Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
Моите Братя И Сестри 4 Епизод 67

Category

📺
TV
Transcript
00:00To be continued...
00:31Suzanne, I lost my mother.
01:00Как е възможна?
01:04Мама, мама беше...
01:09Беше временна и...
01:15Загубихме и двамата.
01:25Имер!
01:38Мама, си утиде.
01:42Мама.
01:52Мама е няма.
01:53Мама.
01:54Мама.
01:55Мама.
01:56Мама.
01:57Мама.
01:58Мама.
01:59Мама.
02:09Мама.
02:11Мама.
02:16Мама.
02:29Мама.
04:01Mamo!
04:02Oh, oh, oh, oh.
04:34Umar, you've been calling me a mother, right?
04:42Yes, you are my mother.
04:48Thank you, son.
04:57Umar!
05:06Mamo!
05:13Mamo!
05:18Mnogo se postara za mene.
05:20Blagodare.
05:22Blagodare ti.
05:24Mola, za tepovi, negi, sinko.
05:27Sigurno e, Moničko.
05:29Goliamo kolko to bobeno zõrno, nali taká?
05:32Neщо takava, da.
05:35Ak, ще ставam badko.
05:42Mamo!
05:42Zene tupui nekuze ha, nila tam.
06:05I say vaj dit a copy.
06:08Wow.
06:09것을 tope.
06:09It has a human lens of OPOMIS,
06:11방няz yes.
06:12Potumis.ES
06:36Oh, look, Zemi, take it easy.
07:10VIOLIN PLAYS
07:40VIOLIN PLAYS
08:11VIOLIN PLAYS
08:22Една седмица по-късно.
08:29Батко, кога ще се обади?
08:31Не знам. Обеща да звънне, когато пристигне.
08:37За колко часа се стига до Анкара?
08:40Той ти липсва, нали?
08:43Да, како?
08:45Може вече да са стигнали.
08:48Сигурно ще се обади скоро.
09:00Изпей си, чая, скъпа.
09:08Да направим ли плитки?
09:10Да.
09:11Како? Дали батко ще спече ли?
09:13Надявам се, миличка.
09:18Да видим, дали е Йомер.
09:20Ела, обащ да се с видео. Ела да го видиш.
09:25Ало?
09:26Йомер?
09:28Пристигнахте ли?
09:29Настанихме се в общежитието.
09:31Как беше пътуването?
09:33Добре.
09:35Вие как сте?
09:36И ние сме добре.
09:38Закусваме и тръгваме за училище.
09:40Батко, кога е Олимпиадата?
09:42Утре, скъпа.
09:43И аз съм тук.
09:45Како си, Сен?
09:47Здравей.
09:51Къде сте точно? В хотел ли?
09:53Не, в кафенето на общежитието.
09:55След обед има подбор.
09:57И тогава ще изберат
09:59десетимата финалисти.
10:02Мой от любим е малко нервен,
10:04но ще му мине,
10:05защото ще бъде финалист.
10:07После ще се разходим из града.
10:11Сюсен, гръжи се за него.
10:13Не го остави.
10:14Нали, за това съм тук.
10:16Никакви разходки.
10:17Може да отпадна преди финала.
10:19Аз вярвам, че ще спечелиш.
10:23Дано, скъпа.
10:25Приятна закуска.
10:26Пак ще се чуем.
10:28До скоро, целувки.
10:29Чао.
10:34Какво има, скъпи?
10:37Искаш ли да спечеля?
10:39Красивият ти син да грабне ли златния медал?
10:43Ще спечелиш.
10:44Разбира се.
10:45Много ще се гордея с теб, синко.
10:48Добре, тогава ще ти донеса медала.
10:51Браво на теб, момчето ми.
10:54Трябва да спечели Олимпиадата.
10:59Обещах на мама.
11:05Добре.
11:06Това е ясно, Юмер.
11:08Сигурна съм, че ще спечелиш.
11:10Да решим отново последните задачи.
11:13Хайде.
11:21Майко, искаш ли яйца?
11:22Не, синко.
11:23Дай ги на децата.
11:27Защо, бабо, татко, много се постара?
11:34Има някакви червени неща.
11:37Червен пипер, дъще.
11:38Сложих червен пипер.
11:40Защо се оплакваш?
11:41Нямаше друго, за това сложих.
11:43Малко за вкус.
11:45Какво толкова?
11:46Деца, не бъдете неблагодарни.
11:48Баща ви стана потъмно и приготви закуска.
11:51Само и само да не излезете гладни.
11:54Вижте как му говорите вие.
11:57Вместо да благодарите, а срамота, срамота.
12:01Шегувам се.
12:02Беше шега, бабо.
12:04Не съм неблагодарна.
12:05Шегувам се.
12:07Хайде, изящте си омлетите.
12:09Закъснявате за училище.
12:11Войчо ви обади ли се?
12:14Обади се, говорихме.
12:16Ще остане още няколко дни при приятели.
12:19После се връща в юзгат.
12:31Ела, миличка, седни да хапнеш.
12:33Хайде.
12:35Закусих се, мялчичо.
12:37Сега я качих на автобуса за училище.
12:39Говори ли си омер?
12:40Пристигнал ли е?
12:41Да, пристигнали са.
12:42Вече са в общежитието.
12:44Добре.
12:45Дано момчето да има късмет.
12:47Дано.
12:47Как ти звучеше?
12:49Беше мълчелив.
12:51Ех, как да е весел.
12:52Кажете ми.
12:54Аз харесвах госпожа Сузан.
12:57Беше добър човек.
12:58Бог да я прости.
12:59Амин, майко.
13:01Амин.
13:02Аз и е.
13:03Госпожа Халеса обади.
13:05Даде ми адрес за почистване.
13:07Да ще.
13:08Ти не работиш ли при сандвичите?
13:10Затвориха, бабо.
13:13Аз ще бояди съм един магазин.
13:15Не дават много пари, но ще има за няколко дни.
13:19Да дойде ли и аз, тате?
13:22Сериозно ли?
13:23Ела, разбира се.
13:25Благодаря си, не?
13:34Благодаря си.
13:34Благодаря си.
13:34Кажете.
13:35Добър ден.
13:36Тук ли живе Рухан Ерен?
13:37Да, аз съм.
13:38Аз съм адвокат Раиф Бюке.
13:40Трябва да поговорим по един важен въпрос.
13:44Удобно ли е?
13:45Разбира се.
13:45Кажете.
13:47Заповядайте.
13:48Да не говорим на крак.
13:49Седнете.
13:50Да ви е сладко.
13:51Благодаря.
13:53Моите съболезнования, господин Рухан.
13:55Благодаря.
13:57Няма да ви задържам.
13:59Тази къща е ипотекирана.
14:02Ипотекирана ли?
14:04Как така?
14:05Съпругата ви е била поръчител на кредита на Исмет Аслан.
14:10Защо е станала поръчител?
14:12Ние нищо не знаем.
14:17Кога е станало?
14:18Преди шест месеца.
14:22Къщата защо е ипотекирана?
14:24Госпожа Шенгилу я е посочила като гаранция.
14:27Три месеца не получихме вноска за това банката ипотекира къщата като компенсация.
14:33И сега какво? Ще продадат дома ни ли?
14:36Колко е изтеглио?
14:39890 хиляди.
14:41Моль.
14:46Ако не платите до седмица, къщата отива на търк.
15:06Акиф, цяла седмица звъня, а ти не вдигаш.
15:09Прещам съобщение, не отговаряш какво става.
15:14Чевал, нали се видяхме?
15:16Аз сега стоя пред теб, нали така?
15:18Казвай, какво толкова спешно има?
15:21Нали знаеш за видеото на садо?
15:24Мръсницата Гюлтен е дала записа на Сузан.
15:28Продала го е.
15:29Станало е в нощта на смъртта и.
15:35Чакай, малко.
15:38Преди да умре, Сузан се срещнала с Гюлтен, така ли?
15:42Да, Акиф.
15:43Гюлтен ми се обади.
15:44Каза, че е продала записа на Сузан.
15:47Аз откачих и я принудих да го вземе.
15:50Не знам какво е станало.
15:52Сигурно са се сбили за проклетата флашка в онази гора.
15:58Сузан е бягала от Гюлтен и е изкочила на пътя.
16:03Не е истина.
16:04Изкочила на пътя, така ли казаха полицайите?
16:08Чух, нещо такова.
16:10Не съм на себе си, Шевал.
16:13Ето.
16:14Значи двете са се спречкали без свидетели, а сега Сузан е мъртва.
16:21Шевал.
16:23Гюлтен.
16:24Не е убила Сузан.
16:26Тя беше ударена от кола.
16:28Ти откъде знаеш?
16:29Гюлтен е психопат.
16:31Не е нормален човек.
16:33Грижила се за възрастна жена, после я обрала.
16:36Гюлтен е голяма измамница.
16:38Издирват я.
16:39Има много престъпления.
16:40Писна ми.
16:40Честно ти казвам.
16:42Писна ми.
16:43Стига вече.
16:43Спри.
16:44Не ме занимавай с Гюлтен.
16:46Гюлтен не ме интересува.
16:47Писна ми да ме тормозиш.
16:49Умръзна ми.
16:50Извади ми душата, Шевал.
16:51Вече не те издържам.
16:53Казвам ти.
16:54Аз ще тръгвам.
16:56Махам се от тук.
16:57Ще пукна.
16:58Чакай, малко не тръгвай.
16:59Имам един въпрос.
17:01Дали са върнали личните вещи на Сузан, на нейните близки?
17:07Най-вероятно.
17:08Дали са ги дали на Яман или пък на Йомер, не знам.
17:12Ако видеото беше попаднало в някоя от тях, двамата вече щеях да разбера.
17:17Нали така?
17:19Абсолютно.
17:20Щом една седмица никой не е дошъл, значи не е у никого.
17:24Флашката може да е някъде из гората.
17:27Този запис ме държи будна от една седмица.
17:30Щом никой не е дошъл, значи няма опасност.
17:34Нали, Екиф?
17:34Да не се тревожа.
17:36Какво ще кажеш?
17:38Ти си страшна егоистка.
17:41Как можеш да живееш така?
17:43Мислиш само за себе си.
17:45Сузан загина.
17:46Сузан я няма.
17:48Наша позната, наша близка загина.
17:50Стига вече.
17:52Спри се, Шевал.
17:54Писна ми от тези записи.
17:55Писна ми от тези простоти.
17:57Спри, Шевал.
17:58Достатъчно.
17:59Остави ме на мира.
18:01Аз не съм добре, разбираш ли.
18:02Аз съм като призрак.
18:04Не мога да спя.
18:04Позволи ми да си вървя.
18:05Не ми се стой тук.
18:08Стига вече.
18:10Ааа, не ти се стой тук, господин Акиф.
18:13Нека ти напомня, Джеко.
18:15Аз си сгоря.
18:15Ще запалиш и мен.
18:17Давай да, запали ме.
18:19Казвам ти открито.
18:20Не ми пука.
18:22Давай, са сипи ми живота.
18:23Казвам ти.
18:24Казвам ти.
18:25Разбери.
18:26Не съм на себе си.
18:27Защо ме шантажираш?
18:28Защо?
18:29Боже.
18:31Вашите проблеми нямат край.
18:32Няма и да имат.
18:33Не го измъдви.
18:35Няма край.
18:36Писна ми вече.
18:37Писна ми.
18:38Акиф подава оставка.
18:40Може да го съсипеш.
18:41Какво ще ми направиш?
18:43Ще ме обиеш ли?
18:44Давай.
18:45Оби ме.
18:46Аз си тръгвам, Шевал.
18:48Не бих искал да се виждаме скоро.
18:50Хайде са здраве.
18:51До виждане.
18:52Добре, де.
18:53Не може да се говори с теб.
18:55Плати кафетата на излизане.
18:58Добре.
19:00Само кафе, нали?
19:02Чисто еспресо.
19:15Ами не вдига.
19:18Защо не си е платил дълга?
19:20Защо е направил сестра си поръчител?
19:24Майка ви имаше добро сърце.
19:26Не могла да откаже.
19:28Това е станало.
19:30Ах, Исмет.
19:31Ах, само да те пипнаш, ще видиш ти.
19:36Какво ще правим сега?
19:38Нямаме избор.
19:39Ще продадат къщата.
19:41Ще я пуснат на търк.
19:45Значи ще ни вземат дома.
19:47Не се плашете.
19:48Ще намеря начин.
19:49Само да се свърша си смет.
19:51И какво като се свържеш, сине?
19:53Злото е сторено.
19:54Майко ще намеря начин.
19:56Моля те, не говори така.
19:59Дай Боже да намериш.
20:01Банка ли ще обереш, Орхан?
20:03Стига, бабо.
20:04Не го притискай.
20:05Много му е тежко.
20:07Добре, да ще край.
20:08Ще е мълча.
20:10Край.
20:11Закъснявате за училище?
20:13Ще си вземе раницата.
20:15Чакам те отвън.
20:18Ще боядисваме, нали?
20:20Ще боядисваме, да.
20:22Ще ти звънна към обяд.
20:26Нямаха пети, татко.
20:28Благодаря за омлета.
20:31Много ти благодари.
20:35Ах, сине.
20:53Влажка-то наша ли?
21:10Let's go.
21:24Yes, it is still in service.
21:25There are a lot of complaints about it.
21:28The court is not time to take away.
21:30It is soon.
21:32When will they be switched to the house?
21:35Yes, if they are not going to leave them.
21:38It is a little tomorrow.
21:40Thanks to my wife.
21:42I will hear you.
21:45Today, it is a good one.
21:48Right, I will.
21:50My father, how are you going to open the box?
21:53Yes, soon.
21:55You're going to find capital.
21:58Yes, you're going to find capital.
21:59Bravo.
22:01You're going to find a cup of tea.
22:05Thank you very much.
22:12You're going to find a cup of tea.
22:20I'm ready for this.
22:23I'm going to tell you.
22:24You're going to find a cup of tea.
22:30You're going to find a cup of tea.
22:30You're going to leave a cup of tea.
22:32So I'm going to ask you.
22:35So before we get a cup of tea.
22:36That's the thing I'm going to ask you about,
22:38and then I'm going to ask you.
22:41That's the reason why?
22:42If you bought a cup of tea, it's a big thing.
22:46You didn't have a cup of tea.
22:46And why did you go with a cup of tea?
22:48I'll leave a cup of tea and I'll give you a cup.
22:53That's the kind of tea.
22:53I'll give you a cup of tea.
22:53If you're going to make tea, I'll give you a cup.
22:55You'll make tea.
22:55I'll give tea.
22:56And I'll give you a cup.
23:01I don't want to say anything to my mom.
23:03What do you think? If I want to tell you, I just want to tell you.
23:08Listen, how do you tell me?
23:13Why do you feel like this?
23:16I'm your brother.
23:18You trust me, you trust me, you pray.
23:22You're crazy.
23:24When you need to remember, you always remember that I'm your sister.
23:27You know, I don't want to tell you.
23:29Okay, let's go.
23:32Let's go.
23:33Let's go.
23:34Are you sure?
23:38Are you sure?
23:39Yes, we are.
23:40We are good.
23:41We are good.
23:42We are good.
23:43We are good.
23:44What a nice day.
23:56Yes, it is.
24:02It's a nice place to go and get rid of the street.
24:11Come on, isn't it?
24:12It looks a 스타TY Station.
24:14It looks a lot right.
24:20It's a From here.
24:21We'll see you tomorrow.
24:25Yes.
24:35There is a free place.
24:38They sell them.
24:40It's a nice place.
24:42Let's see how they want.
24:44Yes.
24:44Yes.
24:49Good morning.
24:51How do you want for the store?
24:53Two million dollars.
24:55Good job.
24:57I think it's worth it.
25:01Everything is ready.
25:07It's a wiser,
25:09I will see you wherever you are.
25:14You know I will be happy.
25:15You know what I will do.
25:15We won't do it.
25:16I will do it.
25:18I will do it for a second.
25:19We'll be able to play with you.
25:21And…
25:23I will play a game.
25:25Not to be my games.
25:27I need to buy capital,
25:28and then you do it.
25:30Take a look at the other store.
25:32You're welcome to the other store.
25:35You'll buy more money.
25:39Do you think so?
25:40I'm sure. You won't make a mistake.
26:01Surea.
26:03Akif,
26:05тук ли беше?
26:06Търсих те, но не те я намерих.
26:12Имах работа на другия паркинг.
26:18Surea,
26:20не изглеждаш добре.
26:26Не съм добре.
26:28Изобщо не съм добре.
26:31Като затворя очи,
26:33виждам онази сцена.
26:35Не мога да ям.
26:36Не мога да спя.
26:38Мисля само за горката, Сузан.
26:44Не дей така.
26:45Много те моля.
26:46Ще се поболееш, миличка.
26:49Не се наказвай така.
26:52Не дей.
26:52Успокой се, Сюрея.
26:54Моля те.
26:55Времето лекува всичко.
26:59Така е.
27:01Благодаря ти.
27:03Не знам как бих се справила без теб.
27:06Задължена съм ти.
27:07Винаги ще те подкрепям.
27:10Бъди спокойна.
27:11Винаги ще съм до теб.
27:13Нали се разбрахме?
27:14Аз няма да те оставя сама.
27:17Обаче и ти ме послушай.
27:19Хората ще се усетят.
27:22Издаваш се.
27:22Постоянно плачеш.
27:25За щяло и не щяло.
27:26Всички го виждат.
27:28Така е.
27:29Не можем да ги върнем, Сюрея.
27:31Де да можехме да ги върнем.
27:34Загубих толкова близки.
27:36Като призрак съм, Сюрея.
27:37Разбери.
27:38Моля те.
27:40Добре.
27:40Добре.
27:42Яман.
27:43Яман идва.
27:45Ела, партньоре.
27:48Седни, приятелю.
27:53Как си?
27:56Едно и също.
27:58Какво очакваш?
28:01Има ли някакви новини по случая?
28:06Не, Акиф.
28:08Нищо няма.
28:09Говорих с полицаите, търсих свидетели.
28:11Полицията разследва.
28:13Но без резултат.
28:16Няма записи от камерите.
28:19Телефонът ти е на парчета.
28:26Някой е убил.
28:28Бременната ми съпруга.
28:30А аз не мога да направя нищо.
28:33Безсилен съм, Акиф.
28:36Ще полудея каква е тази болка.
28:39Не знам как ще издържа.
28:41Прав си.
28:43Да, да.
28:46Какво да ти каже?
28:47Прав си.
28:49Имаш пълното право, Яман.
28:52Знаеш ли кое боли най-много?
28:56Този проклет обиец
28:59се разхожда на свобода, Акиф.
29:03Продължава да диша.
29:05Аз съм безсилен.
29:07Убиецът е на свобода.
29:11Извинете ме.
29:13Съжалявам.
29:21И Сюрея е шокирана, като всички нас.
29:26Труден момент, особено за теб.
29:31Отивам на паркинга.
29:33После ще говорим.
29:35До скоро.
29:44Успокой се.
29:46Спокойно, спокойно, стегни се.
29:49Сюрея.
29:51Стига вече, не дей да плачеш.
29:53Ние какво се разбрахме?
29:54Моля те.
29:55Послушай ме.
29:56Успокой се, Сюрея.
29:58Моля те.
29:59Спри.
29:59Как да се успокоя?
30:01Как да съм спокойна, Акиф?
30:03За една секунда.
30:04Всичко стана за една секунда.
30:07Можех да спра.
30:08Можех да я спася.
30:09Не можеше.
30:10Чуй ме.
30:11Чуй ме, Сюрея.
30:14Созан се хвърли на пътя.
30:17Созан изкочи изведнъж.
30:19Не можеше да я спасиш.
30:21Предполагам, че е бягала от някого.
30:24От кого е бягала?
30:26От кого?
30:28Шевал има проблеми с една жена.
30:30Историята е много заплетена.
30:32Не мога да ти обясня.
30:33Обаче ти трябва да се успокоиш.
30:37Хайде, измий си лицето.
30:39Хайде, не дай да плачеш, Шела.
30:48Какво става?
30:50Резултатите от изпита?
30:51Да.
30:52Получих 65 точки, аз ми 60.
30:56Браво.
30:56Гледаш само нените точки, нали нямаш братовчетка, гъдняр?
31:00Извинявай, сега ще погледна.
31:03Личи си, че не си учила, имаш 40.
31:0640?
31:07Ужас!
31:08Учих!
31:09Нищо, скъпа.
31:10Как е възможно?
31:13Няма страшно.
31:16Айбюкей и Оголджан, колко имат?
31:18Защо питаш?
31:21Айбюкей 85, Оголджан 75.
31:2685 точки.
31:28Оголджан, ти имаш 75.
31:30Да, чух, страхотно.
31:32Как е възможно?
31:33Той предаде празен лист, а ти преписва.
31:36Какво се случи?
31:38Майка им почина, освободиха ги от изпита.
31:41Директора им даде по-късна дата.
31:45Колко мило.
31:48Аз също имам проблеми.
31:50Можеха да освободят и мен.
31:52Това са двойни стандарти.
31:54Какви проблеми, миличка?
31:56Говоря по принцип, Сарп.
31:58Ти луда ли си?
32:00Забравя ли, че постоянно искат да ни изключват от училище?
32:04Къде са двойните стандарти?
32:05Хората имат проблеми.
32:07Училището показа разбиране.
32:09Просто не е честно.
32:11Те знаеха въпросите, разбира се, че ще ги решат.
32:14Браво на тях.
32:18Сарп, отидете в кафенето, пинете си и кафенце.
32:21Нека да се успокои.
32:23Скъпа, не се я досва.
32:25Ще учим заедно и ще поправиш оценката.
32:27И как ще учите?
32:30От сутрин до вечер.
32:33Сарп, това не е справедливо.
32:35Пак ли ще мълчим?
32:37Стига.
32:39Те загубиха майка си, Лидия.
32:42Смекчи тона, покажи разбиране.
32:45Няма да стане.
32:46Няма да им показвам разбиране.
32:51Вбесихте това ангелско създание.
32:54Ангелско създание?
32:57Любовта наистина е сляпа.
33:08По-леко да ще оплашим.
33:10Редно е да почукаш.
33:12Извинете, госпожо Шевал.
33:14Двойните стандарти в това училище ме вбесяват.
33:16Затова влязох по този начин и съжалявам.
33:19Моля да ме извините.
33:21Какво е станало?
33:22Успокой се и ми обясни.
33:24Ще обясня, да.
33:25Надявам се, че ще се намесите, защото аз не издържам повече.
33:37Какво ли прави татко?
33:39Нямам представа, но не е намерил парите.
33:46Имам идея.
33:50Да поискаме ли заем от Чичо Акиф?
33:53Вече и той няма пари.
33:55Паркира колите в клуба.
33:57Така ли?
33:58Да, жена му го е изгонила.
34:03Може да поискаме от госпожа Небахат, но не сме толкова близки.
34:09Това не е малък заема и бюкее.
34:15Дали да не поискаш от Берг?
34:17А, няма начин.
34:19Какъв е проблемът?
34:20Стига глупо си, Оголджан.
34:22Добро утро.
34:24Добро да е.
34:25Как си, Сакровище? Добре ли си?
34:28Кажи ми.
34:29Да, а ти?
34:30Отлично.
34:31Видяхте и съм щастлив.
34:33Закъсняхте.
34:35Чакахме автобуса.
34:37Нямахме пари в картата.
34:39Трябваше да я заредим.
34:40Затова закъсняхме.
34:41Защо чакахме автобуса?
34:43Защото Берг продаде колата.
34:46Въпросът е, защо е постъпил така?
34:48Вие питате, аз ще ви отговоря.
34:53Някой няма ли да пита?
34:54Защо?
34:56Господин Берг даде парите на татко, на нашия баща.
35:01Първо продаде колата.
35:02Парите не стигнаха.
35:04Затова изтегли всичките си пари от банката.
35:06Накрая взе и джобните ми за месеца.
35:10Стигна и до там.
35:11Не стигаха няколко хиляди.
35:14Не бъди из каперница.
35:15И стига си се оплаквала.
35:17Ще ти ги върна.
35:19Аз не искам тези джобни пари.
35:21Вече ти го казах.
35:22Обаче се я досвам.
35:24Не трябваше да ги даваш на татко.
35:26Не трябва да му бъдеш баща, Берг.
35:29Не каза и на Леле Айля.
35:31Крие го.
35:34Много благодаря сестричке.
35:36Страхотна си.
35:37Сподели всички семейни тайни.
35:39Ще ги споделя разбира се.
35:42Защо не?
35:43Какво ти пука?
35:44Айбеке.
35:46Предлагам да споделиш и нашите тайни.
35:49Оглджан настига.
35:50Моля.
35:51Семейни тайни ли казахте?
35:53Нищо опак говори глупости.
35:55Познаваш го.
35:59Ще ви черпя по един чай.
36:02Не, не, не дей да черпиш.
36:04После ще мрънкаш, че си ми платила чая.
36:07Не дей.
36:10Защо не му каза?
36:12Той също няма пари.
36:14Но може да поиска от майка си.
36:16Не може.
36:17Не искам да вземам от нея.
36:19Молете, не ме притискай.
36:38Внимание, внимание.
36:41Да седнем ли?
36:42Седнете, добре.
36:47Какво? Ще тичаме в двора ли? Ще носим камъни?
36:51Ти изобщо не си забавен.
36:53Вие винаги сте по-забавна.
36:56Госпожа Шевал е свикнала с комедията.
37:00Вие ще спрете ли да се заяждате?
37:03Комедията е хубаво нещо.
37:06Не ми се стои в час.
37:08И на мен.
37:09С тега приказки ученици молят да ме изслушате.
37:13В този клас се е случило нещо, което аз не одобрявам, защото съм против двойните стандарти и няма да ги
37:20допусна.
37:21И какви са двойните стандарти?
37:24Братовчедите ти са приписвали, нали?
37:27Госпожа Филис Ви е видяла, обаче им е позволила да се видят отново от съжаление.
37:32Вярно ли е, госпожа?
37:33Да, вярно е.
37:35Това положение нарушава принципите на училището.
37:39За това и тримата получавате нула точки.
37:43Госпожа, това не е честно.
37:44Аз стоя за действията си.
37:47Не съжалявам, че направих изключение заради смъртта на майка им.
37:50Не го отчитам като грешка.
37:52Обаче, деца, ваша съученичка се е облакала на директора.
37:57Да, госпожа, това съм аз.
38:03И го заявява най-бесрамно.
38:06Браво!
38:07Ти поступи правилно.
38:09Много съм доволна.
38:10Няма да допусна да се възползвате от добрите намерения на учителите.
38:16Това е положението.
38:17А сега, приятни уроци.
38:18Лек ден!
38:23Съжалявам, ученици.
38:29Няма проблем, госпожо.
38:30Други и трябва да се засрамят.
38:34Много ме срам.
38:35Как ще ви погледна в очите?
38:37Как ще вдигна поглед, любими?
38:39Гледай само мен.
38:41Няма проблем.
38:42Добре.
38:46Не е истина.
38:59Щом сте направили тази глупост?
39:02Щом си изтеглиал кредит?
39:04Каква е тази ипотека?
39:05Ето, сега ще ни вземат къщата.
39:08Ще имат търк.
39:09Какво ще правим?
39:10Каква е тази безотговорност?
39:12Затко аз реших да правя бизнес.
39:15Не се справих.
39:17Фалирах.
39:19Лихварите започнаха да ме тормозят.
39:21Аз се обадих на кака, дойдох тайно в Истанбул и изтеглихме кредит заедно.
39:27Ще откача.
39:29Не ме карай да псувам и смет.
39:31Нали скоро се ожени?
39:33Откъде намери парите за сватбата?
39:35Това е друго.
39:36Влюбих се.
39:37Ще видиш ти една любов.
39:40Мили Боже, Боже.
39:43Затко ще ти кажа нещо.
39:44Какво ще ми кажеш?
39:45Какво?
39:47Не споменавай какъс лошо.
39:50Тя беше добра жена.
39:51Искаше да ми помогне.
39:54Вината е само моя, Затко.
39:56Прости ми.
39:57Много съжалявам.
39:59Много.
40:04Добре, не дей да плачаш и смет.
40:06Не дей.
40:08Защо не ни казахте?
40:09Трябваше да знаем за кредита.
40:12Щяхме да се подготвим, да плащаме.
40:14Всички оставаме на улицата.
40:16Толкова деца.
40:26Стига, не плачи.
40:29Нали сме живи и здрави?
40:31Ще намерим решение.
40:32Не плачи.
Comments

Recommended