- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00There were three dead men in the monastery found three dead men.
00:03Unfortunately, there were no other ones.
00:03They took the stock of the sheep and the sheep.
00:06Death, Concordat!
00:07Simeon Draškić has raised the nation,
00:10believes that the Holy God's prison,
00:11because you want to write Concordat after the election?
00:13People are dead. We killed them in our rodnik.
00:16I don't have to deal with this rodnik, it's my brother.
00:18I'm sorry.
00:21I'll sell the rodnik Simeon Draškić?
00:23Yes, but once again.
00:24If you don't write it, you have to be ashamed of the day when you get married.
00:27You have to send the rodniks to the rodniks.
00:29You'll know how to do the rodniks.
00:30You won't be able to do the crime.
00:32You're just going to make a decision.
00:33This is the case. Nobody knows.
00:35We're going to get married.
00:36We're going to get married.
00:37Kjero, who saved you?
00:39Tomasović is going to get married.
00:41What can I do for you?
00:43We need to think about everything.
00:44The murder is only ours!
00:46There's nothing for others!
00:49What are you doing?
00:51What are you doing?
00:51What are you doing?
00:52Don't worry, I'm organized.
00:54We're going to drive you.
00:55I'm sure it's not a mess.
00:57Gustavo Golubić.
01:33You're leaving.
01:37If you're hungry.
01:59Oh
02:23and
02:24know you
02:28Oh
02:28Oh
02:28Oh
02:29Oh
02:30Oh
02:31Oh
02:37I'll see you next time.
03:02Oh, my God, my dear, this is what I was gonna say.
03:05My God, my God, my God, my Lord, my God, my God.
03:27How did you get up?
03:30You can't find Trotsky, Mr. Felix.
03:35Mr. Beryem, go.
03:40Go, Mr. Beryem, go.
04:00It's fun!
04:24You understand that it would be safe for me, than Beryl Kral.
04:29And so, about your residence in Beryl Kral, nobody knows.
04:34And who?
04:36That's even a part of the party.
04:39What's with Beryem, Mr. Beryem?
04:42I think it's very soon.
04:46What's with Beryl Kral?
05:13It's very soon.
05:17What's with Beryl Kral?
05:21What's with Beryl Kral?
05:24What's with Beryl Kral?
05:28What's with Beryl Kral?
05:31What's with Beryl Kral?
05:44What's with Beryl Kral?
05:46What's with Beryl Kral?
05:49What's with Beryl Kral?
05:53What's with Beryl Kral?
05:55What's with Beryl Kral?
06:00görev Beryl Kral.
06:03They might go, they will go big.
06:08And you can find out of all of them, and you can really help them their primary way.
06:13And if it will, it will be our conditions.
06:18And the most important thing is to keep this American.
06:23And to find out what his plans are.
06:25He's a veteran, an expert, an expert.
06:31All the instructions are here.
06:34When you read, you will destroy it.
06:40Yes, the most important thing is that this conversation has never existed.
06:48Even if the friend Colba asks you to, you will say that you have acted absolutely self-assistently.
06:58And I'll let you know.
07:00As you usually do.
07:06Let's go.
07:37Let's go.
07:38Let's go.
07:52Let's go.
08:03Let's go.
08:05Let's go.
08:07Let's go.
08:08Let's go.
08:10Let's go.
08:22Let's go.
08:27Let's go.
08:28Let's go.
08:29Let's go.
08:30Let's go.
08:32Let's go.
08:32Let's go.
08:32Let's go.
08:33Let's go.
08:33Let's go.
08:33Let's go.
08:34Let's go.
08:34Let's go.
08:34Let's go.
08:43Oh, my God.
09:32Oh, my God.
09:35Oh, my God.
10:06Oh, my God.
10:11Oh, my God.
10:58Oh, my God.
11:01Oh, my God.
11:01Oh, my God.
11:04Oh, my God.
11:07Oh, my God.
11:37Oh, my God.
12:07I love you.
12:09He did everything for you.
12:10Just to not play.
12:12Good luck.
12:14I don't want to bother you.
12:18This Simeon, how late is he?
12:23As soon as I am, I will be loyal.
12:25I don't have to go back.
12:28Don't go further.
12:30Either we, or they.
12:32Then we will be.
12:34We will see you.
12:57We will see you.
12:59There was no incident.
13:02Mr. Minhee is one of our best guests.
13:05Julius Minhee was a good man.
13:08There is no damage.
13:10No.
13:12He came to the reception.
13:13He wanted to get the keys.
13:15He gave him a reserve key.
13:17Do you have any reserve keys?
13:20No.
13:21No.
13:22No.
13:31No.
13:33He was a good man.
13:34He was a good man.
13:36He was a good man.
13:38He wanted something to say.
13:42Where is the knife?
13:43Yesterday he was a courier.
13:45He gave him a French knife.
13:46He gave him a French knife.
13:48We don't have to give him.
13:48He gave him a French knife.
13:52He gave him an Italian knife.
13:53He gave him a French knife.
13:55He gave him an Italian knife.
13:58He gave him a attractive woman.
13:59He came to visit.
14:00He gave him an Asian knife.
14:02The answer is no.
14:10Please, please, let me know you've been doing it.
14:13Let me let you go.
14:26How long have you known?
14:29For a few months, I'm an engineer.
14:32I wanted to help him.
14:34They hit the crisis, that was the reason for his departure.
14:38Sorry, I'm in shock.
14:40Just relax.
14:41Inspektore, we finished.
14:44Good, Chiro.
14:46Do you carry him to Lešaru?
14:49To an autopsy?
14:51Lešaru, internally.
14:53Sorry, I'm sorry.
14:56To, to, to izlivanje rudnika.
14:58Al' vi mislite da je to dovoljan razlog da on uradi ovako nešto?
15:01Ne znam.
15:03Ti ljudi su nastradili.
15:04On je to teško podnjao.
15:07Ipak je on odgovoran za sve to.
15:12Da.
15:18Hvala vam na vremenu.
15:25Svratite sutra do glavnjače.
15:27Mislim, vi ste poslinja osoba koja ga videla živog.
15:30Mislim da bi moj kolega voleo da malo porazgovara sa vama.
15:44Šta radiš, jebolo?
15:54Šta bre šta radim?
15:55Lečim se od stresa koji se mi ovalio.
15:59Tamo sam se malo bio sredio, a ti si me opet bacio u pakao.
16:05E, ti kažem, ima da me obese zbog tebe na terazijama, majke mi.
16:09Požuri, zakastit ćemo.
16:10Dobro, de me sad vodiš.
16:11Da prekoljam knjeza Pavla.
16:13Didice, ja sam ti sto puta rekao ja nisam zaverenik, ja sam umetnik.
16:18Malo je ovo para za onoliki stres.
16:20Šta priječaš, rekao si da ti si svidilo?
16:23Jeste, a to je zato što sam ja talentovan, pa sam me hipnotisova mojom glumom.
16:27Ne, slušaj, odmah sam se setio onog mog robes pjera.
16:31Se sećaš si, gledao to? Sećaš, jesi.
16:32Govorim tiho, promuklim glasom.
16:37Ove budale sam mu čuta, a ova plavuša u...
16:40Guta me pogleda.
16:41Teman sam teo da je pozdravujem da dođe na...
16:44E, požuri, zakastit ćemo.
16:46Ajde, kremi, ajde.
16:47Čovječe, ti stano nekde žuriš, majke.
16:49Ajde, požuri.
16:50To je meni došao taj dan da ja vas, Bojivcu, ugostim zajedno kot mene.
16:54Stanko, ovo je specijalna rakija čuvana za ovaj povod.
16:57Hvala, preško.
16:58Ovo si rakiju za njegov izlazak iz zatvora.
17:00Ma čuvao za sebe.
17:02Šta za sebe? Šta za sebe?
17:03Još se znao da čovjek leži u zatvoru na pravdi Boga.
17:06Pa ja sam tako isto najebo ko on, ležao u zatvoru, dijelio neke letke protiv cara Franje Josipa Jebe.
17:11Ne lazi, ne lazi, života.
17:13Ti je dijelio letke?
17:15Šta lažeš?
17:17Ulja nešto sa sledovanjem za vojsku.
17:19Oljivo stajno mjesto ko novo.
17:20Zora, po drivo je Borbenu gotovo.
17:22Franje Josipa.
17:23A, koje živojine, i zato su me mobilisale.
17:25Ali ja ima pobignem.
17:26Ja, prosle, jedi govna da nesi ta jaja životan.
17:29Dobro, donijet ću ti jaja, galamiš od ranog jutra.
17:32Evo idu jaja, jebala te jaja.
17:34Pa, pusti jaja, bra, nego, koliko, četvri godine, a?
17:39Pa, nije malo vre, majko.
17:40Ma, kako malo.
17:44Ako ćemo pošteno, moglo je to kraće?
17:49I nije moglo kraće.
17:50Svi znamo da to nije bilo i samo odvrata.
17:52Pa, ajde, bret.
17:54Na nisi svirao kurcu, izašao bi za godinu dana.
17:57Živojine je već svidočio.
17:58A da li to ne bi bilo pošteno?
18:00I ovo skrećenje znam da je tvoja vasla.
18:03Nek' si se ti nama vratio.
18:05Ajde.
18:05Valjde, jesu.
18:07Ajde, pijako ne pijem, da znaš.
18:13Ajde, morat, ide mi vam posla, ljudi, bre.
18:16Hvala nam Živojinu penziju.
18:17Još malo, a? Kad?
18:19Pa, pusti, bre.
18:21I radujem se, a i...
18:23Otko znam kolka će penzija mi bude.
18:25Al, ne, les, za dva meseca idem.
18:27Opet ćemo nešto.
18:28Radujem.
18:30Paldi se ništa, nije problem.
18:32E, činjite se.
18:38I?
18:40Imaš našta u planu?
18:43Ne.
18:46Čega ćeš da živiš?
18:48Otko znam, znaći ćeš nekako.
18:49Znaći ćeš se.
18:52E, moj...
18:53Rajsovac.
18:55Otkada mi niko tako nije nazvao?
18:57Inpektore!
18:58Da.
18:59Trebate mi, hitno mi trebate.
19:00O kurca, nemaš čovjek nije doručke.
19:02Moji novi kolega, Čedomir Pavlović.
19:05Moji stari kolega, Stanko Pletikosić.
19:08Stanko Pletikosić, Stanko.
19:11Ja sam toliko slušao vama.
19:13Bolje, Denis.
19:15Čedomir je.
19:15Sedi, jedi.
19:17Ne mogu nikako, ne mogu.
19:18Sad sam se uviđa, ja sam.
19:21Samo ubijstvo.
19:22Julius Ming.
19:24Moj vlasnik, ludnik.
19:25Danas je trebalo da imamo sastanak sa njim.
19:27Kako se ubija?
19:29Obesio se.
19:29U hotelskoj sobi.
19:30A danas je trebao i da ima sastanak sa predsednikom Stiodinovićem.
19:34Lepo ja kažem da se ništa nije promijeno.
19:36Leš je kod Babića čeka nas tako.
19:38Možemo da krenemo što pre.
19:38Jer meni je nešto šumljivo tu.
19:40Nešto mi govori sve da je ubijen.
19:42Da to zapravo...
19:43Da je vešanje iscenirano.
19:45Pa dobro, ako je obešan mrtav.
19:47Dobar, nije teško ispitati.
19:49Pa da.
19:51Dobro.
19:53Ajmo, Lešaru.
19:55Gdje?
19:55Kod Babića.
19:56Nemoj, Tane, molim te.
19:58Dobre, nemoj, Tane, molim te.
20:00Jer je da malo mlađeg kolegu, budući s tim brajstovskim forama.
20:04Ajde.
20:05Idemo.
20:07Meni se čini da si ti to nakrijevo na sadiju.
20:10Ja vidimo kojih para je vemo mater malo je to za ovoliki rizik.
20:13Osme ne otika.
20:14Čupi se.
20:15Opet kasniš.
20:16Vuci batino.
20:17Zvini, pokvario se tramvaj.
20:20Pokvarit ću ja tebi lobaj.
20:22Dido!
20:24Odnesi ovu kancelariju.
20:26De majo i dalje si lepo.
20:28Ani upola kao ti, Danice.
20:30Lugo se nismo vidjeli.
20:31Od kako nam se rukovodstvo preselilo u Pariz slabo se i vidjemo.
20:35A ti si još uvek aktivan, vidim.
20:38Dum spiro spero.
20:39Dok dišem, nadam se.
20:41I ja sam se nadala dok nas je drug Felix vodio.
20:44Tad je ovde vrvelo od drugova.
20:46A sad, rukovodijaci piju šampanjac po Parizu dok mi štampamo letke i krijemo se.
20:51Ali nećemo o tome.
20:55Ajde.
20:56Čekavac.
20:57Manojlo, povedi igore.
21:00Čuvaj se, De Majo.
21:02Nogo si sladak da bi nastradao.
21:06Čuvaj se.
21:07Čuvaj?
21:07Čuvaj, te jas minale javih posto komunista majtino.
21:11Čuvaj.
21:19Čuvaj koliko mi je ufalilo?
21:24Gdje si njede?
21:28Ušte je z Brkove.
21:30Temenda porastu.
21:31When I'm a man, I'm a man.
21:34I'm a man.
21:37Kustafa, brother.
21:39I'm a man.
21:40I'm a man.
21:41You're a man.
21:42You're a man.
21:44Okay, okay.
21:49Spiridon Isaković,
21:51dramski umetnik.
21:52I'm a man.
21:54I'm a man.
21:55I'm a man.
22:02You're a man.
22:02That's just a cheerleader.
22:04Is this something for a task?
22:06It's not.
22:07I don't have an ability to look.
22:10I'm a woman.
22:10I'm a man.
22:11I don't know how to look at that one.
22:14Can I help you something?
22:15I'm all right.
22:18It was impressive.
22:20Come on.
22:21Keep going.
22:21Get the case.
22:22That's what I'm going to do.
22:23Yes.
22:28Sit down.
22:29What's going on?
22:33What's going on?
22:34As you can see,
22:37everything is easy to get out of the bag.
22:39Now, Petko Miletic will come out of the door,
22:41and I'll get back to you again.
22:43I heard that Walter will be named for the secretary of the party.
22:48That will be the main part.
22:50Listen to me.
22:52Walter, you just need to go to Moscow,
22:54and we'll see what's going on.
22:56This is yours, isn't it?
22:58No, don't worry.
22:59When am I?
23:02When are you?
23:04I mean, I'm going to get back to you,
23:06but the revolution is like, when it comes to you.
23:09Yes.
23:09We need to meet each other.
23:11No, no, no.
23:13Let's go.
23:13Let's go.
23:14Someone has to replace me.
23:15Yes.
23:31Let's go.
23:34Let's go.
23:36Let's go.
23:40Let's go.
23:47Let's go.
23:48Let's go.
23:49Are you The Miserable of Victor Hugo,
23:51edition of 1903?
23:55Let's go.
23:59Let's go.
24:01Let's go.
24:10Let's go.
24:10Let's go.
24:11Let's go.
24:13Let's go.
25:06Let's go.
25:12Opa, u operu. Zavidim vam.
25:17Treba sljedeće nedelje da se pojavi u Moskvi. Poruka je lično od Berije.
25:23A šta mislite da je o pitanju?
25:26Mislim da će da ga postave za generalnog sekretara Jugoslovenske partije.
25:30Uf, konačno. To bi bio spas. Stvari se raspadaju. A posebno u Beogradu?
25:37Znam, ali sad će sve to da se sredi. Ako iko sve to može da organizuje, onda je to broza.
25:44Verujem?
25:47Nadajmo se.
25:50A kako ste vi? Joj, oprosti, nikako da se namirnem. Kako si ti? Kako je Žuli?
25:56Mi smo dobro. Radimo od osa do duše. Na Pragu smo velikog otkrića vojena.
26:02Ti ne možeš da zamisliš kakve se značajne stvari dešavaju fizici u ovih mjeseci.
26:06To je neopisivo. To je epohalno.
26:08Vidjet ćeš.
26:11O, izvini, ja da te ne zadržavam.
26:15Pozdrav i druga Valter.
26:17Hoću.
26:17I srećno.
26:18Hvala.
26:19Ne, hvala ti.
26:24Evo vidite. Odavde, pa sve dovde.
26:30To su tragovi kanapa.
26:33Jao, Tane, ovaj tvoj mi je dovoljno išao na kurac, a ti se potrudio da dovedeš još jedno.
26:40A seri, Babić, nastavi.
26:42Dakle, ovo su tragovi trenja, ali...
26:46Nema podliva, što znači bez krvnog pritiska.
26:50O, eti, ko si ču?
26:52Meni je drago da si izašu, ali neću da se lažem.
26:55Nisi mi nedostajeo, ali uopšte.
26:57Hvala, Babić, u vaša iskrenost mi uvek zači.
26:59Cenjeni kolega je bio pravo.
27:01Ovoj čovek je obešen bez krvnog pritiska, što znači da je još ranije bio mrtav.
27:08Dobre.
27:11Izvinite, moć, imao sam predosećaj neki.
27:13Teže mi, što je ovo?
27:16Ovo.
27:18Rajsovac.
27:19Dete, čujem, da li je ostalo nešto u glavi tvoj posle bajboka?
27:24Tragovi dehidratacije.
27:26Što bi značilo?
27:28Trovanje.
27:28Tako je.
27:30Pa ti, platikosiću, možda radiš ovde.
27:32I to stavit ću te na mesto tvoje bivše žene.
27:35Nju sam jebao, tebe neću.
27:37Ne brinim.
27:38Hvala, Babiću, ali tražim nešto veselije.
27:40Babiću, otvori ga i javi mi šta si našao.
27:44Nešto mi govori da je otrovan istim sranjem kao oni monasi.
27:48Nešto ti govori?
27:50A naravno da je otrovan istim sranjem.
27:53Mogu se kladiti s tobom u što god oći.
28:04Ili je zvao?
28:07Ne, gospođe.
28:09Zvala sam ponovo hotel.
28:11Ništa ne znaju.
28:12Kako?
28:14Moraju da znaju da li se odjavio.
28:16Neće ništa da mi kažu.
28:18Samo kažu da nije tamo.
28:22Tako je, neće da kažu.
28:24Uvijek mi zvao čim ustane.
28:27Uvijek mi si javio zašto se sad ne javlja.
28:34Što se desilo?
28:37Ti znaš.
28:40Kaži mi šta se događa.
28:43Ne znam, gospođo, konim se.
28:45Znaš.
28:46Znaš i ti, zna ona tvoje.
28:49Neće da mi kaže.
28:51Kaže i više mi.
29:22Ne znam, zašto.
29:27Ne znam.
29:33Ne znam.
29:39Ne znam!
29:40Ne znam.
29:42Sche dodaj!
29:43Oh, my God.
29:58Oh, my God.
30:00Oh, my God.
30:03Oh, my God.
30:11Ne se opustite.
30:23Iduo sam ga jutro subešeno.
30:26Bilo je užasno.
30:27I policija mi ispitivala i sad me zove u glavljancu za dodatne informacije.
30:30Florijane, morate prvo da se spirite.
30:32Policija to uvek tako radi.
30:34Vi ste poznavali čovjeka koji se ubio.
30:37Ja sam kriv za njegovu spratu.
30:38Niko nije kriv.
30:39Ali ljudi su stradali.
30:41Dešava se.
30:42Vašem poslu se dešavaju nesreće, zar ne?
30:46Na kraju ću ja ispasti kriv. Ispast ću kriv za sve.
30:50Mojim vas, gospođu, uradio sam sve što ste želili od mene.
30:54Dajte mi moj novac za odem iz ove proklete zemi.
30:56Čekajte, čekajte, Florijane. Pa šta, šta vi hođete?
30:59Da bežite od policije?
31:00Da crtate sebi metu na čelu?
31:02Da postanete glavnije sumječani? To hođete?
31:05Pa šta da radim?
31:07Idite u policiju, oni niti šta znaju, niti šta sumnjaju.
31:10Recite, desi li se nesreće u Rudniku, Juliju si za to odgovoran, ne vi.
31:15Njega je to strašno pogodilo i zato izvršio sam ubistvo, jednostavno.
31:20Ako pitaju za Rudo?
31:22Ruda. Pusta želja očenika, nema je dovoljno, ne znam se šta je.
31:26Florijane, snađite se. Vi ste inženjer, ne ja.
31:36Ništa mi se ovo ne sviđa.
31:38Ništa.
31:38Čekajte, Florijane.
31:42Slušajte me dobro.
31:45Otićete sad u policiju.
31:47Daćete izjavu.
31:49Kad sve to završite, dobit ćete svoj novac.
31:52I napustit ćete zemlju.
31:55I ne zaboravite, mi smo tu da vas zaštitimo, ako nešto zatraba.
32:00A nećete.
32:07Budete i unak, Florijane.
32:30Če da ide na ten kuću?
32:31To je li do vrha?
32:33Ne postavljaj glupa pitanja.
32:35Nemojte sa mnom vratiti na rako.
32:40Ajde, uđi malo.
32:43Vole bi svijetite videa i ružna stalna pita za tebe.
32:47Užurim.
32:48Gde žuli se?
32:51Sada će ovaj dan obećanje.
32:54Ajde, držim te za reči.
33:01Tani!
33:04Da gledaj spesivit.
33:08Tima je ne zra.
33:10Češ?
33:12Češ?
33:15Češ?
33:16Češ?
33:18Češ?
33:22Češ?
33:29Evo, taj mora da je iz stole to ovog sela, tamo se ne zna ko je glupi.
33:34A tvoji su je naučnici moji do mojega.
33:36Posram te, bilo pre, pre, pre, pre, pre, pre, pre, pre, pre, pre, pre, pre, pre, pre, pre, pre.
33:39Imala si čas da upoznaš moje uvažene kolege.
33:42Šta, fali po što?
33:44Tako da ne, Tane, divni si.
33:45Ma, divni.
33:46Dobro, živajne što niste poslužili, Erdživet, a?
33:49Vi, nego ona pije samo čaj, ali tako čaj.
33:51A mi nemamo čaj.
33:53E, posluo sam ružu, ružno ću da kupi čaj.
33:55Erdživet, taj ti kod mene, ja pijem samo čaj.
33:57Hvala, gospodo, žandari.
33:59E, evo, evo, čelo.
34:01Divni ste.
34:03Juno potkivanje.
34:05Juno potkivanje.
34:07Juno, da.
34:08Uzrok smrti je trovanje arsena.
34:10Dakle, s vrtnja smo doneli tri uzvorka.
34:13Jedan je iz vode rudnika, drugi je iz bare gde su se otrovale krave dok je treći iz manastirskog bunara.
34:19Vidiš ovde.
34:22Pardon, vidite.
34:23Prešli smo na ti.
34:26Ovo su uzorci iz bare i bunara.
34:29Koncentracija otrova je gotovo ista.
34:32I prilično je visoka.
34:34A vidi ovde.
34:35Rudnika?
34:36Da.
34:36Tu je koncentracija mnogo, mnogo manja.
34:39A logično bi bilo da je tu najveća.
34:44Znači da je neko zatrovao vodu, bunaru i bare?
34:50Sve je sanirano.
34:58Pa što?
35:00Što je taj rudnik toliko važna? Šta je u njom?
35:02Ne znam, sve.
35:04Znaš šta mi je čudno?
35:07Arsenijom je prisutan u teškim metalima, rtanje i krečnička planina.
35:11Hmm, državajte.
35:14Ja se od rudarstva razumijem samo uglj za loženje.
35:17Tako da daj malo pojasnije.
35:19Vidi, Tane.
35:21Na razli.
35:23U prvim slojevima ima uglja za loženje, kako ti kažeš.
35:27Ali ako se kup, kopa dubje.
35:30Moguće da postoje teški metali koji su vrlo redki.
35:33Koji?
35:35Ne znam, ali ponoli koji je toploti koju smo osetili.
35:38Sad ćeš se.
35:39Količine Arsenijuma.
35:40Sigurno je neki redak i vrlo vreda.
35:43Teški metali u pitanju.
35:46A može se sazna u nekoj laboratoriji?
35:49Moglo bi da se sazna u Beču.
35:51Kod nas ne postoje uslovi.
35:53A ovaj inženjer Švaba?
35:55Mogao bi.
35:58Ali on je meni mnogo, kako vi to Srbi kažete.
36:02Mutan.
36:03I meni je.
36:05Ali što je debilj?
36:07Rekao je da je zemlja tamo porozna
36:09i da si zato desio incident.
36:11A zemlja nije porozna.
36:13Analize to ne pokazuju.
36:20Dobro.
36:22Pitaćemo ga onda sutra.
36:25Ne.
36:27On se nije mogao ubiti.
36:31Ne.
36:32On nije bio takav čovjek.
36:35Naša majka je stavamo ponavljala kako smo mi različiti.
36:41Kako sam ja povučil, kako i Julijus Hrabar.
36:47Možda i nismo bili različiti.
36:51Možda se mori ugljati.
36:52Ne.
36:55Ne.
37:00Ne.
37:02Nade spreman da se bori.
37:04A ti znaš kakvi ste vi mihovi kad se zainatite.
37:09Znam.
37:11Zato i nismo razgovarali tri godine.
37:15Koliko puta sam htjela da te zove.
37:18Naravno ti to posljednje dve nedelje.
37:21Bile su baš grosta.
37:26Čuo sam.
37:31Bio je ubeđen da je eksploziv u rodniku nije imala nikakve veze sa smrću tih ljudi tam.
37:48Ti misliš da ga je ovo ubilo?
37:51Sigurno.
37:53Šta je ovo? Gledajte, šta je ovo?
37:57Ne znam.
37:59Znali su samo Julijus i Florijan.
38:02On je njegov inženjer. Oni su imali nalaze.
38:06Saša Bat je otišao za Beograd.
38:08Da se tamo nađe sa nekim veoma važnim.
38:12Ali ja ne znam.
38:14Ne znam sa kim meni, ja ne znam.
38:30Neophodno je da upoznate ostali iz konspiracije.
38:32Naš plan moramo da ubrzam.
38:35Imamo proverene informacije da će Stoj Dinović nastaviti iz Concordatu.
38:40Italijani mu držamo u da ušaci.
38:42U redu.
38:44Sutra ćete dobiti adresu.
38:48Možemo u kasarni.
38:50A ne.
38:51Vi ste vene već ugostili.
38:54Sad je namere red.
39:07Ajde.
39:14Dobro veče.
39:19Ajde.
39:21Šta to spremeš?
39:23Čorba i pileci.
39:25Ti znaš da kuvaš?
39:27Ja ne volim luka.
39:30Bog ne, najdi sedi tamo, molim ti.
39:37Ti nešto na raspoložen?
39:41Ma.
39:44Što?
39:46Što si ti na raspoložen, kažem?
39:49Ba, rastužilo me ovo se sa Juliusa.
39:52Ehh.
39:54Jadan čovek.
39:55I bio je tako nekako kao neki...
39:58Kao neki gospodin, kao neki dendi.
40:01Cijela ta porodica tamo na toj planini žive.
40:03Kao neke prosvećene velmože iz srednjeg veka.
40:07I onda ta nemogućnost, da ti ne možeš da prihvatiš da je tvoj izmišljeni svet gotovo.
40:13E to je meni nevjerovatno.
40:14On je nešto tražio u tom rudniku.
40:16Je li on našao nešto tamo?
40:17Ma, šta je?
40:18Ja sam nijem organizao sastanak sa ste jedinovićem.
40:20Ma, gluposti? Bogdane, gluposti, nije ništa našao.
40:23On je stalno nešto pronađio.
40:24Nađe ono, pa nađe ovo, pa onda pozaimi novac.
40:27Onda nađe nešto treće, onda opet pozaimi novac.
40:30E, zbog toga si ubio na kraju.
40:36Pa, nije.
40:37Šta nije?
40:39Nije se ubio.
40:43Pazi, ovo je strogo poverno.
40:46Policija je našla dokaze?
40:47Da ga je neko otrovao.
40:53Tako da prijatelju moji nije u pitanju samo ubistvo, već ubistvo.
41:02Ubistvo?
41:04Ovo da.
41:09Ovdje na njemu je Simeon pretio u njegove kući.
41:13Tom Simeon treba jebati mater.
41:15Ne, ne, ozbiljno ti kažem, ja sam bio prisutan, njegovoj kući za trapezarijski stolo mu je pretio.
41:20To će da reši policija, slušaj.
41:23Ovaj, šef ti je poslao ovaj predmet da završiš.
41:30Šta je?
41:31Moramo hitno da uzmemo taj kredit od privredne komore Italije.
41:35To je deset miliona, mi treba šest miliona odmah da prebacimo Rajha Autobana.
41:39Moramo da završimo taj put do Horgoša.
41:42Pa sve pare možete završiti put do veča.
41:44Jeli, a kako ćemo da pobedimo na izborima?
41:47Moramo da platimo glasače.
41:51Mnogo ste se vi zaigrali, to će vam doći glave, vero mi.
41:54No, da smo se vi zaigrali.
41:55Jeste, jeste.
41:56Gdje se grano, dođe vam?
41:58Dođi.
42:00Zagovoreć mi ono sve.
42:02Šta će se zavariti, majke?
42:04Zati.
42:14Zagovoreć mi ono je tvoj troberk.
42:17Zagovoreć mi ono je tvoj troberk.
42:17Vrda.
42:45Zagovoreć.
42:45Slušaj vam!
42:48Hajde na šetnju svip.
42:50Osim tebe, Kirov.
42:51Ti ostaješ.
42:58Mislio sam da treba da znaš.
43:01Ako ne zbog tebe, onda zbog Jane i Caneta.
43:05Svakako će biti onako kako ti odlučiš.
43:08Ja ću uvijek postavati tvoju odluku.
43:14Znaš, Stanko.
43:18Star sam.
43:20Moje vreme je prošlo.
43:22Nisam siguran da ovo malo što mi je ostalo želim da potrošim tako.
43:31Razumem.
43:33Samo ne znam dok ćemo da im se sklanjamo i da pustimo Ološu da nam kroji kapu.
43:38Ništa više.
43:42Znaš.
43:57Znaš.
43:59Znaš.
44:02Znaš.
44:04Znaš.
44:05Znaš.
44:19Znaš.
44:31Znaš.
44:32Znaš.
44:33Znaš.
44:37Znaš.
44:40Znaš.
45:07Znaš.
45:21Znaš.
45:37Znaš.
45:45Znaš.
45:49Znaš.
45:59Znaš.
46:03Znaš.
46:05Znaš.
46:18Znaš.
46:20Znaš.
46:48Znaš.
46:49Znaš.
46:51Znaš.
46:54Znaš.
46:58Znaš.
46:59Znaš.
47:15Znaš.
47:19Znaš.
47:21Znaš.
47:21Znaš.
47:28Znaš.
47:29Znaš.
47:30Znaš.
47:31Znaš.
47:35Znaš.
47:47Znaš.
47:50Znaš.
47:50Znaš.
47:51Znaš.
47:52Znaš.
47:58Znaš.
48:00Znaš.
48:03Znaš.
48:04Znaš.
48:04Znaš.
48:05Znaš.
48:06Here we go, here we go. Here is Rakea Prepeka, Mr.
48:09What?
48:10Here we go, Aman!
48:37I can't tell you, but I'm sure that Julius has a connection with the rudy that is found in our
48:44family.
48:45Florian told us that this rudy is completely useless.
48:47For me, Julius told us that this rudy will want the whole world.
48:52When he got results from Beča, he was surprised.
48:56He said that we were finally saved.
48:59The analysis was done in Beča?
49:01Yes, and he got it tomorrow, when he went to Beograd.
49:04Wait a minute, where did the analysis go?
49:07With his wife, Alexander.
49:10They were saved. The tower was opened.
49:16Is Florian able to know about these analysis from Beča?
49:21I don't know.
49:23I don't know, but they did all the same with the rudy.
49:26They talked a long time ago.
49:27They talked about it.
49:29Hey, Dal.
49:31Go to Florian and bring him to the front of the floor.
49:34Yes.
49:36See you.
49:37See you.
49:39See you.
49:39Inspector, you know that Simeon Draškic wanted to buy our rudy?
49:44I know.
49:44And that Julius was killed him.
49:46And then he was sent to our house.
49:49Simeon Draškic was killed in the night of the murder.
49:55We have to know who is the rudy.
49:58Everything we will know, we will tell you.
50:03Sorry for the anger.
50:06See you.
50:10ください.
50:11But he will tell you that he would kill you.
50:16Yes!
50:17You are with me, god.
50:19You have to tell us my word.
50:30You are the one, ladies and gentlemen, have a message of me.
50:39Do you know where the communists are?
50:41I've always been in this place.
50:44Yes, it was a shame, Božević.
50:46I'm sure I'd have to get rid of you on the street.
50:49Yes, because of my loyalness.
50:52Yes, I forgot.
50:54Good evening, ladies and gentlemen.
50:56Put your weapons.
51:00Be careful.
51:08Come here.
51:10Come here.
51:43Come here.
51:44Come here.
51:45Come here.
51:47Come here.
51:48Come here.
51:48Come here.
51:49But I'm going to the Belgrade school.
51:51That's the very last time.
51:51From Pavlov.
51:52I'm going to the next week for Moscow.
51:54I'm going to the next week.
51:56I'm going to go.
51:57I'm going to the next week.
52:00I'm going to go.
52:02Yes, I'm going to go.
52:06Bojana!
52:09I don't know how to meet someone from Beograd and to you, in Paris!
52:15That's wonderful!
52:16You live here? You're not in New York?
52:18I'm back for a month after four years.
52:22I'm on the floor of Europe.
52:24You?
52:25I'm on the specialization for a few months.
52:28Sorry, this is my friend Leonid Tihonov, son of Tihonov,
52:33president of the Russian Migrant Club in Paris.
52:35Maja Dragajna, friend of Belgrade, Maja Dovidović.
52:39Leonid Rikseović, Tihonov.
52:42I'm glad you are.
52:44I'm very happy, Graf.
52:47We are the only one.
52:49And you and me, the bandits.
52:53Where will you go?
52:55Maybe we'll go back to Maja.
52:57Do you think?
53:00Bojana, I pray.
53:02Here's my number in Paris.
53:04We'll have to see you when you're here.
53:06Yes.
53:06Good to see you.
53:07Good to see you.
53:08We'll see you.
53:12Sorry, I'll explain later.
53:26You are right, Mustafa Golubic.
53:45Good evening.
54:27O čemu se ovde radi, gospod?
54:46O čemu se ovde?
55:06O čemu se ovde?
55:06O čemu se ovde?
55:12O čemu se ovde?
55:44O čemu se ovde?
55:49O čemu se ovde?
55:52O čemu se ovde?
55:53O čemu se ovde?
55:55O čemu se ovde?
56:20O čemu se ovde?
56:25O čemu se ovde?
56:28O čemu se ovde?
56:37O čemu se ovde?
56:49O čemu se ovde?
57:01O čemu se ovde?
57:05O čemu se ovde?
57:13O čemu se ovde?
57:17O čemu se ovde?
57:31O čemu se ovde?
57:39O čemu se ovde?
57:42O čemu se ovde?
58:03O čemu se ovde?
58:11O čemu se ovde?
58:13O čemu se ovde?
58:15O čemu se ovde?
58:32O čemu se ovde?
58:34O čemu se ovde?
58:35O čemu se ovde?
58:39O čemu se ovde?
58:46O čemu se ovde?
58:47O čemu se ovde?
58:51O čemu se ovde?
58:52O čemu se ovde?
58:53O čemu se ovde?
58:53O čemu se ovde?
58:53O čemu se ovde?
58:53O čemu se ovde?
58:54O čemu se ovde?
58:55O čemu se ovde?
58:56O čemu se ovde?
58:57O čemu se ovde?
59:00O čemu se ovde?
59:02O čemu se ovde?