- 2 days ago
Диво Сърце Епизод 79 (2026)
Category
📺
TVTranscript
00:00To be continued...
00:30Какво обещание?
00:33Обещани дяловете.
00:36Документите бяха тук през цялото време.
00:38Какво чувам, али?
00:40Така, Серхан се съгласи да се разведе с теб.
00:43Какво?
00:50Той сключи споразумение и с мен.
00:53Какво споразумение сключи с теб?
00:56Съгласи се на развод при условие, че се върне на работата си в болницата.
01:09Браво, деца!
01:11Браво!
01:12Правите каквото си искате.
01:13Сякаш сме играчки в ръцете ви.
01:21Поне сте си получили дяловете.
01:24Пазете ги, за да не ви излъжат и да ви ги отнемат пак.
01:29Не идва иди!
01:31Не дей!
01:34Аз явно не знам как да ви върна дяловете.
01:39Браво на вас!
01:41И четиримата заедно не правите един мозък.
01:49Много сте трудни.
01:51Сериозно.
02:14Погледни ме, дай ме една сода.
02:16Нека да е студена.
02:21Извинявай, реших, че ти си и сервиторката.
02:25Въпреки, че сигурно си свикнала да те бърката.
02:44Ето, улеснява храносмилането.
02:47Между другото, повече не се опитвай да прекъсваш забавлението ми са аз.
02:53Той не е от твоята класа.
02:55Хабиш се.
03:00Аз си?
03:05Групата чака да репетираме.
03:10Радвай се, че съм против насилието на Джани.
03:14Радвай се.
03:18Хайде, аз си.
03:23Елайда, защо не се отпуснеш?
03:25Добре съм си тога.
03:28Добре съм си тога.
04:19Все оште ми дължише една нощ.
04:21What is it?
04:28It's my friend.
04:47I love the man I know.
04:49What is it?
04:51What is it?
04:51I don't know anything about you, but when we're tired, when we're in trouble, when we're in trouble, we're in
05:00trouble, as we're in trouble, we're in trouble, as we're in trouble with our loved ones.
05:04And I'm not sure if you're in trouble.
05:08No, but I'm talking with him. I want to say that he knows.
05:14He's very close to you, because he's very affectionate for you, because he's very affectionate for you.
05:27If you're in trouble, if you're in trouble, you're in trouble with me.
05:33I told you that he's very close to you. Why not understand?
05:39Yes, maybe he's very close to you.
05:41That's what you're in trouble.
05:45But only if this part is really what you want.
05:59I don't know how much you're in trouble.
06:02And you're in trouble.
06:06You don't know how much you want.
06:09You're in trouble.
06:10Well, you're in trouble.
06:12You're in trouble.
06:13So?
06:21Ria, look at me.
06:26Can you tell me everything?
06:31Everything.
07:10What are you doing here?
07:15What are you doing here?
07:42Както винаги, Яман търси големи капания и предателства зад всичко.
07:50Всеки е лош. Всеки е опасен.
07:55Умръзна ми, Лелю, не слихан. Защо не ме разбира?
07:59Той те разбира, скъпа. Много добре те разбира.
08:04Просто не разбира какво прави Денис.
08:08Какво лошо може да ми причини и Денис?
08:11Рюя, не мислиш ли, че да обявиш любовта си на някого,
08:15когато си срещнала преди два дни, изглежда доста странно?
08:22Нека първо попита себе си.
08:26Защо нищо не върви добре? Защо нищо не е нормално?
08:30Или аз не съм на себе си, Лелю, не слихан?
08:33Ще бъдеш.
08:40Какво става тук?
08:44Какво те засяга?
08:54Не слихан?
09:00Шабнем.
09:02Възможно ли е известно време да не събираш Рюя и сина на Гювен, Денис?
09:09Какво значи това?
09:11Направил ли е нещо на Рюя?
09:13Не съм сигурна.
09:17Просто...
09:19Може да увреди още повече психиката на Рюя.
09:23Внимавай.
09:25Защо? Какво се е случило?
09:27Не слихан?
09:43Ало?
09:45Ало?
09:46Ако не ви безпокоя, може ли да поговорим?
09:51Не слихан?
09:53Нека позная.
09:55Става въпрос за децата.
09:57Има ли за какво друго да си говорим?
10:00Не знам.
10:02А аз поред теб?
10:04Като две майки имаме много важен проблем, който трябва да разрешим.
10:09И трябва да сме сами.
10:11Възможно ли е?
10:12Възможно е.
10:13Само кажи кога и къде.
10:19Добре.
10:52Ало, Денис.
10:56Изобщо не съм добра.
10:59Не, не.
11:00Той повече не дойде.
11:02И без това не искам да идва.
11:04Не мога.
11:06Давам всичко от себе си, но не издържам.
11:10Ти беше прав, Денис.
11:14Наистина съм се пристрастила към Яман.
11:46А си?
11:48Мисля, че тази песен е добра за теб.
11:50Да я репетираме ли?
11:51Добре.
11:52Нека опитаме.
11:53Добре.
11:55Добър ден.
11:59Толга е лаза малко.
12:01Мацка, ти устани.
12:08Дай ми лапичка.
12:10А?
12:12Явно си станал кучката на Якуб.
12:14Съжалявам те.
12:16А си?
12:17Ти не ме гледай мен.
12:19Какво?
12:20Лъжа ли?
12:22Той е кварталният чакал, а сега и ти се държиш като чакал.
12:26Засрами се.
12:33Отива ти.
12:34Благодаря ти, заслужена е.
12:37Преди няколко дни си платих дълга.
12:39Защо идваш пак?
12:40Бинго.
13:07Бинго.
13:09Пич.
13:09Благодаря ти, братко.
13:11Добре, братко.
13:12Ще ги имаш утре.
13:14А така.
13:15Нека не се караме.
13:18Няма нужда.
13:20Джесур.
13:21Да тръгваме.
13:22Бяди, бяди.
13:23Стопанина те вика.
13:24Хайде.
13:25Каквото и да направим, се не мога да ти угодя.
13:27Ей.
13:36Татко.
13:38Как си?
13:40Имам нужда от помощта ти.
13:43Мислех, че ще се справя, но нещата излязоха извън контрол.
13:47Те не спират.
13:48Временно, честито.
13:52Благодаря ти.
13:55Откъде научи?
13:58С Гювен ли си говорила?
14:00Не е, Серхан ми каза.
14:02Разбира се, болницата е ваша.
14:07Мислех, че всички знаят.
14:10Не, не.
14:13Яман още не знае.
14:15Предпочитам да не му казваш.
14:19Добре.
14:21Разбира се, че е по-добре да чуе добрата новина от вас.
14:27Изненада е и за Денис.
14:29Не беше нещо планирано или очаквано.
14:36Ще видим.
14:41Мисля, че ще бъдеш прекрасна майка.
14:49Не става майка за първи път.
14:53Отгледах и Денис.
14:56Но не искам да си приписвам всички заслуги.
15:01Той беше много даряващо, много жертво готовно от дете.
15:07Мисля, работата ми не беше никак трудна.
15:09И все още е така.
15:12Докато сме на темата за Денис...
15:16Предлагаш да преминем към темата Денис и Яман.
15:19Не.
15:20Казвам да минем на темата за Рюя и Денис.
15:23Имам предвид.
15:24Това, че Денис се прави на психиатър на Рюя и всичко това...
15:31Чакай малко.
15:34Момент.
15:36Какво имаш предвид, че се прави на психиатър?
15:42Денис е лекар.
15:44Стъжант.
15:46Специализант.
15:47Поне е кандидат за нещо, нали?
15:50По-добре е от нищо.
15:53Сериозно ли?
15:55Не слиха.
15:58Ако започнеш темата от тук, ще трябва да продължа в посока, в която аз не искам.
16:10Добре, тогава.
16:12Пак ще започна темата.
16:15Добре.
16:19Комуникацията на Денис с Рюя и подходът му към този проблем...
16:24...нормални ли са за теб като истински психиатър?
16:31Кое, например?
16:33Виж, Юзге.
16:34Али и Рюя се влюбиха един в друг от пръв поглед.
16:40Това не е нещо обикновено.
16:42Не е нещо, което е често срещано в наши дни.
16:45Но когато Денис дойде, всичко се превърна в прах.
16:49Знаеш за съобщенията, нали?
16:52Да, да, знам.
16:54Денис ми каза, но...
16:58Не е изненадващо, че се е раздалила с Яман.
17:02Дори бях свидетел, как Рюя изпадна в криза.
17:07Страда и се опита да се дистанцира от Яман.
17:11Ако Денис не се беше намесил в тази връзка,
17:14тази дистанция ще ще бъде преодоляна.
17:16Ти откъде знаеш?
17:18Защото са си първата любов един на друг.
17:21Те не могат да бъдат отделени един от друга.
17:23Дори чрез намесата на трети лица или нещо подобно.
17:28Чувствата могат да се променят?
17:32Такива чувства не е възможно.
17:34Да се променят внезапно.
17:37Възможно е.
17:39Казвам го като психиатър.
17:41Възможно е.
17:44А като жена можеш ли да го кажеш?
17:48Разбира се.
17:50Виждаш ли?
17:53Отлетя.
17:54За един миг.
17:57Особено на тяхната възраст.
18:02Освен ако не говориш за тях, разбира се.
18:12Разбира се, че говоря за тях.
18:14За кой друг?
18:16Не знам, не слихам.
18:18Не мога да разбера дали...
18:22...седиш пред мен като майка или като жена.
18:26Не разбирам.
18:27Дали говориш за случилото се преди два дни.
18:31Или за стари истории от преди двайсет години.
18:36Не разбирам.
18:43Аз...
18:46Йозге.
18:49Не представлявам опасност за брака ви.
18:53Така или иначе.
18:54Не можеш да бъдеш такава, не слихам.
18:57Не можеш да бъдеш.
18:58Виж.
19:00Трудно ми беше да събера Геовен.
19:03И ако го унищожиш отново, няма да мога да го събера отново.
19:12От хормоните.
19:20Трудно ми беше да бъдеш.
19:44Спокойно.
20:06Той в къщи ли е?
20:08Здрасти на теб, синко.
20:10Не, не е в къщи.
20:11А къде е?
20:12Какво ще правиш?
20:15Влизи.
20:18Не ми се влиза.
20:19Кога се връща?
20:20Влизи, влизи.
20:24Хайде влизай.
20:37Какво да правя с теб, а?
20:41Какво да ти кажа?
20:45Да те вържа ли?
20:48Или да те набие?
20:50Или трябва да падна на колене и да те моля?
20:53А?
20:53Какво?
20:55Ти ми кажи, синко.
20:56Ще го направя.
20:59Какво ще го направя?
21:09Бъщата, който не го направи да...
21:12А, мача съм.
21:16Има чай.
21:18Искаш ли?
21:19След това ще гледаме мача.
21:21Заедно.
21:23А, заедно тук.
21:27Ще губаш ли се, синко?
21:32Не го бил, бил, вика.
21:35Мислиш ли, че беше без причина?
21:39Отворих сърцето си за него.
21:42Казах му, виж.
21:46Много съм влюбен, но някои неща не са наред.
21:51А ти разбираш от тези неща.
21:54Защо не говориш с нея?
21:56А той какво направи?
21:57И отиде и си поигра с ума на приятелката ми.
22:00Обърка и настройките.
22:02А после ми каза,
22:03случват се такива неща, нормално е.
22:05И ти? Просто го удари с глава.
22:07Какво да направя?
22:09Да му благодаря и да му кажа, че няма проблем,
22:12че приятелката ми му праща любовни съобщения.
22:16Виж, татко.
22:19Кажи на сина си.
22:21Повече да не доближава Рюя.
22:30Заплашваш ли ме?
22:34Не теб.
22:37А него.
22:40И Аман,
22:44ще ти кажа нещо, моето мумче.
22:47Денис не е дете, което би навредило на околните,
22:51на семейството си или на теб.
22:53Имай го предвид.
23:01Но аз...
23:04бих навредил.
23:07Така ли, татко?
23:20Благодаря ти.
23:23Това ли казах?
23:27Очевидно е, че се опитва да помогне.
23:29Защо не го разбираш?
23:31Да не ти разказвам за помощта му.
23:34Приятелката ми не е добре.
23:36Сам го казваш.
23:38Рюя не е добре.
23:40Може би не е разбрала Денис правилно.
23:44Може би терапията на Денис е била добра за Рюя по някакъв начин.
23:48Не знам.
23:48Може би го е прияла като убежище.
23:52Слушай,
23:54нека ти кажа нещо.
23:56Нямаш право нито да обвиняваш Денис, нито да съдиш Рюя.
23:59Пак ли съм виновен?
24:01Аз ли съм виновен?
24:04Достатъчно.
24:05Всички ме обвиняват за всичко.
24:07До тук ми дойде.
24:08Си ко?
24:09Стига.
24:09Стига вече, стига.
24:10Ти стига, престани.
24:21В тази стая.
24:27Точно тук.
24:31Докоснах мъртвото тяло на дядо си и заплаках.
24:38Обвиних ме в убийството на дядо ми.
24:44Аллах прави какви ли не глупости, но обвиняват мен.
24:48Защото съм бил отвлечен като малък.
24:51А той бил много разстроен.
24:55Чагла полудя.
24:57И пак аз трябва да съм виновен.
25:00Но защо?
25:01Защо?
25:02Заради мен тя била лишена от майчина любов.
25:05Бащата на Едже си плю на петите.
25:08Пак мен ме обвиняват.
25:15Сега Денис идва от не знам и аз къде.
25:18И въпреки, че му имам доверие, той си играе с настройките на приятелката ми и ме прострел в гърба.
25:25Но вината е моя.
25:28Не е толкова лесно да обвиняваш хората.
25:33Аз самият не можех да виня, Серхан.
25:35Защо?
25:38Защото не е знаел, че не съм му син.
25:41Човекът е оплакал смъртта ми.
25:51Не можех да обвинявам майка си.
25:57Не можех да обвинявам мама за изчезването си, защото бях отвлечен.
26:04И теб не те обвинявах, татко.
26:12Защото ти дори не си знаел за мен.
26:23Сега всички сте невинни.
26:26А аз съм виновен, нали?
26:28Благодаря ти, тате.
26:30Синко.
26:35Достатъчно.
26:39Не мога да понеса повече.
26:46Не метувари повече.
26:50Не мога да го нося.
27:12Достатъчно.
27:32Не мога да го нося.
27:40I don't know.
27:53I don't know.
28:18I don't know.
28:19I don't know.
28:19I don't know.
28:30I don't know.
28:41I don't know.
28:41I don't know.
28:49I don't know.
28:50I don't know.
28:54I don't know.
28:56I don't know.
28:57I don't know.
28:58I don't know.
29:01I don't know.
29:02I don't know.
29:02I don't know.
29:03I don't know.
29:05I don't know.
29:07I don't know.
29:14I don't know.
29:17I don't know.
29:26I don't know.
29:29I don't know.
29:33I don't know.
29:35I don't know.
29:36I don't know.
29:41I don't know.
29:44I don't know.
29:44I don't know.
29:52I don't know.
29:56I don't know.
29:58I don't know.
29:58I don't know.
30:00I don't know.
30:09I don't know.
30:12I don't know.
30:12I don't know.
30:19I don't know.
30:21Well, I know
30:27I don't know.
30:29I don't know.
30:38I go an Everest for the question that I asked.
30:46I will ask you another question.
30:50Please, listen carefully.
30:54This is the last one.
30:56I will ask you this question.
31:03I will be the same.
31:05I will be the same.
31:10The question is,
31:12is she will be the same?
31:19If it is not,
31:20she will take Denise
31:21and she will be back in Switzerland.
31:28If you think,
31:30if you will come to us,
31:33you may be the same decision
31:34on the morning.
31:37The question is very simple.
31:41The question is,
31:42is she will be the same?
31:49The question is,
32:01is she will be the same?
32:04The question is,
32:04is she will be the same?
32:05The question is,
32:06is she will be the same?
32:16The question is,
32:19is she will be the same?
32:22She will be the same?
32:23The question is,
32:24is she will be the same?
32:35The question is,
32:36is she will be the same?
32:39She will be the same?
32:41Yes,
32:42is that the same?
32:43The question is,
32:43is that she is the same category,
32:47but you are at least in one ring.
32:49Yes,
32:50as we will see,
32:50I will see as soon as possible.
32:54I don't have any medical treatment.
32:58Actually, my brother is like a tree.
33:01If you keep your food, it will cause problems.
33:05What we don't understand.
33:07Why did you say that?
33:10No, I don't believe you, but...
33:12It's a question for you.
33:15Why did you say that?
33:17Mom!
33:26No problem.
33:27I'm not sure.
33:28No, no, no.
33:30Let me leave you.
33:44I'm not talking to you with a man.
33:46I'm not talking to you, but he is not here at all.
33:48Good evening.
33:51One moment.
33:52Who are you?
33:55Denise!
33:58Denise!
33:59Denise, I don't!
34:03I'm glad to meet you, Denise.
34:06Please, Denise.
34:11Please, Denise.
34:12Dice,
34:14can you please excuse me for a moment?
34:17I'm sorry, Denise.
34:20Please, Denise.
34:25What did you do?
34:38I forgot to clean up my bed.
34:40So I got the bed.
34:40I want to clean up my bed.
34:41Then I'm clean up my bed.
34:46Good, Denise.
34:50I wanted to ask you some questions about your friend,
34:55what you found with Ruea.
34:57Mrs. Nezlihan, I'm sorry, but now I understand that you are very well.
35:04Why did you come back?
35:07You are very beautiful.
35:13Denise, thank you very much,
35:15but I don't think it's right for the children to comment the questions that they are.
35:24Right.
35:25I don't think it's right for the children to comment the questions that they are.
35:32So, I don't get to the problem.
35:35That's why I'm going to be a secret path.
35:37Let's go.
35:38Just a little bit.
35:41I'm not convinced.
35:43As a psychiatrist,
35:46I want to make a dialogue with Ruea,
35:49which I have established with Ruea,
35:51after my profession.
35:52After that I didn't care about the decision,
35:54which I have done,
35:56let me say the conclusion.
35:59It's not ethical.
36:03I have a secret path that I have seen Ruea.
36:07In your mind,
36:07it's a secret path that I have done on Ruea.
36:09Yes,
36:09I'm a selfish path that I have found you.
36:09So I have to ask you to be a уene.
36:11A not me.
36:13It's not a sin.
36:15It's not a sin.
36:18It's not a sin.
36:19It's not a sin.
36:20It's not a sin.
36:20Here.
36:21Okay.
36:24I want you to focus on Ruea.
36:25It's not a sin.
36:29For Ruea to me.
36:31Thank you very much for your advice, Denis.
36:35But as a mother, I'm always behind him.
36:39Don't be afraid of him.
36:41And why not?
36:42You're a успех, Mr. Nezlihan.
36:44I'll take you.
36:45I'm not afraid of him.
36:51You're not afraid of him.
36:52Yes, I'm not.
36:55I'm not afraid of him.
36:56I'm not afraid of him.
37:06Good evening, Mr. Nezlihan.
37:08Good evening, Mr. Nezlihan.
37:23Good evening, Denis.
37:25Riuya was obsessed with this.
37:30Now, I know why, brother, I'm not afraid of him.
37:34I'm not afraid of him.
37:37I'm not afraid of him.
37:38I'm not afraid of him.
37:41You're not afraid of me.
37:45I'm not afraid of his life.
37:54Okay.
37:58I'm not afraid of him.
38:01We're not afraid of him.
38:03But I tell you a little bit about him.
38:37So, so, so, so, so, so, so.
38:39So, so, so, so, so, so...
38:55Между другото, измислили си сценично име.
39:06Между другото, измислили си сценично име.
39:34Между другото, измислили си сценично име.
40:07Между другото, измислили си сценично име.
40:30Между другото, измислили си сценично име.
40:47Между другото, измислили си сценично име.
41:31Между другото, измислили си сценично име.
42:01Между другото, измислили си сценично име.
42:06Между другото, измислили си сценично име.
42:11Между другото, измислили си сценично име.
42:41Между другото, измислили си сценично име.
42:51Между другото, измислили си сценично име.
43:21Между другото, измислили си сценично име.
43:49Защото, измислили си сценично име.
43:56Защото, измислили си сценично име.
44:03Да спечеля.
44:08Алас, това е любов.
44:15А любовта не е война, която трябва да спечелиш.
44:24Мисля, че трябва да се предадеш.
44:27Очевидно, вече си победен.
44:31Развей бялото знаме и готово.
44:35Сериозно ли?
44:38Ти си последният човек, което може да ми дава съвети за любовта.
44:42А ми говориш като някой мъдрец.
44:47Идиот такъв. Явно знам повече от теб.
Comments