- 4 minutes ago
За Всички Създания Големи и Малки 1 Епизод 6
Category
📺
TVTranscript
00:00Amy Malky
00:06Scenarists Julian Jones and Ben Vanstone
00:18Regisseur Andy Hay
00:43Regisseur Andy Hay
00:44Regisseur Andy Hay
00:58Видиш ти?
00:59Това е Джеймс?
01:04Майка Йина я иска, а някой трябва да я гледа.
01:07Стига баща ви да не е против още едно гърло.
01:10Една котка няма да ни разури.
01:13Влизай, Джеймс.
01:16Ellen, Helen, I'm so sorry.
01:17I am good at all.
01:18I'm good at all.
01:24I meant to keep your questions and I have to go and relax.
01:25I am really happy to get your help.
01:32I am happy to get your help.
01:34I have a doctor to help.
01:36I am not going to go and let me take care of it.
01:38I am not going for a service.
01:39I may not say, Ellen, I have a solution.
01:43Helen, I'm so sorry.
01:44I told you that I was a kid.
01:45I told you that I was a kid.
01:47Look at what I did, James.
01:49Look at that, but it's beautiful.
01:52She's going to go on the way.
01:55She's very good.
01:57You did not have anything.
02:00I think I'm not.
02:04I have only this one.
02:06I want to go on the way.
02:07I want to go on the way.
02:10I'm going to go on the way.
02:12I want to go on the way.
02:12I'm going to go on the way.
02:16I'm going to go on the way.
02:17Thanks for that.
02:20Bye, James.
02:21I'm going to go on the way.
02:23James.
02:27I want to sorry.
02:30I'm sorry.
02:33I'm sorry.
02:34I'm sorry.
02:37I'm sorry.
02:38I'm sorry.
02:40I'm sorry.
02:41I'm sorry.
02:42I'm sorry.
02:43I feel like it's more than a bit.
02:46I'm sorry.
02:47I'll see you guys.
02:48I'll see you again.
02:57I'll see you again.
03:00I'll see you again.
03:04What?
03:10What do you want to do?
03:12I'm sorry.
03:13How are you at the tail end?
03:13I know you're not going to put it anywhere else.
03:16You don't need to put it on the way.
03:18Good morning.
03:19Thank you, John.
03:22Let's go.
03:34Glasgow!
03:35Tristan!
03:36Have you finished your job?
03:38Yes, you have to leave.
03:40Good.
03:41Good morning.
03:42I just need to leave.
03:47Then you'll get to the floor.
03:49No, don't you?
03:50You can't.
03:52Yes, this is absurd.
03:54You see?
03:56It's a bed.
03:58I'm out of the question.
03:59I'm out of the question.
04:00I'm out of the question.
04:02James is a doctor.
04:04I should just stay in a hospital.
04:07You are a young man, and you'll be able to do it only in a way.
04:10You'll be able to drink it and drink it.
04:13You'll be able to do it, and you'll be able to do it all, and you'll be able to do
04:16it all, and you'll be able to do it all.
04:17Slava бог.
04:19Tell me, Tristan, that I'll be able to do it all.
04:23What did you do?
04:24I'm not sure.
04:25You've talked about it all, but the time is to show you.
04:29You've never started.
04:32Brat, I'm going to see you this until the end of the day.
04:34I'm going to think so much.
04:36How about it?
04:37How do you do it if it's done?
04:39That's not a joke.
04:41It's been a failure.
04:43It's a failure.
04:43It's a failure.
04:44Why don't you try to do it all, and you'll be able to do it all.
04:47Why do you try it all?
04:49Come on, Tristan, you'll be able to do it all.
04:52Jess, let's go!
04:54Let's go!
04:55Let's go!
04:57Opa!
04:58What are we doing here?
05:00I'm going to be a baby.
05:02First is far from home.
05:04Dnes we?
05:06Of course, I'm going to do it all.
05:14Of course, I'm going to do it all.
05:15We should make a cake.
05:17And we should make a cake.
05:18And we should make a cake.
05:19Yeah.
05:20And we should make a cake.
05:34We should make a cake.
05:46He is fine, but he is fine.
05:50When he is here, you have a chance.
05:53Thank you, that you are aware of it.
05:56You need something to do with you.
05:58You need something to do with me.
05:59You need something to do with you.
06:02See you tomorrow.
06:10You are not really a type.
06:12Two steps.
06:14How are you doing?
06:15Medici.
06:16Connie and Brenda.
06:18Mili, момичета.
06:19Hubavi, умni, с чудесни манieri.
06:22Мечтай си.
06:22Не знаешь и половината.
06:24Време е да излезеш на нови пасища.
06:29Защо пък не?
06:31Отлично.
06:32Остави другото на мен.
06:33James,
06:35има ли някакъв начин да направите днешната операция?
06:39Съжалявам.
06:41Отивам при Ръд и после при Динсдейл да преглеждам купита.
06:44Какво му е назиг Фрид?
06:46Абсолютно нищо.
06:48Тръгвай, Херият.
06:50Явно сте решен да го направите.
06:53Госпожо Холл, разберете, че аз съм по-издръжлив от повечето хора.
06:58Отключете.
07:00Отваряме и работим.
07:19Извинявай, че те викам. Знам колко си натоварен в този сезон.
07:22Няма проблем.
07:24Добро утро, Идит.
07:25Добро утро.
07:26Добро утро, деца.
07:27Добро утро, Джеймс.
07:32Допасляй, сестра.
07:37Добро, момиче, ягодки.
07:41Отколко време е така?
07:44Крептил тази сутрин.
07:46Трудно ли преглъща, когато еде?
07:51Като го споменая, да.
07:53Прегледай, а когато я купихме и каза, че е добра покупка.
07:56Остави го, Идит.
07:57Да, така беше.
07:59Беше?
08:01Добро, момиче.
08:02Трябва да ти опипам гърлото.
08:12Притеснявам се, че нещо може би запушва гърлото.
08:15Може да греша, но...
08:17Какво има?
08:20Мисля, че е абсцес на респираторния тракт.
08:24Абсцес започва да се треважа.
08:26В момента е малък, но проблемът е, че ако порасне, може да ѝ е трудно да диша.
08:33Ще ѝ направя инжекция пронтозил да много премахне.
08:37А ако не?
08:39Ще продължи да расте.
08:41И тя ще диша все по-трудно.
08:45Идай да захаросваш нещата.
08:48Ако цесът стане голям, ще блокира трахеята и накрая ще я задуши.
08:55Ще умрели?
08:59Боя се, че да.
09:20Ако влагахте половината с ентусиазъм по жените в работа, щяхте да сте си взели изпитите.
09:29Достаю добра.
09:31Не мислят ли?
09:52Мислят ли?
09:55Oh, my God!
10:04My goodness!
10:05Today we are popular!
10:07I don't see anything like that.
10:09I've seen a lot of Mr. Farnan
10:12who is over an hour.
10:26O, that light light.
10:30I think I'm dying.
10:34I'll be back in the morning.
10:37I'll be back in the morning.
10:38With a glass of dust, I'll be starting to get it.
10:41I'll be back in the morning.
10:42I'll be back in the window.
10:42I'll get in the back of the chest.
10:44I'll see you again.
10:46I'll be back in the morning.
10:47I'll help you guys.
10:48Thank you, Jim.
10:49Come on, he's doing so.
10:51You're going to be eating.
10:55My dad says that we should do it, right?
10:57Yes, Jim Harriot will do it.
11:00How do I do it?
11:01Yes, I will do it.
11:03Yes.
11:04Yes, yes.
11:05Bye.
11:06Bye.
11:06Bye.
11:14Bye.
11:16Bye.
11:17Bye.
11:17Bye.
11:17Давахте лекарства.
11:18Сега е време за вашето.
11:30А сега в леглото.
11:33Малото ще се епучи на пет, Хайланди.
11:41Мисля, че ще е по-дълго.
11:53Оценявам вярата ви в мен.
11:55Това е нещо съвсем ново.
12:09Очаквате да приема всичките?
12:11Тогава им кажете да си вървят.
12:15Или ще изпълзите от дубката или ще ви изгонят.
12:22Да, кой следва?
12:31Следващият, моля.
12:44Държи едното краче във въздуха и той е подото.
12:47Да, интересно.
12:51Да, интересно.
12:59Белла.
13:14Добре, какво е според вас?
13:18Извинете ме за момент.
13:20Трябва ми инструмент, който подозирам, че ще ми е нужен.
13:23Трябва ми трябва ми трябва.
13:46Отекал крак.
13:48Извинен.
13:50Да.
13:56I think that here we have a simple case on a broken crack.
14:02The water with the water and EPSOMOVASOL will be working.
14:05Why was that?
14:07Oh, that...
14:09Yes, that is for...
14:25The water with the water and EPSOMOVASOL
14:28The water with the water and EPSOMOVASOL
14:29I watched it and said it's healthy.
14:34I know it was.
14:36The water is developed after the water.
14:39What would the water value be?
14:40It's a here to keep the water.
14:42Okay.
14:43Darkness is for the ав notorious.
14:46The water is made from the water.
14:49The answer is mine.
14:51He has to consider me.
14:54How did you do it?
14:57It's pretty good.
14:59It's good for anyone to believe in you for a variety of things.
15:03If you have the same relationship to your books, you must be able to do it.
15:07For you to take a look at it, you have to know something.
15:10What's easy to do?
15:11You have to remember something.
15:13I read something.
15:14I read something and then I read something.
15:16Then I wrote something.
15:17Then I'll write something.
15:19And I'll do it.
15:21I'll do it.
15:23I'll do it.
15:26I'm going to go.
15:28Good night, James.
15:30Good night, Jim.
15:30Good night.
15:39Good night.
15:41Good night.
15:45Good night.
15:47Good night, Ze novels in a while.
15:55Good night.
15:57Pretty night, Ziegfried.
15:58How did you die?
16:01How did you say?
16:05How did you say?
16:06Where were they?
16:06How are you doing?
16:09We said five minutes.
16:12How are you feeling?
16:15I'm feeling good.
16:15I'm feeling good.
16:17What did you do?
16:19Ginger.
16:20Ginger.
16:20How are you feeling?
16:21How are you feeling today?
16:27Yes, I don't blame you.
16:31How are you feeling?
16:33Oh.
16:33Oh.
16:35Greta Garbo.
16:36How are you feeling?
16:38The scene from Grand Hotel.
16:44Is this a grand hotel?
16:45Is this a grand hotel?
16:46Is this a grand hotel?
16:47Tristan, it's a grand hotel.
16:49It's three days.
16:49Three days.
16:51Three days.
16:52I'm feeling good.
16:54I'm feeling good.
16:56You're feeling good.
16:57You're feeling good.
16:58You're feeling good.
16:59You're feeling good.
17:00And this is a grand hotel.
17:01You're feeling good.
17:03How do you think you'll be able to do it?
17:17I'm feeling good.
17:17I'm feeling good.
17:18I'm feeling good.
17:20I'm feeling good.
17:21I'm feeling good.
17:22I'm feeling good.
17:25I'm feeling good.
17:27I'm feeling good.
17:29I'm feeling good.
17:29I'm feeling good.
17:30I'm feeling good.
17:31I'm feeling good.
17:32I'm feeling good.
17:32I'm feeling good.
17:32I'm feeling good.
17:33I'm feeling good.
17:34I'm feeling good.
17:36I'm feeling good.
17:55James, it's a birthday day.
18:00I've organized something in Drawers
18:02and I'll do my job until the end of the day.
18:28I'll do my job until the end of the day.
18:42I'll do my job until the end of the day.
18:47Good morning, Ziegfried.
18:49Good morning.
18:50Shkaf.
19:01Good morning, Ziegfried.
19:03Not yet.
19:05I'll do my job until the end of the day.
19:11I'll do my job until the end of the day.
19:20I'll do my job until the end of the day.
19:23I'll do my job until the end of the day.
19:38I'll do my job until the end of the day.
19:43I'll do my job until the end of the day.
19:47I'll do my job until the day.
19:55I'll do my job until the end of the day.
20:05I'll do my job until the end of the day.
20:28I'll do my job until the end of the day.
20:32I'll do my job until the end of the day.
21:08I'll do my job until the end of the day.
21:31I'll do my job until the end of the day.
21:31I'll do my job until the end of the day.
21:34I'll do my job until the end of the day.
21:36I'll do my job until the end of the day.
21:38I'll do my job until the end of the day.
21:40I'll do my job until the end of the day.
21:41I'll do my job until the end of the day.
21:47I'll do my job until the end of the day.
21:47I'll do my job until the end of the day.
21:51I'll do my job until the end of the day.
29:59And instead of eating the food.
30:00Yeah.
30:04How do you know?
30:06How do you know?
30:06How do you know?
30:07Oh, that's what I'm doing.
30:09Did you hear it?
30:13Is it?
30:14No, it's not.
30:16I've been eating a lot of food.
30:17I don't know what you're doing.
30:21Here, I'm going to talk about it.
30:25What do you think?
30:28We'll see you next time.
30:29It's a bad thing.
30:30I'm trying to get a cup of water.
30:32Okay, enjoy me.
30:34Thanks.
30:36It's your friend.
30:38We'll be here.
30:40I'm James.
30:41I'm James.
30:41I'm James.
30:42I'm James.
30:43I'm James.
30:45You're so good.
30:55No, I saved everything
30:58What about this?
30:59I'm sad
31:00and see exactly what's next
31:00I'm not able to get
31:03I've never seen
31:05what's that?
31:05Is this a joke?
31:08I'm not a joke
31:11You're not a joke
31:13Sorry, I love you
31:14May not be a tool.
31:15A tool I have to load it.
31:17I will try it.
31:18I will try it.
31:19I will buy it.
31:19I will come from my soul.
31:20I will try it.
31:22I will take it.
31:24I will try it.
31:28I will try it.
31:28What?
31:29I will try it.
31:31A little.
31:32Okay.
31:34A little.
31:35A little.
31:36A little.
31:37A little.
31:42Which reason?
31:56Who does this care?
31:58Okay.
32:02I'm sorry, I'll let you go.
32:04How is this care?
32:05I don't need something to buy.
32:05No, I feel like this.
32:05I'm sorry, I got a lot.
32:07Nice.
32:07I don't know.
32:09Next time to the video.
32:10That's me, girl, please don't think that you're a girl.
32:12What a secret?
32:13You're not hiding it.
32:15Yes, we're not hiding it, buddy.
32:17I'm not hiding it.
32:18I'm not hiding it.
32:19What am I hiding it?
32:22We're hiding it.
32:23We've been hiding it.
32:24I'm hiding it!
32:24I don't know what you are!
32:24Are you joking?
32:25I'm not hiding it.
32:27Could you go to worship?
32:28You're hiding it on top of you!
32:29I don't know if you're hiding it.
32:30You see you're hiding it.
32:31I don't know why you're hiding it!
32:33I don't know how you're hiding it!
32:34I'm going to hide it!
32:36I don't agree...
32:37... идёт.
32:41You know what I have to do with my heart?
32:43Do what I have to do.
32:45I don't know.
32:47No, I don't know.
32:57You're really 되는 the way.
32:58Let's try this one.
33:02Don't tell me.
33:03I'm talking about this space, but I'm having trouble back here.
33:05I'm not doing this one.
33:06But how is it?
33:06How?
33:07How does it go?
33:08You're not going to hide them all, it's all.
33:10What's that?
33:13I don't have to go back here.
33:18And what's the problem?
33:19I'm going to get a piece of this one, but I'm not going to get a piece of this one.
33:22I'm going to get a piece of this one.
33:24How did I get a piece of this?
33:26I'm going to go back here.
33:29I'm going to go back here.
33:30We'll have a You're going back here.
33:31We're going to get a piece of this one.
33:36What do I have here?
33:38You should eat it.
33:39I don't know.
33:42I'm not a friend.
33:44Don't say anything.
33:45Don't say anything.
33:46I don't know what you're doing.
33:47Get it right, you're talking.
33:49I don't know.
33:49Did you know them?
33:50That's why I'm going to put it in my mouth.
33:52Is that right?
33:53Yes, and...
33:54I think I should have done that.
33:59That's what I'm going to do with my psalm.
34:08Harriet!
34:10Siegfried!
34:10I gave you instructions.
34:12I think I'm going to do it.
34:15He can do it.
34:16He can do it.
34:16He can do it.
34:17He can help me.
34:18I'm sorry.
34:19Good idea.
34:20That's all.
34:22I'm sorry.
34:23Mr. Edith James, I know that you didn't have any hope.
34:27I'm going to stay in the same place.
34:30I'm going to pray for you to leave it to work.
34:32I'll remember you.
34:34I'm sorry to have you.
34:35I'm going to say you're not taking care of me.
34:37I think I'm going to see you in my heart.
34:39I'm going to trust you.
34:41My practice is mine.
34:43But it's my practice.
34:44It's my practice.
34:52Mr. Rd, Jim thought he would be able to do it, Mr. Farnan.
34:57He said to him to try it.
35:20It's a moment for anesthesia to be able to do it.
35:29Do you want to take it?
35:33James, you know everything. You know how to do it.
35:37Your patient is your head.
35:40Drъпни и главата нагоре и малко назад.
35:52Добре.
36:19Дише и далбоко.
36:21Дише и далбоко.
36:45Retractor.
36:54Be careful with the carotide.
36:56Just a little bit on the jugular.
37:01I can't see.
37:15I can't see.
37:20I can't see.
37:21That's it.
37:23It looks good.
37:36I can't see.
37:51I can't see.
37:54I can't see.
37:55If I can't see.
37:56If I can't see.
37:57I don't need to be a little bit.
37:59I can't see.
38:00Forceps.
38:01It's hard to find something.
38:06I can't see.
38:07Just put it on the inside.
38:08I can't see what happens.
38:23I can't, got to.
38:26I can't see.
38:27It's filthy!
38:29I can't see.
38:30You are a good word,aco.
38:32This is...
38:33James.
38:34Good start.
38:38Well, he's able to ask.
38:40Good.
38:48Mr. Herriot, he's asked.
38:51And he's got to ask.
38:54I've never seen anything like that.
38:56I don't see anything like that.
38:57If I didn't listen to him,
38:59I would like to ask him.
39:01Maybe I've taught you a lesson.
39:03Yes.
39:03Yeah.
39:05Influencata може да ти замъгли предценката,
39:07иначе сигурно ще стигна до същото заключение,
39:10като Herriot.
39:11Не се съмнявам.
39:13Все едно.
39:15James?
39:19Исках да кажа...
39:21Реших да отбележа,
39:23че днес аз не бях съвсем прав.
39:26Това е най-голямото му признание, че сгреши.
39:29Да, оголвам си стомаха.
39:30Няма нужда да забивате нож.
39:34Трябваше да те чуя още първия път.
39:36Не животните ни създават грижи, а хората.
39:39Съвсем вярно.
39:42Гордея се с теб.
39:44В ръцата на друг кравата би умряла.
39:47Напомни ми защо върша тази работа.
39:50И може би трябва да признаят, че и други хора го могат.
39:55Това си ти, Трис.
39:58Повишавам те до старши ветеринар.
40:02Поздравление.
40:04Сериозно ли?
40:06Наблюдавах те.
40:08Превърна се в добър практика.
40:11Може би е хубаво отговорността за практиката да не лежи само на моите рамене.
40:18Никой не го заслужава повече.
40:20Фантастично.
40:21Благодаря ти.
40:22Наистина.
40:23За нищо.
40:24По-голяма заплата?
40:25Съвсем не.
40:26Да не копая парите.
40:34Чух какво си правил вчера в операционната.
40:40От хубавото е.
40:47Честит рожден ден Херият!
40:53Браво, Джеймс.
40:54Още ли си тук?
40:56Мислех, че си се е прибрала.
40:58Опитвам се да отведах ѝ.
41:00Още едно.
41:00От мен.
41:02Кайде, маги, за всички.
41:04Кой искъп и ти е?
41:07Джим, пира.
41:08Искаш ли?
41:08Кажи и да.
41:10Всъщност, добра е.
41:11Защо не?
41:12Да.
41:13Той е ужасно щедър.
41:15Обича да празнува.
41:16Джеймс.
41:17Не мислех, че знае за рождение ми ден.
41:19Джеймс, честит рожден ден.
41:21Хелен, слушай.
41:22Исках да ти благодаря за преди.
41:25Нямаше да имам смелост да отиде у рът, ако не беше ти.
41:29Не беше нищо.
41:30Джеймс.
41:30Напротив, беше нещо.
41:33Боже, вероятно бих твърде много и не бива да го казвам.
41:37Поздравление, любов.
41:39Благодаря, любов.
41:40Оценявам го.
41:42Говорих на момата, не на теб.
41:45Помолих да не казваш нищо.
41:47Извинявай.
41:48Що му замириша на бара, като истърван?
41:51Извинявай, какво става?
42:00Хю ми предложи днес.
42:04Ще се оженим.
42:07Добре.
42:09Исках да кажа честито.
42:11Фантастична новина.
42:13Извинявай, нямах търпение да кажа на всички.
42:16Ето, Джеймс.
42:17Благодаря.
42:19Чудесна новина, Хю.
42:22На здраве!
42:23На здраве на всички!
42:25На здраве!
42:43Иска ист.
42:43На здраве на химия, Благодаря!
42:46Голито, Пожелите у Солен.
42:47Иска истървите.
43:07Не на здраве на химия, Благодаря, Хюр.
43:08Добър вечер, господин Херия.
43:09Добър вечер.
43:29Let's go.
43:40Let's go.
Comments