Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Животът Е Прекрасен Когато Го Обичаш 1 Епизод 22

Category

📺
TV
Transcript
00:13Life is wonderful when you love me.
00:45Transcription by CastingWords
01:16Transcription by CastingWords
01:20Transcription by CastingWords
01:36Transcription by CastingWords
01:45Transcription by CastingWords
01:46Transcription by CastingWords
01:58Transcription by CastingWords
02:03Transcription by CastingWords
02:04Transcription by CastingWords
02:07Transcription by CastingWords
02:27Transcription by CastingWords
02:31Transcription by CastingWords
02:41Transcription by CastingWords
02:44Transcription by CastingWords
02:52Transcription by CastingWords
03:07I can't talk with you now.
03:14I can't talk with you now!
03:15I can't talk with you!
03:16What do you do?
03:19How can I get you?
03:21No, not a lot. I've been waiting for you.
03:24I'm ready.
03:27How are you?
03:28How are you?
03:30I'm getting something in my mouth.
03:32That's why I am so...
03:38What is it?
03:40What is it here?
03:40I'm going to get out of the evening.
03:42Do you get out of the house?
03:43You're going to get out of the house.
03:47I'm going to get out of the house.
03:48I'm going to get out of the house on the day of the day.
03:53I'm going to get out of the house.
03:56Don't tell me anything about it.
03:59I'm going to be helping the house on the day.
04:00No, don't be a problem.
04:04I'm coming to help you, don't you?
04:06Do you do not have two?
04:09I will do it.
04:09I'm going to get out of the house.
04:10I'm going to get out of the house.
04:12What?
04:18How do you do?
04:19What did you do?
04:20What did you do?
04:20What did you do?
04:22What did you do?
04:23I got some of the plants.
04:25So we got here.
04:27What did you do?
04:29Nothing.
04:30I'll still get here.
04:31That's how I am.
04:33I'll try it.
04:35I'll try it.
04:37I'll try it.
04:38I'll try it.
04:38I'll try it.
04:41God!
04:42Make me forward.
04:49Yes!
04:49I'll try it.
04:49Let me stop, I'll try it.
04:50Apitan Saliq mi foray стараюсь.
04:53Whoever he will help him out today Hipp.
04:56Nooo!
05:00I'll try it here.
05:03What's wrong guys?
05:04Don't you go!
05:20Don't you go!
05:21I'm going to go to the whole village.
05:23It's a morning's gymnastics.
05:24Where is the formula?
05:26I'm going to go to the house.
05:28It's been two days.
05:29Two.
05:30I'm going to take a look.
05:31I'm going to take a look.
05:32Okay.
05:33Where is the formula?
05:33Okay.
05:33Only two days, not more.
05:37Okay.
05:46There is no formula.
05:47There is no formula.
05:48There is no formula.
05:49There is no formula.
05:49There is no formula.
05:55It was nice.
05:58How do I know?
06:01Why is it so much?
06:03You are right.
06:05You are right.
06:06I am a baby.
06:08I am a young kid.
06:09My mother is a healthy mother.
06:11My mother is a baby.
06:12Tell me.
06:14I remember my mother.
06:16I was young when I was young as I started.
06:19I knew it, miss you.
06:24I'm happy.
06:24I remember it, so I was too old.
06:27I was happy with Mac.
06:29All are crying.
06:32I asked where mama is.
06:35I told her that she is a friend.
06:38And I told her that she is a friend.
06:41And I lost my mother when I was young.
06:46I remember my mother.
06:48And then I watched my pictures.
06:54I'll show you something.
06:56What?
06:58Mama.
07:02Каква красива жена.
07:06Ето на кого приличеш, не ли?
07:10Красива е била.
07:15Но когато човек изгуби майка си се чувства непълноценен.
07:19Макар, че не бива да подценявам майка Шефика.
07:23Никога не ме е делила от сина си.
07:25Много харесвам леле Шефика.
07:27Много е сладка.
07:29Много е добрая, но...
07:32Не е лесно.
07:34Кое не е лесно?
07:37Просто не е лесно.
07:39Да казваш на друга жена, мамо.
07:41Аз не бих могла.
07:43Не искам да виждам да виждам баща си с друга жена.
07:45Просто не искам.
07:50Знам какво е майка ти да ти липсва.
07:53Не е лесно.
07:55Липсва ми охранието на мама.
07:59Никак не е лесно.
08:05Зарифе.
08:07Не исках да те натъжавам.
08:09Искам да му опознаеш.
08:11Да знаеш всичко за мен.
08:14За това ти казах.
08:18Хайде, кажи го да ти олекне.
08:20Какво по-хубаво има от това да кажеш, че си влюбен.
08:34Харесва ли ти, Емине?
08:35Боже, на кака страшно ще ѝ хареса.
08:39Прекрасна е.
08:40Златни вираце.
08:42Но да не я оставяме тук.
08:44Още е рано.
08:45Стига да не стане късно, Емине.
08:47Ето, за мен, например, е твърде късно.
08:50Добре, тогава ще я прибера в кладилника.
08:53Става ли?
08:55За мен!
08:56Какво става?
08:58Ей, ей, аз, аз.
09:00За мен!
09:01Чекай, малко, чекай, чекай.
09:03Чекай!
09:07О, леле!
09:17Любимата ми с плодове.
09:21Да, но ти приседне, Осман.
09:24Бъди проклет, Осман.
09:26Махай се, ти казвам, не те искам.
09:29Емине!
09:29Махай се!
09:31Емине, още една ягодка.
09:39Ти също.
09:40И ти съмахай.
09:43Ти също.
09:56И ти съмахай.
10:01Какво толкова?
10:04Какво толкова?
10:05Какво пък?
10:06Просто ще я поканиш на рождения ден на Зарифе, капитан Салих.
10:10Госпожо Мерием, бих искал да ви поканя на тържеството или знам ли...
10:22Ох, госпожа Осман, съвсем ме обърка.
10:26Дали няма да е неуместно?
10:28Ну, хайде, приключвай.
10:37Давай.
10:42Капитан Салих.
10:43Здравейте, госпожо Мерием.
10:45Добре дошли.
10:45Дано да е за добро.
10:47За добро е.
10:48Не, тоест, исках да кажа, че днес Зарифе има рожден ден.
10:55Колко хубаво да е жива и здрава.
10:57Веднага ще й се обадя.
10:58Не, ами не дейте, не дейте, защото Еминей готви изненада за довечера.
11:09И си казах, нали е рождения ден на Зарифе?
11:12Казах го сам на себе си, понеже е вкъщи, нали, такова...
11:17Така да е, както и де.
11:20Дойдох да ви поканя на тържеството по случай рождения и ден.
11:24Боже мой.
11:26С най-голямо удоволствие.
11:28Но годеникът ми пристига от Германия до вечера.
11:33Все не му се отдаваше възможност да взел си отпуск.
11:37Съжалявам.
11:38Не.
11:41Хубава работа.
11:43Няма за какво.
11:45Аз съжалявам.
11:48Добре.
11:54Мускaye.
12:10Мускaye.
12:11Мис Membersca.
12:13Имам изненада за теб.
12:15За мен?
12:16Da.
12:17Heilно, става.
12:22Let's open your eyes.
12:25Let's open your eyes.
12:28Okay.
12:38Okay.
12:42Let's open your eyes.
12:43Can you open your eyes?
12:43Yes, it can.
12:44Let's open your eyes.
12:49It's like...
12:50I know.
12:51I've seen it in a film.
12:54I tell you...
12:57It's a bottle for желание.
12:58Exactly.
12:59You have a bottle for желание,
13:01and I have a bottle.
13:02I've prepared for the last evening,
13:04but...
13:05I know.
13:06Youmer has everything, right?
13:08Youmer.
13:09Youmer.
13:09I'd like you to open your eyes on all the people
13:11in the world.
13:14I feel it's not easy when you speak like this.
13:18I wrote it in your eyes.
13:21I wrote it in your eyes.
13:21You write it in your eyes.
13:23You write it in your eyes.
13:23After in the bottle and in the water.
13:25In the water?
13:26Yes.
13:28Those are the stupid things, Savas.
13:30You're right.
13:31You're right.
13:34You're right.
13:35You're right.
13:36You're right.
13:39You're right.
13:39You're right.
13:40You're right.
13:41You're right.
13:41I'm right.
13:51You're right.
13:55Imagine.
13:56And here's your dirsi.
13:58You're right.
13:58king of radius.
14:03What do you think?
14:08Why me on proc bancals.
14:09I'm not sure you're right.
14:11I'm not sure what to do.
14:11Because my desire is to be your one.
14:23You're ready.
14:33You've lost.
14:36You've lost.
14:39If you're far away, you'll be far too soon.
14:43Then you're far away very far.
14:44Let's go.
14:45Okay.
14:46Are you ready?
14:47I'm ready.
14:48Are you ready?
14:55I think so.
15:09Hey, Salih, слушай, какво стана?
15:13Твоечката ще дойде ли до вечера?
15:15Татко, не никой няма да идва, моля те.
15:17Мислях да ѝ кажа няколко думи, щом дойде...
15:21Казах, че няма да идва.
15:23Боже, Боже!
15:25Остави на мен!
15:26Какво любопитстваш за всичко!
15:28Да не мислиш, че знам какво правя.
15:31Боже, Боже!
15:38Какво стана?
15:41Знаете ли какво е въглен?
15:43Знаем, разбира се, всеки знае какво е.
15:46Онова чудо наречено любов.
15:49Тя е като въглен.
15:51Вземеш ли го от земята, веднага ще те опари.
15:55Така става.
15:56Но ако го оставиш да престои в дебрите на земята,
16:00с времето ще се превърне в диаманта.
16:06А ще...
16:08Ще видя, татко.
16:16Какъв смисъл има от диаманта, ако го държиш вътре в себе си?
16:21Бог не ти дава товар, който не можеш да носиш.
16:29Милата ми е укнур, скъпото ми агънце.
16:33Порасно и вече ще се омъжи.
16:36Ще си има своя семейно огнище.
16:39Дай Боже, бракът ви да не е като нашия.
16:42Хайде тогава!
16:44Боже!
16:48А тог?
16:59Ась е.
17:07Ась е.
17:11Трисет години.
17:14Точно трисет години.
17:19Хубава работа, Риостем.
17:22Хубава работа.
17:24Хубава работа.
17:25Точно?
17:28Така и не се научи да чукаш преди да влезеш.
17:32Какво приказваш?
17:34Казвам ти, Риостем, че още не си се научи да чукаш преди да влезеш.
17:41Ще ти откъсна езика?
17:43Трисет години минаха от тогава, Риостем.
17:46Трисет години!
17:48So you don't know how to do it before you get out of the way.
17:57This is...
18:00The children are ready to go.
18:02I'm going to tell you.
18:05Come on, Ryo Stem.
18:07Come on.
18:11Come on.
18:14What was my fault?
18:18What was my fault?
18:21What was my fault?
18:23What was my fault?
18:26The whole thing was beautiful.
18:29I've never been so happy.
18:32I'm going to tell you what?
18:34I'm going to tell you today.
18:37I'm going to tell you what?
18:40I'm going to tell you how I have in my life.
18:43I'm going to tell you how I have changed.
18:44Okay, now is the moment.
18:46I'm going to tell you.
18:47I'm going to tell you what I have in my life.
18:49No, I'm going to take a break.
18:52I'm going to take a break.
18:53I'm going to see my mom for a little bit.
18:55Ok.
18:55Okay.
18:57Okay.
18:57Okay.
18:58Goodbye, I'm going to tell you.
19:00Good.
19:02I don't know.
19:31Shoe.
19:42This is great.
19:44I'd love your story.
19:46What are you doing now?
19:48How you cry?
19:49What am I doing now?
19:50I don't know, mum.
19:51What am I doing now?
19:54What are you doing now?
19:55I don't know why you're feeling you doing so.
19:55I know, tell them how it is.
19:57Cause we will spend some money now.
19:59Tell them something about you.
19:59So, I can't do that.
19:59I can't tell you.
20:01I can't tell you.
20:02Are you afraid of any one?
20:04You're afraid of my mom.
20:06I'm afraid of you.
20:09My heart hurts.
20:13My heart hurts.
20:14My heart hurts.
20:16There is a solution for everything.
20:18You understand?
20:19You don't know that.
20:22You don't know that.
20:24You don't know that.
20:25You don't know that.
20:27But...
20:28No, no.
20:29My brother, my brother,
20:33what do you do now?
20:34Do you want to take care of it?
20:36Look, my brother, I don't know.
20:39I don't want to make no one for anyone.
20:42I don't know.
20:43I don't know.
20:44I don't know.
20:45I don't know.
20:47I don't know.
20:48I'm sorry.
20:49I don't know.
20:50I don't know.
20:57I'm sorry.
21:08I don't know.
21:09Mom, I am.
21:13How is it?
21:14How is it?
21:15I'm going to deal with Barash.
21:17Nothing.
21:18I'm not sure.
21:18No, I'm not sure.
21:20Savash, I'm going to talk to you.
21:22I'm going to decide.
21:24I'm going to do it.
21:25Pre-release, I'm going to say, I'm fine.
21:28Barash!
21:29God, why are you so so?
21:32How will you do it?
21:33How will you do it?
21:35Savash, I'm going to do it.
21:37I'm going to do it.
21:39Hello, синько.
21:42Look, my dear, you are my children.
21:45You say, I'm going to do it.
21:48I'm going to do it, I'm going to do it, I'm going to do it.
21:51If you love me, I'm going to do it, I'm going to do it.
21:54Help me.
21:56Mom, what are the things that are these things?
21:57How do I love you, I love you, I'm going to do it, I'm going to do it.
22:00Don't worry, I'm going to do it.
22:02Don't worry, I'm going to do it.
22:09Bye, everybody.
22:26Bye.
22:27Savash, trebui да задържиш как още малко.
22:30Как така?
22:31Още не сме готови.
22:32Trebui, ни е още половин час.
22:34Разходяйте се малко, ще ти се обадя като сме готови.
22:37Bye, bye.
22:50How do you say?
22:51How did you say so much?
22:53I'm going to leave you here.
22:57So...
22:59But I'm going to...
23:00How did you say so much?
23:01How did you say so much?
23:06How did you say?
23:09Okay, I'm not sure.
23:10Are you sure?
23:14Yes, everything is on your way.
23:17I believe I'm...
23:19But how are we going to travel?
23:21Where are you?
23:24I don't care.
23:26You can bring me to our house.
23:28Yes, I did.
23:29So, let's go.
23:31Let's go to the last place.
23:34Let's see how we're going.
23:43It's a good day for Rife.
23:46I've got a gift for you to forget.
23:54How do you say it?
24:00I want to go.
24:02I want to go.
24:03I want to go.
24:04I want to go.
24:04We'll have a theater for you this evening.
24:07We'll have a lot.
24:08How do you tell me, buddy?
24:11I say, hey, hi.
24:15Who's coming?
24:16Who's coming and who's not coming?
24:18Who's coming?
24:18Who's coming and who's not coming?
24:21Who else expected?
24:23Who's coming?
24:24And here's where I'm here.
24:26I've got a promise.
24:28I've got a message.
24:29Good.
24:29Let's go.
24:31Let's go.
24:32Let's go.
24:34Let's go.
24:35Let's go.
24:36Let's go.
24:42Hey, what are you doing?
24:45Let's go.
24:47How are you doing?
24:50Now we have prepared something for our parents, for our parents and parents.
24:56Let's play something for you.
25:01With this proposal, we will be able to do many developmental topics.
25:05We will be able to do something.
25:09What are you doing here? What are the games? What are you doing here?
25:13They will be able to do something. Now they will be able to do it.
25:19What did you say before?
25:21Now, before we start, we will show our friends to help actors.
25:27Hussein and Yashar.
25:29Applaudissements!
25:30Applaudissements!
25:34Good evening, good evening!
25:36Good evening!
25:37Good evening!
25:43What are you looking for at home, stupidеляки?
25:48Let's show your kindness and skills like this!
25:51What are you talking about?
25:52These are kids, one is a baking tree, another is a baking tree.
25:56But wait, let's see how great is making these moments.
25:59Let's start!
26:01Yeah, so now we shall start!
26:04Our proposal starts!
26:04Let's start!
26:28This is the only thing that I have left from my mom.
26:33It's very beautiful.
26:41If you allow me...
26:50...for me?
26:57...
26:58...
26:58...
27:08...
27:09...
27:09...
27:09...
27:09...
27:09...
27:12...
27:43...
27:44...
27:46...
27:47...
27:47...
27:48...
27:48...
27:51...
27:52...
27:52...
27:55...
27:56...
28:00...
28:00...
28:03...
28:04...
28:04...
28:05...
28:07...
28:09...
28:10...
28:11...
28:12...
28:12...
28:19...
28:20...
28:23...
28:25...
28:30...
28:31...
28:31...
28:31...
28:32...
28:32...
28:36...
28:36...
28:36...
28:37...
28:39...
28:39...
28:39...
28:39...
28:40...
28:40...
28:41...
28:41...
28:44...
28:45...
28:45...
28:45...
28:45...
28:46...
28:46...
28:46...
28:49...
28:50...
28:50...
28:50...
28:50...
28:58...
29:02...
29:03...
29:03...
29:03...
29:03...
29:03...
29:03...
29:03...
29:03...
29:05...
29:15It's a lot to say, Zarifé.
29:18Tell him, Zarifé.
29:19Tell him.
29:20If you have a little bit, you will be in my mind.
29:24Tell him.
29:26I need to tell you something.
29:29Do we have to say something?
29:30Do we have to say something?
29:31Come on, come on.
29:32Come on, come on.
29:33Come on.
29:35Come on, come on.
29:51Come on, come on.
29:51Come on, две човешки същества.
29:53Двама чудесни млади в разцвета на живота си.
29:57Под натиска на семействата им са ожениха на сила.
30:00Сега ще видите тяхната история.
30:03Тази история се основава на действителни събития.
30:10I'll come back to the cafe to play cards.
30:16I'll come back to the cafe.
30:16I'll come back to Paris.
30:19Because I'll come back after my wife,
30:21because I have been a girl from the club,
30:22and I'll come back to the club.
30:23So, that would be a job.
30:25They didn't get to the point.
30:28They didn't get to go, I'll come back to the club.
30:29I'll come back to the club.
30:33I'll come back to the club.
30:35What is your life?
30:41What is it for?
30:43I don't like it.
30:45You are the one for everything.
30:46You are the one for everything.
30:48I don't want it.
30:49I don't want it.
30:50You are the one for my beauty.
30:55If you don't have bread,
30:57you have to eat it.
30:58If you don't have to eat it,
31:00then you have to eat it.
31:01Then you have to feel it.
31:05I don't want it.
31:05I don't want it,
31:06but I want it.
31:07I want it.
31:08I have a heart.
31:12My life was the one for everything.
31:14But if you do not want it,
31:18if people love it,
31:19they would love it.
31:19They would feel so happy.
31:37Ah, where are our children?
31:41Maybe they are in the house.
31:43Maybe they are in the neighbor.
31:46Maybe they are.
31:49Then...
31:52I'll tell you something.
31:56Thank you for everything.
31:57Fletcher, xem myans...
32:04I don't want to say anything.
32:06Find out something you extremely want.
32:08Thanks.
32:11Why did you say something?
32:12I want to tell you something.
32:14I want to tell you something.
32:16Iki nozum zari frem!
32:20Iki nozum, Iki nozum, Iki nozum zari frem!
32:31Good day, my dear. I'm happy to meet you.
32:44I'm happy to meet you.
32:48I'm happy to meet you, my dear.
32:52Look at that.
32:53How are you doing this?
32:55I'm happy to meet you, my dear.
32:57How are you doing this?
33:03I don't have to do such things.
33:06I'm going to love you if you don't do it in the air.
33:14Good day, Zerife.
33:16Good day, Zerife.
33:18Good day, Zerife.
33:20Good day, Zerife.
33:37Good day, Zerife.
33:39The two of us are in Zerife.
33:44Go, Zerife.
33:46I want to be happy with you, Zerife.
33:50I love you.
33:53Good day.
33:54Good day.
34:06Good day.
34:09Good day.
34:11Good day.
34:22Good day, Zerife.
34:25How do you do?
34:27You want to do it?
34:28Oh, I love you.
34:33I love you, Zerife.
34:44With you, Zerife, I love you!
34:49It's a great day.
34:51That's what I love.
34:53It's been a lot.
34:55It's been a lot.
34:56It's been a lot.
34:58Mom.
34:59Dad, come on.
35:01Come on.
35:02Come on.
35:02Come on.
35:02Come on.
35:02Come on.
35:08Dad, come on.
35:09Dad, come on.
35:11I'm going to go.
35:13Dad, go to the finale.
35:15They will tell me.
35:15And so, the time went.
35:17Minavaxe.
35:18Nakrae ostarях.
35:25Vremeto mina толкова неосетно, Ilknur.
35:29Поникнехме като тревица.
35:31Ще свършим като тор.
35:33Осман!
35:34Трябва да потърсим сметка на унези,
35:37които ни докараха до тук.
35:40Браво!
35:42Много добре.
35:43I didn't see anyone so well to play a break.
35:47Bravo!
35:47We showed you how good work we made.
35:51I'm not going to do it.
35:53Look at me.
35:54I'm not going to do it!
35:56It's not going to do it!
35:59I'm not going to do it!
36:04But I'm not going to give a man who doesn't love me.
36:07I'm not going to give a man who doesn't love me.
36:10I want to give a man who doesn't die.
36:13I'm not going to do it!
36:16I'm not going to do it!
36:17I'm not going to do it!
36:19How do you say it?
36:21What's happening?
36:23It's not going to do it!
36:24My mother, how do you get her!
36:29I'm not going to do it!
36:31I'm not going to do it!
36:32I'm not going to do it!
36:32I'm not going to do it!
36:49My love!
36:51I'm not going to do it!
37:00My love!
37:02Exactly like a child, who is healthy with a man, is a man out of the way.
37:55What is your biggest dream?
37:57При нас никога не вали сняг, затова още от малка искам да видя сняг.
38:15Това е най-голямата ми мечта. Как разбра!
38:24Любовта може да направи така, че да завали сняг и през лятото.
38:28Любовта променя човек, преобразява го.
38:46Честите рожден ден за Рифен!
39:06Виж го ти! Разсърди ми се заради снега! Не разбирам! С какво съм виновна аз?
39:12Ти нямаш вина, како... Виновна единствено любовта.
39:16Боже, какви ги приказваше мине?
39:19Видях Саваш, докато ти се въртеше с разтворени ръце и се опитваше да улавяш снежинки.
39:25От очите ти излизаше огън.
39:27Сърцето му всеки момент беше готово да изкочи.
39:31Хубава работа.
39:32Сякаш слушам лекция по анатомия.
39:35Аз защо не видях всичко това?
39:38Там е проблемът.
39:39Докато се въртеше с разперени ръце и отворена уста, не виждаше нищо друго наоколо.
39:46Заради това се вкисна Саваш.
39:49Тръгнах след него.
39:51Помолих го да спре, да почака, а той се направи наважен.
39:57Не разбирам кое го е подразнило толкова.
39:59Виж какво сестричке.
40:02Влюбеният мъж ревнува.
40:03Това не е нищо ново.
40:05Трябва да се ядосваш, ако не те ревнува.
40:08Тогава значи не те обича достатъчно.
40:11Много ги разбираш ти тези неща, Амине.
40:14Много ги разбираш.
40:16Много ясно, че разбирам.
40:18Аз се влюбих преди теб.
40:21Тази работа няма нищо общо с възрастта.
40:25Лягай да спиш.
40:26Знам, че е повече от ясно, но ще го кажа за последен път.
40:30Влюбеният мъж ревнува, това е.
40:33Това е, така ли?
40:34Ще ти кажа аз на теб.
40:36Како?
40:37Заспивай най-сетне.
40:38Само говори.
40:40Не млъкна.
40:48Лека нощ.
40:49Лека нощ.
40:51Казва, че у нези, които ревнуват, обичат повече,
40:54а у нези, които на ревнуват, обичат по-добре.
40:57В такива моменти е трудно да разбереш какво искаш.
41:00От една страна ти харесва, от друга те плаши.
41:04Ако пък си като това момиче, което обича свободата си,
41:07още повече се впиваш в нея.
41:09Музикаты
41:13Музиката
41:14Oh, my God.
41:48Zarife.
41:55Zarife.
42:02Zarife.
42:05Zarife.
42:10Zerife!
42:13Zerife!
42:16Zerife!
42:18Zerife!
42:19Let's go.
42:19You don't have to speak.
42:23Zerife!
42:27Let's go.
42:28Let's talk.
42:29bite.
42:39This collaborate.
42:41Is.
42:52Is.
42:55Is.
42:56Is.
42:57Is.
42:58Naa.
42:58Is.
43:00Is.
43:01Is.
43:04Theń wollen,
43:08I don't know how to get out of here.
43:10I know how to get out of here.
43:19Get out of here!
43:27Let's get out of here!
43:27Get out of here!
43:33We will get out of here!
43:39Let's get out of here!
43:39The flavor is out!
43:40Now, we are all together!
43:43Let's go!
43:48Help!
43:49Just wait, The flavor
44:00What's happening?
44:03How do you do this normal man?
44:11What do you do? What do you do?
44:15Damn it!
44:17This is the farm on Alibaba.
44:19Alibaba n' be chiflilar, chiflinde in a carilar, me, me, diabarer, chiflinde Alibaba n'
44:31Mlacni, ти казвам. Mlacni, излагаш се.
44:35Yelan?
44:39Така в случай, както се разбрахме, момчета,
44:43първо овцете, после гъските, после кравите.
44:52Let's go!
44:53Come on!
44:55Come on!
44:56Come on, let's go!
44:57Let's go!
45:00Let's go!
45:01Come on!
45:02Go on!
45:08Go ahead, Ed!
45:09Come on, let's go!
45:10Come on!
45:11Thank you very much.
Comments

Recommended