Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Последно Лято 1 Епизод 49

Category

📺
TV
Transcript
00:00THE END
00:30Good.
00:32You like it here?
00:34And you will stay between four steps.
00:38Very nice.
00:40Good.
00:41You can go to the lessons.
00:44You will get a program.
00:46You will get a job, you will get a practice.
00:52Something like a job?
00:55Yes, something like a job, but a lot.
00:58Thank you very much, Mr. Chichu.
01:03The first rule is not sorry.
01:05The second rule is not sorry.
01:08The second rule is not sorry.
01:08The law is 101.
01:09How do we do it, we are behind him.
01:11Is it clear?
01:14Then when will I start?
01:17Maybe tomorrow.
01:19Let's see how you can do it.
01:21If we're talking about the parts...
01:23We're talking about it.
01:26Okay, then.
01:28I very much благодар...
01:32I was...
01:33I spent a week's job.
01:35I'm going to go.
01:37Good.
01:38Good, everyone.
01:39Good.
01:40Good.
01:41Good.
01:41Good.
01:43Good.
01:45Good.
01:45Good.
01:52Good.
01:52I don't want to die because you have a good wife.
01:55Yes, it is.
01:56I don't want to die.
02:03See you tomorrow.
02:44Господин Матин!
02:49Господин Матин!
03:04Господин Матин!
03:06Господин Матин!
03:09Извинявайте, качник се без покана.
03:12Къде съм?
03:15Кой си ти?
03:17Сонер.
03:19Спречкахме се онзи ден.
03:21Дойдох да се извиня.
03:22Какво говориш, момче?
03:23Нищо не разбирам.
03:25Кой сонер?
03:26Приятелят на нас?
03:27На нас?
03:27Извинете.
03:28Нас тук ли е?
03:29Къде е?
03:30Тук ли е?
03:30Не, нас не е тук.
03:31Къде е?
03:33Дойдох да ви се извиня за недоразумението онзи ден.
03:36Да поговорим.
03:39Да ми се извиниш?
03:42Ти не си е ли онзи?
03:45Не си е ли този, който ме удари?
03:48Спокойно, спокойно.
03:49Какво правиш на лодката ми?
03:51Господин Метин, успокойно се.
03:52Как я се успокоя?
03:53За какво си тук?
03:54Извинете, и семел си говорил.
03:56Какво искаш от семейството ми?
03:58Само да поговорим.
03:59Какво ще те говорим?
04:00Говори!
04:00Дъщеря ти е зле!
04:01Какво каза зле?
04:03Ти стой далеч от дъщеря ми, ей!
04:05Не споменавай името ѝ!
04:11Господин Метин, добре ли сте?
04:12Не ме докосвай!
04:14Спокойно.
04:16Спокойно.
04:18Спокойно.
04:20Алло!
04:21Бихте ли изпратили такси до пристанището Далян?
04:25Спешно е!
04:32Хайде дей, какво е това кафе?
04:35Защо настоя да пием кафе?
04:36Ето прокурор е, готово е.
04:38Моля, да ти е сладко.
04:40Благодаря, благодаря.
04:43Давай сега.
04:44Какво толкова важно искаш да ми кажеш?
04:52Пини една глътка, после ще говорим.
05:02Еха!
05:04Много е добро!
05:05Браво!
05:06Да ти е сладко.
05:07Ти май наистина се променящ.
05:09С нощи ти бяха потънали гимите, а днес си бомба!
05:12Благодарение на теб.
05:13На мен?
05:14Защо?
05:15Заради онова, което ми каза с нощи.
05:17И какво ти казах?
05:18Разказах ти за себе си, дадох ти съвет.
05:21Какво толкова?
05:22Какво?
05:23Аз си извадих поука и сутринта си събудих бодър.
05:27Чувствам се чудесно.
05:28Що ми е имало полза?
05:30Радвам се.
05:31Имаше полза.
05:32Промени живота ми.
05:34Промени ти живота?
05:35Какви ги говориш?
05:36Как ти промени живота?
05:38Казах ти само две думи.
05:39Какво толкова съм казал?
05:41Ти ми каза, че живее ли на бунището, човек свиква звонята.
05:47Докато не усети непознатата миризма.
05:50Аз усетих нова миризма.
05:52И искам да...
05:54Какво?
05:56Не дай.
05:59Аз знам какво ще ми кажеш, за това си замълчи.
06:03Мислиш, че не разбрах ли?
06:05Какво разбрах?
06:07Каквото и да искаш да ми кажеш, откажи се.
06:11Ако правиш този театър с промяната заради въпроса,
06:15който не искам и да споменавам,
06:17не дай.
06:18Ще развалиш всичко.
06:22Какво да ти кажа?
06:24Млади сте, разбирам.
06:25Влюбил си се.
06:26Нищо не мога да направя.
06:28Не мога да се противопоставя.
06:30Аз дори със себе си изпаднах в противоречие по този въпрос.
06:36За това се отнесох човещи с разбиране.
06:39Опитах се да ти го обясня с добро и ти сякаш ме разбра.
06:45Но ако сега решиш да продължиш най-нат,
06:48ще променя стила си и отношенията ни ще се променят.
06:52А ако ще оставаш семейството ми, ще бъде както ти казах.
06:56Затова преди да говориш с мен, хубаво си помисли.
07:02Подбери внимателно думите си.
07:04И после ще поговорим.
07:07Ясно?
07:14Обаждане от Сонер.
07:33Сонер
07:35е довел господин Матин тук пред комплексът на бариерата.
07:38Тук ли са? На входа?
07:40Вземи.
07:40Какво говориш?
07:41Алло!
07:42Да-да, добре, вдигнете бариерата, отворете.
07:45Какво е станало?
07:46Тук ли идват?
07:47Вероятно, не знам.
07:49Боже, Боже!
08:00Изчакайте, моля!
08:03Помогни ми!
08:07Къде дойдохме? Елат! Кои сте ви?
08:11Внимателно ти, Чуметин!
08:13Къде са?
08:15Чакай!
08:16Добре!
08:16Да, добре, добре съм, добре съм!
08:19Спокойно!
08:20Спокойно!
08:21Случайно го срещнах!
08:23На къде прокурор е?
08:26Бенемен!
08:27Господин прокурор, извинявай за безпокойството!
08:30За Бога Матин, Ела, Ела!
08:32Много те притесних!
08:33Ела, Еласмен!
08:34Не знам какви ги вършиш, но ще говорим насъме!
08:39Лека вечер!
08:40Падна!
08:40Падна веднъж!
08:41Внимавайте!
08:42Добре, добре!
08:43Много съжалявам!
08:44Да те изпратя до вас!
08:45Не!
08:46Да не ме виждамел сега!
08:47Внимавай Стъпало!
08:48Внимавай!
08:49Стъпало!
08:50Да!
08:50Хайде!
08:51Довиждане!
08:51Стой!
08:52Ела за малко!
08:53Ела!
08:54Много съжалявам!
08:56Стига спокойно!
08:56Няма нищо!
08:57Съжалявам?
08:58Спокойно няма нищо!
08:59Не го заслужаваше!
09:01Не, не на сам, на там!
09:03А, така!
09:04А, така!
09:05Да!
09:06Стигнахме!
09:07Спокойно!
09:07Така!
09:08Да, да!
09:09Спокойно полека!
09:11Леко!
09:12Да!
09:13Леко!
09:13Хайде, хайде!
09:14Седни на дивана сега!
09:15Да, леко!
09:16Добре си, нали?
09:18А?
09:18Готово седни!
09:19Дайте да свалим якито!
09:24Селим беше!
09:26Аз наистина!
09:28Да искам да те притеснявам!
09:31Спокойно бе, човек!
09:32Няма нищо!
09:32Боже, легни назад!
09:34Селим!
09:37Селим, аз искам да те притеснявам!
09:41Стига вече!
09:42Не честно!
09:43Извинявай!
09:43Боже, Боже, легни!
09:44Поспи!
09:45Ела на себе си!
09:47Утре ще говорим!
09:48Няма защо да си извиняваш!
09:50Много съжалявам, честно!
09:51Добре!
09:52Аз наистина, аз...
09:54Да, да, да!
09:55Светлината пречи ли ти?
09:57Много съжалявам!
10:01Добре, хайде лека нощта!
10:03Много съжалявам!
10:07Къде намери човека?
10:09Случайно ли го срещна?
10:11Кажи ли?
10:12Да!
10:12Видя, че е бащата на нас и го прибра!
10:15Видя го на лодката!
10:17Случайно!
10:17Това е!
10:18Изведнъж се оказа, че си осложлив човек с добро сърце!
10:22Така ли?
10:24Кажи!
10:25Видя го случайно!
10:26Какво искаш да кажеш?
10:28Искам да кажа, че и аз виждам някои неща!
10:33Не само ти!
10:35И аз съм наясно с някои очевидни неща, Сонер!
10:40Нищо не съм те питал!
10:41Защо изпадаш в паника и се стресираш?
10:45Разбираш ли?
10:46Кажи!
10:48Стига, братле!
10:50Видях го случайно, не можех да го оставя така!
10:53Беше паднал!
10:54Как?
10:55Добре, нищо не казвам!
10:57Но сякаш намекваш нещо!
10:59Не, не, не!
11:00Само те попитах!
11:01Нищо не намеквам!
11:04А ти, щом си цял, значи не си казал на прокурора!
11:08Този въпрос е сложен!
11:12Аз...
11:16Аз се опитвам да му кажа, да му обясня, но той непрекъснато ме прекъсва!
11:21Държи се!
11:22Като прокурор!
11:23Не ми позволява да се изкажа!
11:27Затова...
11:29Тези разговори...
11:31ги водят възрастните!
11:34Не става самосиндикална!
11:37Като нямам баща до себе си, така е!
11:43Ако имаш...
11:48Още е рано!
11:51Рано е!
11:53Хайде, довижда!
11:58Отбий се в клуба!
12:18Баща ми трябва да го направи!
12:20Някак!
12:51Тяха ми е нашум!
12:58Тихо!
13:00Тихо!
13:01Тихо.
13:02Тихо!
13:09Тихо!
13:11Тихо!
17:17If you were in mind, if you were in mind, if you were in mind, surely you would be able
17:24to get into it.
17:25But you surely are so much внимated to all the people.
17:30And I would like to think that you would meet behind my head.
17:33How did you do it?
17:35How did you do it?
17:39I would like to say that you would like to go far away from my client.
17:47Thank you very much, Mr. Procureur.
17:50I will kill you, Mr. Procureur.
17:52I will kill you, Mr. Procureur.
17:55Calm down, Mr. Procureur.
18:02Please, please.
18:03Please, please.
18:05Please, please.
18:07Please tell me when I'm arresting you.
18:20Please tell me.
18:22Please tell me the truth.
18:25Please tell me the truth.
18:27Yes, I will.
18:28What did you think the gadget was?
18:31And when I was to cry?
18:34Oh, my God.
18:35I was so excited.
18:37I will tell you.
18:40I will tell you what I was saying.
18:41I will tell you.
18:42I will tell you.
18:43I will tell you.
18:44I will tell you.
18:46I will tell you, Mom.
18:49I will tell you what I am.
18:52I will tell you what happened.
18:53I will tell you.
19:13That's what it is, of course.
19:15That's what it is.
19:16That's what it is.
19:18That's what it is.
19:19Even if it's what it is, it doesn't make it?
19:26Yeah, look at me.
19:28How?
19:30Okay.
19:31Good, I'm sorry.
19:33Now I'm going to do the question.
19:35Okay.
19:38There's something else?
19:39No, there's no.
19:40What's that then?
19:42Then you're 18, you have to get into it, you have to get into it, and you look happy.
19:47Why?
19:48I don't have a happy feeling.
19:50There is nothing.
19:52Only that...
19:53Only that you are afraid of.
19:55No.
19:55You don't have a doubt, Agyun?
19:57No.
19:58You don't have anything like this.
20:00Really, it is not.
20:01What do you think?
20:03For sure, Agyun took the things very seriously.
20:06What do you mean?
20:08I mean, seriously, there were many things.
20:12My father told me to get close to me.
20:16I have no idea that he was upset from me.
20:19How?
20:20How then?
20:22Agyun will say to me, that he wants to get into it.
20:26Please?
20:27Please!
20:29I have no idea.
20:43I don't know.
20:44I will never tell you.
20:45No.
20:45No, I could say anything.
20:47So, any words?
20:50It doesn't matter.
20:51Hello, tipos of people.
20:52Are you?
20:52Do you have to tell you something?
20:54No, no.
20:56Everything is in order.
20:56No, you have to let me go to the next one.
20:57After you see it.
20:57Sonner, did you see today?
20:59No, it's not. It's a lot of crime, you know.
21:03Let's go.
21:14How are you talking?
21:15Mom, did you stop?
21:17What are you talking about?
21:19Mom!
21:20That's absurd!
21:22Mom!
21:22That's absurd!
21:23You can't stop me!
21:32Mom!
21:39Mom!
21:41Mom!
21:42My name is so much!
21:43I didn't speak to you!
21:45My name is so much!
21:47I can't believe!
21:48I'm saying that!
21:49Why are you?
21:50That's why?
21:51Why are you so?
21:52You, you're so wrong with me.
21:55You're so wrong.
21:56It's a joke.
21:59And you know it very well.
22:01How you feel.
22:03You know how I feel.
22:04I'm together.
22:06I'm not trying to be able to be able to get you.
22:08We're first to establish a business.
22:11And we are going to do it.
22:13We're doing it.
22:19We're doing it.
22:20no, no, no, not to be.
22:22Now you're going to find him,
22:24and you're going to find him,
22:25and you're going,
22:27you can't get married,
22:29and you're going to fly!
22:30I'm a full激熱!
22:32If you want, I want to go live.
22:34Just I'm going to try it!
22:35Just I'm going to try it!
22:36Just I'm going to try it!
22:37I'm going to try it first time.
22:40I'm going to try it in the beginning.
22:42I think your thoughts?
22:44I'm going to change thousands of days!
22:46But I'm going to find you.
22:47Then you're going to find me.
22:48I don't know you know.
22:50I can't see you.
22:51I'm sorry you're getting into your mind.
22:52I'm sorry you're getting into your mind.
22:53I know you're so proud of you.
22:55I'm sorry I'm sorry.
22:57I'm sorry I'm sorry to go with you.
23:00I'm sorry to go with you.
23:00But that's not.
23:01You don't want to stay.
23:03If you're thinking about brady, you'll post your contract.
23:06After you're asking for a day, then you'll be married.
23:08It's true.
23:12So I'm not you, my mom.
23:14No!
23:15Don't do it with yourself.
23:17I have a child.
23:18I don't want to leave my job and work.
23:21Don't do it for me.
23:24So, I'm going to get you.
23:38That's how I can…
23:43… you can't lose your life.
23:45You won't lose your life.
23:46You won't lose your life.
23:47I'm going to say that.
23:50Okay, you can't stay home and stay home.
23:53Bye.
23:53Come, you will not leave your life.
23:54You will not leave your life.
23:55You don't lose your life.
23:55That's what?
23:56Mother, I am not saying this.
23:56Do you want to find me?
23:57You will find me.
24:01The name of Selim.
24:18The name of Selim.
24:25The name of Selim.
24:27The name of Selim.
24:28I really don't know how to tell you.
24:32How did you get to meet me with Selim?
24:36The name of Selim.
24:39The name of Selim.
24:40The name of Selim.
24:42The name of Selim.
24:47The name of Selim.
24:48I'm sorry.
24:52I'm sorry.
24:52I'm sorry to get you in this.
24:54I'm sorry.
24:56I don't know what to say.
24:58There's nothing.
24:58There's nothing.
25:01If not, I'm not sure what to do.
25:04Yes, but I'm sure the process.
25:06What will happen?
25:07I understand.
25:08I understand.
25:08I understand.
25:10I understand.
25:11What will happen?
25:12I'll tell you what will happen.
25:13I'll tell you.
25:20I'll tell you.
25:26I'll tell you.
25:32Let's go.
25:33Good.
26:02Good.
26:13I am.
26:15Physic, gentlemen.
26:16Can you see us, from your throne?
26:20They are of course.
26:20Yes, of course.
26:21Yes.
26:45Mr. Policai, I know that it is forbidden to see him, but I need to talk about something important with
26:51him, so I did not.
26:52The prosecutor knows him?
26:53No, he does not know. He was forbidden to see him on the phone of my father and so I
26:59did not.
26:59I am going to go to the house, because we need to talk about something very important.
27:03I cannot let you go.
27:04For God, let me go. The question is for Mr. consul.
27:08I must go to the consul.
27:10Okay, then I will go.
27:22What is it?
27:23Mr. consul, I will see him with your father.
27:26What are you talking about?
27:27Mr. consul.
27:28Are you there now?
27:29Yeah, Mr. consul!
27:30Go on then.
27:32Mr. consul.
27:33Mr. consul.
27:35Yeah, I will say I am really Argentina.
27:37Mr. consul doesn't hurt you.
27:42Mr. consul and priests are really gods.
27:53I have a lot of thought, but I'm a big fan of him.
28:00So I have a need for your help.
28:09Eight years I have been in the office,
28:11but today I have to share something with you.
28:16Tell me.
28:18I have a little bit of my head now, but I have a little bit.
28:22Tell me.
28:23I want to be a miss for Yemur, for Yemur Kara.
28:29And she would like to ask Yemur.
28:31She would like to share something with you.
28:33She would like to share something with you,
28:38and she is very much loved, Tateko,
28:40but before our memories,
28:43I tried to talk to him, but it didn't work.
28:49It certainly didn't...
28:53It didn't work.
28:55I decided that the parents could talk between them.
28:59If I have a mother...
29:04If two of them were with my mother...
29:09If you two of them were together...
29:12If you could talk to him,
29:15we didn't make a bad impression on them.
29:18Because I am your father, right?
29:21For God, Tadko.
29:23Why do you say so?
29:24I can help you.
29:26Please, don't say so.
29:28What do you do?
29:29Do you want to talk to him?
29:31Do you want to say that he loves you?
29:33Do you want to talk to him?
29:35Tadko, I can't talk to him.
29:37Therefore, talk to him.
29:38What do you want to talk to him?
29:40Talk to him.
29:43I don't want to talk to him.
29:50I don't want to talk to him.
29:52I don't want to talk to him.
29:55I don't want to talk to him.
30:02If you want to talk to him.
30:06You have to love him a lot.
30:08You don't want him to die.
30:10You don't want him to die.
30:11You don't want him to die.
30:14And if you don't want him,
30:17remember this guy.
30:20Now tell me,
30:23what do you say?
30:27Okay, we want him to find him.
30:29Really?
30:30We want him to find him.
30:33Come on, come on, come on.
30:35Come on, come on.
30:36Come on, come on.
30:39Come on, come on.
30:47You know what I want to say.
30:49But at first you know what I have to say.
30:53You're good.
30:54You'll find me, my mom.
31:05You're good.
31:07You're good.
31:11You're good.
31:14I'm really good.
31:17You're good.
31:18You're a VAN.
31:19You're good.
31:19You, sir.
31:20You're good.
31:22You're great.
31:25You're good at your house.
31:44Hello.
31:45I can't talk to you.
31:47I can't talk to you.
31:47I'm not talking to you.
31:49I'm not talking to you.
31:51Why are you so tired of us?
31:56I'm going to tell you something.
31:58I'm going to tell you.
32:01How do I do?
32:02I'm going to tell you.
32:04I'm going to take you to the university.
32:09Shall we see you?
32:11After we'll see you.
32:13Bye.
32:17It's important to hear you.
32:19Okay.
32:22It's your job.
32:22It's your job.
32:23It's your job.
32:24It's your job.
32:27Yes.
32:29Yes.
32:30Yes.
32:38Yes.
32:39Yes.
32:41Yes.
32:42Yes.
32:42Yes.
32:43It's nice.
32:45Yes, that one might have to meet you together?
32:47Yes, yes, sounds.
32:50We'll try something.
32:54We'll continue to do every day.
32:56For you it's not a problem.
32:59It's not a problem.
33:00It's not a problem.
33:06How is it?
33:09I'm sure because I'm not sure.
33:11I'm not sure.
33:15I'm not sure.
33:18I'm not sure.
33:19I'm not sure.
33:20But I can't communicate with her.
33:22I'm not sure.
33:24You know, you're not sure.
33:27You're not sure.
33:28But...
33:34She's different.
33:36She's not sure.
33:38She's not sure.
33:39She's not sure.
33:42How do you think?
33:43She's not sure.
33:47She's not sure.
33:50She's not sure.
33:52She's not sure.
33:53She's not certain problems.
33:55She's not sure.
33:58She's not sure.
34:10She's not sure.
34:12She has been to him.
34:12She sounds like a father.
34:13But she tells me what.
34:13She hears me.
34:17You're not sure.
34:23The story is not true.
34:36It is a very scary news.
34:40I have to work in the attorney's office.
34:42Super!
34:43I am so proud, brother!
34:45What is it?
34:47It's a shame to see you so much.
34:51No, brother!
34:52It's a shame to see you, brother!
34:53Tell me!
34:54Yes, I will understand.
34:56What?
34:59Look, brother...
35:00...and this element...
35:03What element?
35:04Who are you talking about?
35:06I am...
35:07What are you talking about?
35:09What are you talking about?
35:12It's impossible!
35:15It's impossible!
35:16We're going to die soon.
35:18It doesn't have to do that.
35:20Who are you talking about? Who are you talking about?
35:23They are all talking about this.
35:24They are all talking about this.
35:27Don't say it!
35:28Don't say it!
35:30I will kill you!
35:32How can you do that?
35:35How can I do it?
35:36I have to do it!
35:38I have to do it!
35:47The Attorney General, what do you do?
35:50How do you do it?
35:51I have to do it!
35:52How do you do it?
35:54I am sure, brother.
35:57I'm sorry, brother, why are you coming.
35:58After I'm coming.
35:59You first take the war, and then I'll talk with the prosecutor.
36:18But, talk quietly.
36:20Okay, okay.
36:21I'll talk to you later.
36:32What are you doing?
36:34You're not making a bit of a record.
36:36You're looking for a hospital.
36:39You're thinking your idol.
36:40You know that you're a bit tired.
36:43But, I'm being very careful.
36:46I'm watching a lot of the last one and...
36:50How do you tell me?
36:52You are not a policeman.
36:53They will be killed without feeling it.
36:55Maybe they are already done.
36:57What are you talking about?
36:59I'm going to call you.
37:00Be so, be so.
37:05They will kill you!
37:07They will kill you!
37:07They will kill you!
37:08They will kill you!
37:10I'm telling you that they will kill you!
37:15The police will kill you!
37:17Why did you kill me?
37:19What are you saying?
37:21I'm going to call you.
37:22I'm going to call you.
37:24Why did you tell me?
37:26What are you saying?
37:29I'm going to call you.
37:32I don't see you talking about me.
37:34I'm going to die.
37:36I'm going to die.
37:38Why are you talking to me?
37:40Why are you talking about death?
37:40You are the other one!
37:43How do you think you are the other one?
37:47I'm going to call you.
37:48I'm going to tell you why I am here.
37:49But if I tell you who you are being married for the mother,
37:52then I will meet him before him.
37:54Yes!
37:55Do you want to die, be so?
37:57I'm going to die!
37:57Never mind.
37:58You are not to go out.
37:58The jury.
38:00They are going to die on the way.
38:04What's the right?
38:06What's the right answer?
38:07You are going to die, tiel.
38:08Never mind.
38:10What's the right answer?
38:12What's the right answer?
38:13The jury.
38:13Procureurus, look.
38:22Get down to the floor.
38:24Get down to the floor.
38:26They opened us, Procureurus!
38:43They hit me.
38:44Give me the gun, Mr. Proctor! Tell me!
38:47Mr. Proctor, we'll die. Give me a pistol!
38:49Okay, give me a pistol!
38:54Don't stop the крепления!
38:55Don't open the door!
38:5845-40 to the center!
39:00Let's go!
39:01Let's go!
39:02Let's go!
39:03Let's go!
39:04Let's go!
39:05Let's go!
39:09What do I do?
39:11Let's go!
39:13Let's go!
39:16Let's go!
39:17Wнимай, Tatco!
39:18Spokojno!
39:19Покорорът!
39:19Добре!
39:20Спокойн!
39:23Procure, какво доживяхме?
39:25Стреляме рамо до рамо!
39:29Обградиха ни и от другата страна си чува ти стрели!
39:32Да!
39:33Няма да излезем живи от ок!
39:35Моля?
39:35Бягай!
39:36Къде е да бягам, Tatco?
39:37По-добре е да изляза пред стрелците!
39:40Боже мой!
39:40To show me, I'll speak to you, I'll speak to you.
39:45My judge, I've got good reason.
39:49So I've talked to you with my father-in.
39:50I want you to say that you...
39:54What?
39:55I want you to talk to you.
39:57That's how I can say.
39:58I want you to tell you.
40:00I want you to tell me.
40:01I want you to tell him to tell him.
40:04Tell me, Tateko.
40:05I want you to tell me.
40:06What is saying, Tateko?
40:07What is it saying?
40:08What?
40:09You will have a gun.
40:12And two, you know.
40:14And two!
40:16What are you talking about?
40:17We took a resolution.
40:19We want to go, and we want to go.
40:21We want to go.
40:22What are you talking about?
40:23No, I don't want to go.
40:24Just kidding.
40:26Procure, children love them.
40:29God's will and glory we want to go.
40:32What are you talking about?
40:33How are you talking about?
40:35How are you talking about this situation?
40:37Get out of here!
40:39Let's get out of here!
40:40That's what you said!
40:42That's what you said!
40:42That's what you said!
40:43That's what you said!
40:44Well then, forgive me!
40:47Come here!
40:48Go to the car!
40:51We have to go to the car!
40:55We have to go to the table!
40:57Close!
40:59Close!
41:00Hurry!
41:23Come get in!
41:24Go!
41:27Go!
41:28Go!
41:29Come!
41:30Go!
41:31Let's go.
42:02Let's go.
Comments

Recommended