:45Tabii ya, ne güzel olurdu ha.
41:47Yürü.
41:51Yürü.
42:01Yürü.
42:15Yürü.
42:16Yürüyorum da yoruldunuz avukat hanım.
42:18Hı?
42:19Biraz çabuk olmadı mı?
42:22Ben sandığınızın aksine öyle kolay yorulmam avukat bey.
42:26Siz rahat olun.
42:28Yüzün gözün açıldı.
42:28Yürü.
42:28Yürü.
42:30Yürü.
42:36Yürü.
42:37Yürü.
42:37Yürü.
42:37Yürü.
42:38Yürü.
42:46Yürü.
42:55She looks like you're good.
42:57That's hard to understand.
43:00My son was just Gabriel's back like this.
43:04He said he would say this.
43:05Or he would say he would say this.
43:11You don't touch me you can't imagine.
43:17Anyway, where did we have?
43:22The legal courts, the law, the law, the law, the law, the laws of the police, the law of the
43:28police.
43:29The law of the Turkish Medenia Kanu, Article 162,
43:33the law of the law.
43:36Let's go see, I think.
43:43The law of an an element must be the right.
43:49I'm going to go to the house.
43:51You're welcome.
43:52I'm going to be right now.
43:53You are now going to go.
43:54You're not going to go.
43:55Yes.
43:56We are now waiting for you.
43:59I'm going to go to the house for you.
44:01I'm eating.
44:02If you have any other things, I'll be able to go.
44:04I'm going to go to the house.
44:07You're going to go to the house.
44:09Good evening.
44:10Good evening.
44:20He's a good friend.
44:22Why do you do that? He's a good friend.
44:26He's a good friend.
44:28He's a good friend.
44:44He's a good friend.
44:51Kusura bakma.
44:53Rasist etmeyin demiştin.
44:56Ama önemli bir şey var.
44:58Kardeşim Hira.
45:00Sana onun adı bu evde anılmayacak demişti Musa.
45:04Koyduğun kuralların çiğnamesinden hiç hoşlanmam bilirsin.
45:09O gidiyor.
45:14Biliyorum adını anmak yasak.
45:17Kardeşim de kimse söyleme dedi.
45:19Ama tek umudun sensin.
45:21Belki onu vazgeçirirsin.
45:27O çok acı çekiyor.
45:29Dünyamı basıma yıktılar.
45:32İftirar attılar diyor.
45:34En çok de senin.
45:36İnanmaman üzülüyor.
45:38Duramıyor sensiz.
45:41Engel ol on.
45:43Ne olur.
45:44Onun hiçbir suçu yok.
45:49Ne olur mu?
45:49Ne olur mu?
46:00Ne?
46:14Ne olur mu?
46:17Ne olur.
46:18I'll be happy to do it, it's better to do it.
46:19I would do it for you if our sleep needs.
46:23I think it's a good way, the morning's bed is better.
46:27You can do it.
46:29You can do it.
46:31You can do it in the future, but you can do it in the future.
46:38Really, you can do it at your front door.
46:42I had a lot of fun.
46:44I was a little bit in the office.
46:46I had no clue where I had a place of a living room.
46:51I had a lot of fun.
46:53I had a lot of fun.
46:53I can't see you in the situation.
46:56I don't have any chance to do that.
46:57You really have a lot of fun.
46:59I have to do this.
47:03I'm having a lot of fun.
47:03Anyway.
Comments