- 4 days ago
Моят Прекрасен Живот Епизод 17 (2026)
Category
📺
TVTranscript
00:00.
00:00.
00:01.
00:09.
00:10I don't understand, sir.
00:18At the moment, there is no one with this number.
00:27It's gone.
00:28Please?
00:30Nothing, Tofan, nothing.
00:34Nothing.
00:36But let's try to check.
00:39Who is, Mr. Onur?
00:40Let's go to Bebek.
00:42Please, please.
00:45Let's go here.
00:47Let's go.
01:08Let's go.
01:18Okay.
01:38Let's go.
01:38I'm good.
01:54Melissa!
01:57What happened?
02:00There was a family.
02:04Melissa!
02:06Melissa!
02:09It's so easy to get out of here.
02:15This number works every time.
02:48Melissa!
02:49Melissa!
02:51Melissa!
03:00Melissa!
03:04Melissa!
03:04Melissa!
03:18Melissa!
03:20Melissa!
03:21I'm constantly going to go.
03:26What do you do?
03:31No, I don't want to go.
03:35Okay.
03:38Let's make this crazy nonsense.
03:46Okay.
03:47What is it?
03:49That's it.
03:51I don't know what else.
03:53We'll see and see.
03:57But...
03:59You said that you hold your hand to me, but I don't hold your hand.
04:03Yes.
04:09Here I am.
04:10Here I am.
04:20Here I am.
04:21Here I am.
04:28Here I am.
04:38Here I am.
04:43Here I am.
04:47Here we go.
04:48Here we go.
04:51Here I am.
04:52Here I am.
04:52I don't want to live in this way.
04:55I don't want to live in this way.
05:00How do you do it?
05:10You'll be dead.
05:17You'll be dead.
05:19But...
05:45It's the data from the navigator, s'price.
05:51I'm not sure what you do.
05:52I'll be dead.
05:55I'll be dead.
06:06I'll be dead.
10:31The information from the navigation, ma'am.
10:51Good morning.
10:56I was a bit tired of working.
10:59I'm going to stop.
11:03I didn't hear you.
11:05I'm going to sleep.
11:08I, when I got to go, I got to go.
11:14I didn't get to work.
11:15You didn't get to do it.
11:16You didn't get to work.
11:17Yes, yes.
11:20Yes, yes.
11:23I can say it.
11:26Even...
11:27I'm going to close this proposal.
11:38I'll be back.
11:39I'll see you soon.
11:50I'll see you soon.
11:51Yeah, okay.
11:53Okay.
11:55I'll see you soon.
11:57Bye-bye.
11:57Bye.
11:59Bye-bye.
12:01Bye-bye.
12:03Bye-bye.
12:06Bye.
12:07Bye-bye.
12:09Bye-bye.
12:12Bye-bye.
12:47Не джми!
12:51Не джми!
13:08Какво става?
13:10Трябва ми помощта ти.
13:12За последно.
13:16От къде на къде?
13:19Отдавна затворихме този въпрос.
13:23Но аз...
13:24Аз отново го повдигам.
13:27Вече сме почти до финалната права.
13:29Така ли?
13:31Какво направи?
13:33Това, което ми каза да не правя и по някакъв странен начин проработи.
13:39Браво.
13:41Интересно.
13:42Въпреки, че е проработил, ти пак чакаш помощ от мен. Защо?
13:45Защо?
13:47Защото онори има нужда от лекичко побутване и само ти можеш да го направиш.
13:59Не.
14:00Не ти вярвам.
14:04Не бих се качила на твоята лодка, съжалявам.
14:07Моля те, омолявам те.
14:09Със сигурност ще спечеля дори...
14:14Вече можеш да говориш с адвокатите си.
14:17Така ли?
14:18Тогава иди да празнуваш победата си, няма да те задържам.
14:22Имаш си работа.
14:24Неджми?
14:25Да, госпожа.
14:26Госпожицата...
14:27Добре.
14:29Така да бъде.
14:30Неджми?
14:32Леля.
14:38Неджми, обади се на Бора.
14:41Нека дойде, трябва да поговорим и с него.
14:43Може да навлезем в съдебен процес.
14:46Трябва да сме подготвени.
14:48И ми не прави едно кафе.
14:50Веднага.
14:52Вещи са.
14:55Но както иде, няма значение.
14:59Вече си на финала.
15:01Дръж се.
15:08Чакай да видя, дали още ми е в ръцете.
15:27Да, ме ли са?
15:29Халло, Дарлин.
15:30Как си?
15:31Липсвам ли ти, мое бойфренд?
15:33Много ми липсваш.
15:34Какво има?
15:35Казвай.
15:36Е, човек не може да се пошегува.
15:39Както иде, няма нищо.
15:41Много ми помогна.
15:43Можеш да поискаш всичко от мен.
15:46Щом ми даваш празен чек,
15:48значи съм ти бил много полезен.
15:50Какво точно стана?
15:51Благодарение на теб подсигурих работата.
15:58Мелиса, трябва да затварям.
16:00Имам работа.
16:01Добре, разбира се.
16:03Ще държим връзка.
16:05До скоро.
16:06Тейнкс.
16:13Ма и той ще сдаде багаж.
16:18Луд съм по теб, шебнем.
16:20Не може да бъде.
16:23Вие си играете с мен.
16:29Много ще страдаш.
16:35И аз допринесох за това.
16:42Какво става?
16:45Какво става?
16:46Така ме изплаши.
16:48Забравил си ключа на вратата.
16:50Щях да питам къде беше с нощи,
16:53но явно си бил вкъщи.
16:55Намери ключа и влезе.
16:57Толкова съм гладен, че веднага нахълтах.
17:00От три часа съм мял само два тоста.
17:02Кръвната ми захар падна.
17:04Само това ли има?
17:06Преди имаше много по-хубави неща.
17:11Ей!
17:14Брат, ле, тук ли си?
17:25Развалина съм.
17:29Направих нещо, но не знам дали е за добро или не.
17:33От една страна си мисля, че така трябваше да стане.
17:37Така е правилно.
17:38Трябва да се махне от този живот.
17:41Кой?
17:45Няма да питам.
17:48Ти си като Ребус.
17:50Не мога да те разгадая.
17:52Ти се изгуби.
17:54Вече те няма.
17:55Какво остава?
17:56Наистина, какво става?
18:05Много ще я наранят.
18:11Трябва да направя нещо.
18:38Добър ден, госпожа Ошебнемска.
18:40Какво да помогна?
18:42Ах, Шебо.
18:45Как ме намериха.
18:47Как ме намериха.
18:48Нали?
18:49Няма убийство.
18:49Няма труп.
18:50Аз ти казах да им кажеш, че съм тук.
18:52Да си признаеш, че беше тия, ти не.
18:55И сега ще ме намерят.
18:56Лицето ми е сплескано, носът ми е паднал, сигурно ми риша ужасно.
19:01Тук ми беше много добре.
19:03Ще ти сложат белесниците и ще те тикнат зад решетките.
19:06Изгори и два мани.
19:07Тук ми беше хубаво.
19:08Кой знае къде ще ме погребат после.
19:12Гледката беше хубава.
19:14Имах си всичко, Шебо.
19:19Ех, казах ти аз.
19:25Изобщо не слушаш.
19:29Харесваши ми.
19:31Харесваши ми тук.
20:00Господин Месот, как сте?
20:01Благодаря.
20:02Имате ли време днес?
20:07Защо питате?
20:08Искам да поговорим за нещо важно.
20:14Много важно.
20:16Добре.
20:18Ще се видим.
20:29И така, слушам ви.
20:31Коя е тази толкова важна тема?
20:33Мелиса.
20:35Мелиса ли?
20:39Какво за нея?
20:41Проблем ли има?
20:45Дадох и пръстта насякаш на бърза ръка.
20:48Струва ми се, че щеше да се зарадва повече, ако бях организирал нещо специално.
20:54Разбрах какъв е проблемът.
20:58Разбрах.
20:59Но се изненадахте.
21:05Има ли нещо, което вие знаете, а аз не?
21:10Мелис.
21:12Има ли нещо.
21:20Име.
21:22I don't know how to tell you.
21:25Mr. Mesut, she said nothing like this.
21:34I can't say anything.
21:37I can't say anything.
21:38I can't say anything.
21:40I can't say anything.
21:43I can't say anything.
21:45I want to say anything.
21:50Mr. Mesut, she said something about you.
21:53She said something to you.
21:55She said something to you.
21:57She said nothing to meet you.
21:58She said something to you,
22:01she said the love of life can't stop you from them.
22:06Or she's not mistaken.
22:12What are you thinking?
22:21Mr. Mesut, I can't comment on this question.
22:28This is your life.
22:33What do you think, Mrs. Shepnem?
22:35I don't know. I don't know.
22:40Mr. Shepnem, you've been told us.
22:43Mr. Shepnem, you've been telling me,
22:44Mr. Shepnem, you've been told us.
22:46Mr. Shepnem, I've been to the next lecture.
22:51Mr. Shepnem, I've been to the next lecture.
23:03But...
23:05...
23:07...
23:08...
23:08...
23:09...
23:09...
23:10...
23:10See you are a mystery!
23:17I'm not sure what you want to say.
23:20Melissa is a one of you.
23:22Maybe that one that you see around you is a woman's life?
23:25Mr. Shebnem?
23:26Mr. Shebnem?
23:27Mr. Shebnem?
23:27Mr. Shebnem?
23:29Mr. Shebnem?
23:31Mr. Shebnem?
23:45Mr. Mesoth, I don't understand your confidence about this question, but I don't think I'm afraid of it.
23:53I think that happiness and happiness of your spouse is more than everyone else, but I thank you for the
24:00invitation.
24:02I want to believe that you will make it with good intentions.
24:06What other things would I have?
24:13I think that you feel comfortable with the past and use it as a reason to express your intentions.
24:23I don't have any intentions.
24:27But if you want to have it, it's another question.
24:31Mr. Mesoth, Mr. Mesoth, Mr. Mesoth, I don't want to ask you what I want.
24:37But I will tell you what I feel.
24:42You see me as a friend.
24:47Believe me, I think I do the same thing for you.
24:52I don't think so.
24:54I don't think so.
24:55I don't think so.
24:57We started to speak on a language.
24:59Right?
25:00I think so.
25:00I think so.
25:02I think so.
25:05What do you think that is a person?
25:13I think so.
25:16It's the season of Lefer.
25:19My family has been in Chiflick.
25:21We'll meet you there.
25:24We'll have fun with Lefer.
25:27What do you say?
25:29How do we have fun with Lefer?
25:34How fun?
25:36Actually, let's do it.
25:38We'll have our Chiflick.
25:41We'll have fun with Lefer.
25:43Let me organize it.
25:46It doesn't matter when?
25:48Tomorrow?
25:50We'll have fun.
25:52We'll have fun.
25:54We'll have fun.
25:57We'll have fun.
25:59We'll have fun.
26:00I'll have fun tomorrow.
26:06I'll have fun tomorrow.
26:28We'll have fun.
26:31We'll have fun.
26:33We'll have fun.
26:35You're funny.
26:39You're funny.
26:40You're funny.
26:40You're funny.
26:41He'll become a big football player.
26:45You think he'll become a big football player?
26:50Yes.
26:52You have talent.
26:53But if you're in the beginning of the day,
26:56you'll be in the highest shape.
27:00You're funny.
27:00You're funny.
27:02I'll tell you that at the weekend we're in a church.
27:05We're in a church.
27:08No, no, no, no.
27:10Only my mom.
27:12We're at home.
27:13We're at home.
27:13How are you doing?
27:18How are you doing?
27:20I'm fine.
27:21I'm a little bit.
27:22I'm going to take my family.
27:27That's what I have done.
27:31I have a question.
27:32Come on, say something about the Chiflick.
27:34It was suddenly, my friend.
27:37I don't want to say that I am not even in the evening.
27:40Today Mr. Mesut is literally going to be a bit.
27:43I'll take a couple of two, Melissa and Mesut, in our Chiflick.
27:50Mesut?
27:53What is needed? I don't understand.
27:57How do you do?
27:58If you're on, you're on.
28:01If you're on, don't forget.
28:03You're on, don't forget.
28:04You're on.
28:06Let's write down.
28:13Honor, I don't understand.
28:16How much work is working?
28:18I don't know.
28:20I don't know.
28:21We want to go for a little bit.
28:25We're on.
28:26We're on.
28:26The idea of Mr. Mesut is to be together.
28:31What do I do?
28:33What do I do?
28:39I don't know.
28:41I don't know.
28:41I'm in the morning.
28:45I'm in the morning.
28:46I'm in the helicopter.
28:47You don't understand me.
28:49I might have a cleaning professional.
28:59I don't know.
29:02Don't let me know.
29:05I'm afraid.
29:07I can't wait for the kids to clean my bed.
29:08I don't want them to leave.
29:09Mom, they'll get that out of gladness.
29:10I feel that they'll stay together.
29:12I can't do it anyway.
29:15I have a job in the house.
29:18I can't wait for two days to my girlfriend.
29:26I can't wait for two days to get my job at work.
29:30I can't wait for two days.
29:32I can't wait for two days.
29:35I'm going to pray for two days.
29:36I'm going to pray for two days.
29:40Okay, I'll get my job.
29:49What's the chance to do?
29:50I will see, that is funny.
30:00upbringing…
30:01I can't classics.
30:05I don't improvise like that.
30:07I'm being thinner.
30:10My larger words McLarenha and Math 3 vezes.
30:13I cannot believe.
30:15And what exactly was this idea?
30:18Why?
30:19It's not important.
30:22Melissa, tell me about this.
30:25I'll try it.
30:26No, fine.
30:27I'll try it.
30:28I'll try it.
30:28I'll try it.
30:29I'll try it.
30:30I'll try it.
30:37I'll try it.
30:38I'll try it.
30:39I'll try it.
30:40Ravno Botep.
30:42Zatovate, predизвиква.
30:44Oznaz li?
30:45Какво става между вас?
30:47Как разбра?
30:49Все едно какво е имало между нас.
30:51Тази идея, за чифлика е страхотна.
30:54Тази... твоя радост, изглежда подозрителна.
30:57Не ме интересува, какво става между вас двамата, но не искам, госпожа Шебнем, да пострада?
31:02Всички защитават Шебнем.
31:04И никой не мисли за мен.
31:06Аз съм тази, на която и отнемат всичко.
31:09I'm the one, whose life is a good one.
31:12It's okay, I'm not a good one.
31:15No matter what, all of you are the same.
31:18What do you see like loyal,
31:21a strong, a sweet one,
31:23you are always on your face.
31:26I thought you would like to take care of you,
31:28but you choose to take care of you.
31:30And so it's like.
31:32I thought you'd have thought before you were able to take care of you.
31:36And then,
31:39You can see how much you live in this role.
31:45It's a lot.
31:46It's the way you put it in the way you put it in the way.
31:53Why don't you put it in the house?
31:56I'm going to play it in the end.
32:00It's a lot.
32:04We'll take it in the house.
32:09Yes.
32:12We'll take it in the house.
32:37We'll take it in the house.
32:39We'll take it in the house.
32:41We'll take it in the house.
32:42No, no, no.
32:43It looks bad.
32:45It's not bad.
32:46It's not bad.
32:47Wait, wait.
33:23Добре, днес ще ни стигне времето само до тук.
33:27Ще продължим в градината утре.
34:03Субтитры создавал DimaTorzok
34:21Трябва да измисля нещо.
34:24Трябва да направя нещо.
34:26Мисли, шебнем.
34:29Имаш време до сутринта.
34:47Трябва да направя нещо.
35:09Трябва да направя нещо.
Comments