- 2 days ago
"Bos ili Hadžija" je domaći sitkom koji kroz duhovite svakodnevne situacije prati dvojicu prijatelja – Faketa i Murgu, dvojicu različitih karaktera koji dele isti radni prostor, ali ne i životnu filozofiju. Njihov svet je spoj apsurda, ironije i topline u kojem se, između računa za struju, komšijskih rasprava i ljubavnih promašaja, ogleda čitava balkanska svakodnevica. Kroz tri sezone, serija prikazuje kako njihovo prijateljstvo, i pored neslaganja, postaje jedinakonstanta u svetu koji se stalno menja. "Bos ili Hadžija" pretvara male životne probleme u velike humoristične trenutke. Ovaj sitkom spaja realnost i humor, pokazujući da u današnjem vremenu treba i malo bosanske ludosti i malo hadžijske upornosti da bi se preživeo dan.
Category
📺
TVTranscript
12:54C'est fini, c'est fini.
12:56C'est fini, on va faire partie de l'histoire.
12:59Les gens de l'histoire?
13:00Tu sais, je suis encore à voir avec toi.
13:04Je me souviens de ce petit homme qui sait ce que c'est de la hauteur,
13:07de l'abandonner, de l'abandonner.
13:10Est-ce que tu peux aller?
13:11C'est bien, c'est un petit homme, de la maison.
13:13C'est ça, c'est ça, on va faire de l'abandonner.
13:16C'est quoi ?
13:17Je vais me expliquer,
13:19je vais me apprendre à la hauteur, de l'abandonner.
13:24Hello, ma, ti ne sais pas quoi je l'abandonner,
13:27je vais me mettre en target.
13:28Temps du ce qui est à la hauteur, de l'abandonner.
13:31C'est quoi ?
13:31C'est ça ?
13:32Ah, la.
13:32Pas à l'abandonné, je ne suis pas à dire de rien,
13:34tu le dis qu'on a pas à la hauteur ?
13:35Oui, je suis un peu à la main.
13:43Je suis, je suis un peu à l'obandonner,
13:46dans quelques parties.
13:47On était au temps avec nous,
13:49donc on ne souviens pas à la personne.
13:52Je suis pas à la rep paw,
13:54Je sais comment je réagir, mais il se passe à l'autre.
13:59Il faut voir comment on peut-on vérifier.
14:02Et donc, il est un profil ?
14:04Oui, je suis là.
14:05Il faut 3 minutes.
14:07Je vais vous donner un peu.
14:11Tu vas, tu vas, tu vas.
14:13Frère, tu vas, c'est un peu de la santé.
14:17Ok, je suis avec vous, tu vas, tu vas.
14:19Ok, tu vas, tu vas.
14:24Salve, j'adore!
14:25Je sais que tes parents m'ont dit je le sauf.
14:30Je ne sais pas.
14:31Ne jouois pas pas le pays, j'ai pas.
14:34Applique.
14:36J'ai dit que j'apprendis...
14:44Yasko, je t'ai dit.
14:51Comment l'ai appris de chiffres?
14:52un peu, les gens sont invités.
14:53J'ai envoyé un port à une page sur le site.
14:55Vous savez, dans les cartes, il a fait ça.
14:59Le site était un produit, il a fait des trucs,
15:01tous les gens qui peuvent se connecter sur les réseaux.
15:03Je suis un porteur, non, il n'y a pas film.
15:06Il est comme ça !
15:10Il me manque de france !
15:15Il m'en a fait un petit film, il m'a fait un film.
15:20Il me manque de france !
15:21J'ai pas de maillage !
15:24Je suis bien sûr !
15:26Je te remercie, je te remercie.
15:29Je te remercie, je te remercie.
15:32Cile, mon droit, je te remercie.
15:37Cile a un problème avec la tête.
15:39Nous nous devons pas d'aider à l'aise.
15:42Pour voir, on peut voir,
15:44avec qui elle se dit qu'on peut nous mettre.
15:48C'est ça.
15:49C'est toi qui l'a dit ?
15:51Tu m'assois, c'est tu l'assoin.
15:52C'est toi qui l'assoin.
15:54Mais ça, nous sommes pas de l'affaire.
15:57Oui, c'est toi.
15:58Je suis là, c'est toi, je te dire.
15:59Je suis là, c'est toi qui est là,
16:01j'ai tout le temps de voir le mot de la machine,
16:02c'est toi l'assoin,
16:04je peux pas d'avoir un peu de la carte,
16:07pour les restaurants.
16:09C'est toi aussi, oui ?
16:10Oui, je ne fais pas ça.
16:13Je suis là, mais c'est pas possible.
16:15C'est moi-même le plus possible.
16:16Oui, c'est toi qui peut le faire.
16:18Ah, tu m'as dit, tu me dis bien, à nous nous aiderons,
16:20je sais que je suis arrêté et à l'heure de ce que tu es.
16:24Allô, allô, stop, stop, stop, tu, Samalo, allô ba.
16:27J'ai été tué à l'argent, Arane, Aska,
16:29là-dessus tes tes trèbes ou quoi nous avons fait ?
16:32Qu'est-ce que tu as tué à l'argent ?
16:34J'ai dit qu'il fallait qu'il faut dire à un frayer.
16:37Ah, il y a pas de savoir qu'il faut.
16:39Il n'y a pas de nom de ce que tu tu as à cause du business.
16:41J'ai été déjeuner.
16:42Non, ça va!
16:43C'est pas de déjeuner.
16:44Je ne sais pas, je ne peux pas entendre.
16:46Tu ne vas pas demander ces choses.
16:48Je te le dis, je ne peux pas entendre les gens.
16:51Je ne peux pas entendre les gens.
16:53Je ne peux pas entendre les gens de tes rêves.
16:54Ok, ok.
16:55Je suis maluït.
16:57On peut m'entendrer que tu me le aай.
17:00Je ne peux pas le maimu.
17:03Attends, Havir, ne sont pas ces choses pour toi.
17:07Tu ne peux pas laisser ce que tu.
17:08Ok, ne pourras pas que tu espoir parce que tu espoir.
17:10Tu espoir les choses.
17:12J'y suis un peu plus dur.
17:14Qu'est-ce que j'ai eu de toi ?
17:16J'ai eu mali, j'ai eu de toi.
17:18Fais-tu dire ce que tu veux.
17:22Il y a eu trois d'enfants à l'école.
17:26Ils m'entraient.
17:28Fais-tu.
17:29Fais-tu.
17:30Fais-tu.
17:31Fais-tu.
17:32Fais-tu.
17:32Fais-tu.
17:33Fais-tu.
17:34Fais-tu.
17:36Fais-tu.
17:37Il y a des enfants,
17:39il y a des enfants,
17:40tous les trois.
17:42Fais-tu ?
17:43Fais-tu.
17:44Fais-tu.희
17:44me tiro. geben
17:46sans. Je
17:47me envoie mes soms espers. Dégr
17:48buzzer. Fais
17:51-tu.출 dé
17:58ve-te-te-ve, j'ai
18:00eu de barou. Fais-tu.
18:03de nVI à alternative. Fais-tu。
18:05vous et que ton jungle va a improb 않을. Fais-tu.
18:08S'aître la
18:08puce, la�ن de pierdinaris.
18:10Et qu'abau-tia.
18:10qui a fini par les années plus dix ans.
18:12C'est quoi ?
18:14Il faut demander de l'adresse de la bombe.
18:17Qu'est-ce que ça ?
18:18Quelque de l'adresse de l'adresse de l'adresse de tous les écoles ?
18:23C'est ça.
18:25C'est vrai.
18:27Le trajet est très content de l'adresse,
18:29il a toujours été éclaté sur les plans.
18:31Il faut que je vous garantis que vous êtes.
18:33C'est toi, les enfants.
18:34Les enfants sont déjà éclatés au premier jour de l'école,
18:37C'est vrai que tu es malheureusement.
18:39C'est un malheureux.
18:40C'est un malheureux, mais les deux seuls.
18:44C'est quoi cette situation?
18:45Ils seuls ici à la banane.
18:47C'est la plus réveillée technique de la fringée.
18:50C'est moi, je dis.
18:55Est-ce qu'on peut encore une autre ?
18:57Nous ne pouvons pas.
18:58Nous avons une autre place.
19:01Ok, ok.
19:08C'est un malheureux.
19:12C'est une bonne.
19:14C'est un malheureux.
19:14On a ver.
19:16C'est un malheureux.
19:19C'est un malheureux.
19:22C'est quoi maintenant ?
19:23Tu as l'avis le code,
19:25tu as l'asile et tu as l'asile sur les adreses.
19:27Et quand les gens l'asisent le nombre de cartes,
19:29tu as l'asile et les autres données.
19:33Tu as l'asile,
19:35tu as l'asile et les cartes.
19:37Je ?
19:38Eh,
19:39j'ai un téléphone, j'ai un broil.
19:42Ne peux, брат.
19:43Je ne peux plus.
19:44Tu es un trésum.
19:46Ce n'est pas un problème.
19:47Non je suis là-bas.
19:49Je ne peux pas un trésum.
19:50Je n'ai pas de notes.
19:51Quand je cliquer ici,
19:53je vais me donner les informations.
19:56Je suis là-bas.
19:58Tu es un trésum.
19:58Tu es un trésum.
19:59Tu es un trésum.
20:01C'est un trésum.
20:01Je ne peux plus que tu as l'asile.
20:04C'est bon.
20:04C'est comme ça, on va te faire du coup.
20:06C'est maester, mon âme, l'as vu.
20:10Non, on ne peut pas pas.
20:14C'est bon, on va.
20:15Donc, on va, très vite.
20:17Qui ?
20:21C'est bon.
20:23C'est bon.
20:25Tu n'as pas de nom de mon nombre de mobitélien ?
20:28Quoi ?
20:29J'ai eu l'aimé de voir.
20:31Tu m'as pas de mort !
20:32Tu ne peux pas de maler sa propre nombre ?
20:36Je suis à la fin de la maison.
20:40Et encore ?
20:41Je suis là ?
20:42Tu es là où est-ce ?
20:46Sefe, nous avons trouvé.
20:48Tu ne peux pas croire quand tu vois.
20:50C'est notre vie d'un ancien.
20:51Je sais, je sais, je sais.
20:54C'est quoi que tu m'as pas de l'autre,
20:57mais que tu es un enfant sans médecin !
21:00Tu sais quoi ?
21:00J'ai !
21:01Tu !
21:02Un peu, un peu.
21:04Il n'y a pas de lien avec.
21:06Je suis tout.
21:09Il y a un hacker, nous n'avons pas de connaître.
21:12Tu es un style.
21:13Je suis un peu.
21:14Je suis un peu.
21:15Tu penses que nous sommes tellement d'agrément,
21:18que nous devons être tuyés,
21:20mais que Mr. X s'estime ici.
21:23Qu'est-ce que Mr. X ?
21:26C'est mon hacker.
21:28Je te dis, je te dis, je te dis,
21:32je ne comprends pas ce qui se fait.
21:35Je garantis que le Malin n'a rien fait.
21:38Je ne sais pas.
21:39Un peu, l'inspecteur, il y a quelqu'un qui dit qu'il y a quelque chose.
21:42Je suis un peu.
21:44Je suis un inspecteur.
21:45Malin n'a rien à faire avec.
21:48Je suis un peu, je suis un travail.
21:50Tu !
21:52Je suis un peu, je suis un peu,
21:54je suis un peu, je suis un peu,
21:55je suis un peu, je suis un peu.
21:56Tu es un travail.
21:57Ma, dragi inspecteur,
21:58možete se vi smijat dosutra,
21:59evo, facket ta svjedoka.
22:00Naša dva najbolja cyberstruçnjaka.
22:03Jedva su uspjeli da provale kod i otkriju odakle je došla poruka.
22:07I ti sad kaješ da stihakom, evo.
22:08Ama jes sam, inspectore, ne pomakao se dede mi.
22:11Ajde, dosta zajebance.
22:13Malin ideš s'nama u stanicu.
22:14Ajde.
22:15Ma, ma, vodite mene, inspectore,
22:17što njega vodite?
22:18Zbog bombe.
22:19Ja ću mu nazvat' roditelje.
22:21Ma, sa malo!
22:22Inspektore, dragi, kakve bombe?
22:24Lažne, eto kakve.
22:26Odavno tragamo ko šalje lažne dojave o bombama u škole.
22:29E sad smo mu konačno dohakali.
22:32Pa, pusti i fake, obrukaće se.
22:34A neće biti inspektor prvi put da sam ga na Samariju.
22:38Ti da šutiš.
22:39Imamo sve dokaze.
22:41Iako je korišten program za zaštitu,
22:43registrovana je ova internet adresa
22:45i nema sumnje da je poruka došla odavde.
22:48U koliko sati?
22:49U koliko?
22:50U 13.15.
22:52Ništa.
22:53Gotovo, ljudi.
22:54Hajmo mi odmah u stanicu.
22:56Pa ja šta ćemo ovdje?
22:57Jate.
22:57Stani malo, nešta meni ovde smrdi.
23:01Hajde priznaj da si ti dojavio.
23:03Neću da priznam jer nisam.
23:05Ja sam tada bio u školi.
23:06Imaš ti kakvi se dokaza to?
23:10Pa možda cijeli razred i profesoricu.
23:13E, i ja.
23:14Ja mogu da potvrdim da je dečko ušao ovdje u kopirnicu
23:18prije manje od sat vremena.
23:20Pa nije valjda da je stvarno ovaj tu dojavio.
23:24Ko?
23:25Ja?
23:25Pa kak je ja veze inpektore.
23:28Ima s bombom.
23:29Ja sam davno izbačen iz školi.
23:30Pa malo čas si priznao sve.
23:32A tu?
23:34Pa zajebancija.
23:35Evo sam što je reklo da je dobra.
23:38E sad ćeš malo za zajebanciju u pritvor.
23:40Puštaj malo njega privati.
23:41Ma nemojte ljudi.
23:43Ma ostavite ne kakvi ja veze inpektore s bombom imam.
23:47Pa ljudi dragi šta se ovdje događa?
23:50Privodimo hakera osumnjičenog da je slao lažne dojave o bombama u škola.
23:55Pa kako je osumnjičen inspektor?
23:57E ovaj gospodin dole.
23:59Cile haker!
24:01Ma inspektore dragi sve je u životu moguće.
24:04Ali to da je cile haker to nima šanse.
24:07Pa taj čujek ne zna kompjuter upali.
24:09A to vam ja kažem, dede.
24:11Slušajte me sad. Znam da ste vi.
24:13Dogovorite se koga da hapsi.
24:15Hajde.
24:16Inspektore, zašto bi mi odavde slali dojavu o lažnoj bombi u nekoj školi? Zašto?
24:22Nemaš pojma iz kakvih sve razloga ljudi čine kriminalna djela.
24:26Čega sam se ja nagledao sve u karijeri.
24:28Vidi, imamo dokaze, poruka je poslana odavde.
24:32Prema tome vi ste.
24:33Ali kad je to bilo, inspektor?
24:35Evo ti papir. Sve ti piše.
24:37Internet adresa s kojoj je poslane poruke registrovane na kopirnicu Rainbow.
24:43Danas oko 13 sati.
24:44O, oko, oko, oko 13?
24:46Pa fak je, bolan.
24:47E?
24:47Šta su ona dvojica danas radila oko kompjutera?
24:50Koja dvojica?
24:51Čuj, koja dvojica?
24:52Pa dok su ti bari, oni je studentice, oni su vršali oko kompjutera.
24:56Ja, bolan!
24:58Ja, inspektore, inspektore!
24:59Dvojice dječaka su došli u kopirnicu da kao nešto kopiraju.
25:03I ja sam se bavio nekim ozbiljnim poslom Urga i dao njima da sjednu da to on sam sebi završe.
25:09Valjno da su on poslao.
25:10Dobro, daj mi imena, ajde.
25:12Pa ne znam imena, otkud mi imena?
25:14Dobro, jesi hranije vidio u koju školu idu?
25:17Nisam, imam pojma, nisam, ja mislim nikad prije vidio.
25:20Te misliš šta je ja glup, jel?
25:21Pa ne mislim šta je sad?
25:23Ti hoćeš meni da kažeš da su došla dvojica momaka koje ti ni prije ni kasnije nisi vidio, sjeli za
25:29tvoj kompjuter i poslali dojavu?
25:32Tako joj shvatili ste.
25:33Ma ništa, hapsimo ispektore.
25:34Ma ne!
25:35Ispektor!
25:36Ovo što govori, fak je.
25:38Ovo je sve tačno, ja garantuju...
25:40Ti garantujes?
25:41Ja.
25:41Imate li bih kakav dokaz za to?
25:43Da, imamo dva svjedoka, inspektore.
25:45Dva pouzdana svjedoka.
25:47Studentice kriminalistike.
25:49Evo, molim vas, samo dozvolite da ih nazovem, sve će vam biti jasno, molim vas.
25:56Kako se zove, ba, zaboravio sam.
25:59Sao malo.
26:00Fak je.
26:01Je li ona, ona, ona tvoja, ono...
26:04Ba, ona bolan sisata od nas?
26:06A ja bolan, kako se zove?
26:07Pa što ja znam...
26:11Ajde geni.
26:12Adela, Adela, Adela!
26:13Bravo, bravo, bravo, bravo!
26:15Adela kažeš.
26:16Jest, jest.
26:17Evo, evo, evo, idi, idi.
26:20Evo ga.
26:22Halo.
26:23Halo, mačko moja. Fak je iz kopirnice.
26:25Jesi to nazvao da provjeriš jesam nabavila lisce?
26:28Pa jesam nabavila.
26:31Izvinite, molim vas, inspektore.
26:32Slušaj me, halo, molite, samo nešto vrlo bitno, vrlo bitno.
26:37Danas kad smo bili u kopirnici, je svirla ona dva dičaka kako su sjela za kompjuter.
26:43Ona je što izgubio fajl.
26:44E, bravo, tu je taj.
26:46Vidi, vrlo bitno.
26:47Ovdje je policija, traži ih.
26:49Pa samo da potvrdiš da su njih dvojica bili u kopirnici da su sjedli za kompjuterom. Može li?
26:54Može, može.
26:55Bravo, bravo, bravo.
26:57Halo, Adela.
27:01Halo, Adela, čuješ li inspektora? Halo?
27:04Halo, tata.
27:06Je li istina što pričaju ova dvojica? Neko je dojavio bombu iz kopirnice. Kažu, bila su dvojica srednjoškolaca.
27:12Jesu, tata. Vidjela sam je.
27:15Dobro. A mi ćemo imati razgovor kad dođem kući. Rekla si da ti listice trebaju za fakultet.
27:23Dobro, tata.
27:24Ugažite.
27:27Slušajte me sad, dobro.
27:28Sad ste se izvukli.
27:31Poslaću vam crtača da mu date opis da napravi fotorobotu.
27:36Ja bi trebao ići. Mama će mi se zabrniti.
27:38Vozi.
27:42A ti me slušaj sad, dobro.
27:44Izbriši taj broj i nikad više da joj se nisi javio.
27:47Jel jasno?
27:48Jasno.
27:50Ajmo.
27:52Doviđenja.
27:53Doviđenja.
27:55Doviđenja.
27:59Čuj.
28:01Tata.
28:03Šuti, bolan.
28:05Ne mogu da vjerim šta sam preživio.
28:07Bože, dragi.
28:10Svi sada, jel?
28:11Pa hoćeš li ti?
28:13Da, da. Majmu, nijedan.
28:14Ti će samo da vidim Česom stavob.
28:18To je život, to nije što sam.
28:21Ili si Hradina, ili si boss.
28:25Ajde, ajde.
28:26Ajde, ajde.
28:27Ajde, ajde.
28:28Ajde, ajde, ajde.
28:28Ajde, ajde.
28:29Ajde, ajde.
28:29Ajde, ajde, ajde.
28:30Ajde, ajde.
28:31Ajde.
28:31Ajde.
28:32Ajde.
28:35Ajde.
28:40Ajde.
28:47Ajde.
28:50Ajde.
28:52Ajde.
28:53Ajde.
28:54Ajde.
28:55Ajde.
28:55Ajde.
29:02Ajde.
29:05Ajde.
29:06Ajde.
29:07Ajde.
29:10Ajde.
29:10Ajde.
29:11Ajde.
30:41...