- 6 weeks ago
За Всички Създания Големи и Малки 1 Епизод 2
Category
📺
TVTranscript
00:01For all the things that are great and small
00:07Liza Holtzward
00:08Good morning, Mrs. Holtzward.
00:10Is it going to be nice to see you tomorrow?
00:14Yes, I'm going to sleep in the garden.
00:16Yes, I'm going to sleep in the garden.
00:23Regisseur Mattis Hussin.
00:25Mrs. Holtzward.
00:28Populae�透!
00:28Tllie mechanism!
00:31fever!
00:35ZIE withoutоль.
00:37Good afternoon, Zekefrid.
00:39How many clothes?
00:40Yes.
00:41That's a fancy plan, Liza and Mizzne,
00:45it is a place for the rest.
00:46Yeah, I'm going home so many things stay there,
00:55a000- Teresa car.
01:04James, I hope I will return to the next episode, but I'm going to take a look at the front.
01:10Yes, of course.
01:13I don't want to be very upset.
01:15Many of them have been told, but we've been...
01:19We've been...
01:20We've been...
01:23This was a lot of fun.
01:25This was a lot of fun.
01:27What did you do?
01:28I was...
01:29Why did you get a lot of fun?
01:32I was...
01:32Come on.
01:33Tell me what you have done.
01:35Is this your job?
01:37I didn't have a job.
01:39I took the last few months for the 7-day покуп.
01:42How is possible?
01:44We've got more, as we've got more, James.
01:46We've got more operations and how all the parts are done.
01:48I've been to the police.
01:51She's in the farm, we're all in the farm.
01:54We're all in the farm.
01:54And where did the last thing have been?
01:56You.
01:58I'm.
01:58I'm.
02:02It's not a strange day.
02:04Time to work with us all.
02:07Good luck today!
02:14Wait!
02:22I'm looking for Tristan.
02:24Okay. And remember, if you're in front of your house, you're going to die.
02:48You have to come back.
02:50You have to come back.
02:52Okay, thank you. I'm going to come back.
02:55You have to come back and...
02:57... for God.
03:08What?
03:20I thought I would come back.
03:22I thought I would come back.
03:23But...
03:25Wait.
03:44You are the one of Ziegfried's, right?
03:47Harris.
03:48Harriet.
03:49Yes, exactly.
03:50Sorry.
03:51Good.
03:51Good.
03:53Good.
03:53Good.
03:54Good.
03:54Good.
03:54Good.
03:55Good.
04:05Good.
04:07Good.
04:08Good.
04:10Good.
04:22Good.
04:23Good.
04:23Good.
04:24Good.
04:25Good.
04:25Good.
04:29Farnan.
04:34General Ransom.
04:40Hello.
04:41I thought I could see you. I thought you were Sandante.
04:44So, I'm going to get you a little bit later.
04:46How did you look for?
04:47I got a pet pound on him.
04:49How many other races have worked?
04:51Well, all my clients have a pet.
04:54But I'm going to get you a little bit later.
04:55I'm going to get you a little bit later.
04:56Actually, only a pet.
05:00I'm going to get you a little bit later.
05:03There is a lot of difference between a pet and a pure breed.
05:08No, it's an anatomical.
05:09It's always a pet.
05:11I'm going to get you a pet.
05:13I'm going to get you a pet.
05:15Good guy.
05:16I love you.
05:21I love you.
05:22I love you.
05:23Time will show you how you are.
05:24Farnan.
05:29Mrs. Calvert.
05:31Здравей, здравей, здравей.
05:33What is that?
05:34Today we have a lot of boys.
05:37I'm going to practice it at a time.
05:41I'm going to get you a little bit.
05:44I'm going to get you a little bit.
05:47I'm going to get you a little bit.
06:02That sounds very good.
06:06I'm going to get you a little bit.
06:14I'm going to get you a little bit.
06:19Thanks.
06:38Where are you going to go?
06:44What is it, Munche?
06:47You made some kind of a bed, or?
06:51Drapnete and make a place.
07:00There is no fracture or fracture.
07:03Then why not do I do?
07:17That's it.
07:18That's it.
07:19That's it.
07:19That's what we need to do.
07:21We need to do it.
07:23We need to do it.
07:23We need to do it quickly.
07:24Gentlemen,
07:27we need help you.
07:30Come on, come on.
07:32Come on, come on.
07:33Come on.
07:34Come on.
07:35Hey, stay.
07:36Come on.
07:37He's not a secret.
07:39Yeah.
07:41I think it's still a fall.
07:45Just...
07:47Let's do one moment.
07:48You need to do something?
07:50You have a time.
07:52Bring the tractor.
07:54You need to do it.
07:55No, no.
07:57It's a bit of a way.
08:04Come on.
08:06I'll do something.
08:06That...
08:07But you're fine.
08:09Know your body.
08:12Do ask me to do it.
08:14Yeah.
08:20Come on.
08:21Come on.
08:23Come on, come on, come on.
08:24I'm going to you.
08:26Come on, bravo!
08:28I'm going to do it.
08:29I'm going to do it.
08:35I'm not going to say that.
08:38I'm not going to do it.
08:40I'm going to do it.
08:43I'm going to do it.
08:59I'm going to do it.
09:00Shilingi, 2 pensum.
09:02Dobra, момче.
09:07Продължавай.
09:10Господин Динзел, колко хубаво!
09:13Може би, ще ми дадете една лира и 3 pensum?
09:17Днес не нося пари.
09:19Но все пак сте тук.
09:21Пазарувате.
09:22Предполагам, с пари.
09:24Жената ми даде само за зеленчуци.
09:27Нито пени повече или по-малко.
09:303 pensum, колкошка.
09:32Какво ще кажете, да ви дам един шилинг и да ви отърва от 6?
09:35Дженни, на какво си играеш?
09:37Купувам колкошки.
09:39Извинете.
09:40О, очарователната госпожица Олдърсън.
09:43Да, Трис, какво има?
09:46Нищо може да подчака.
09:49Бяха хубави колкошки, така каза старият кокър.
09:52Щом старият кокър е казала вярно.
09:54Не ми поверяваш нищо!
09:58Преживяла съм го.
10:00Викането, тръжкането.
10:03Едуард, такъв ли беше?
10:05Беше.
10:06Но мислях по-скоро за...
10:09Господин Фарнан?
10:11Няма значение.
10:13Искам да знае, че в живота има повече от фермата, където нямаш време за себе си.
10:20Искате ли да я взема днес?
10:23Няма ли да ви тежи?
10:25Ни най-малко.
10:26Починете си.
10:28Заслужавате.
10:41Нахалник!
10:48От най-хубавия маги.
10:50Идва веднага.
10:53Господин Динзел, имате цяло състояние.
10:57Остана ми повече ресто.
10:59Така, изглежда.
11:00Момчета не очаквайте да почерпи без да се посъветва с добрата си госпожа.
11:12Ако сте дошли тук по работа, понеси ви замете питие.
11:16Здравейте. Вие сте нова.
11:18Какво да бъде?
11:20Не бива.
11:23Пиенето развързва езиците.
11:25И дори отваря портфейлите.
11:28Ако искате да се разделят с парите си, това не е лошо място.
11:35Но...
11:36Първо си вземете питие.
11:40Ти ли записа всички рецепти?
11:43И майка ми.
11:46А преди не е нейната майка.
11:49Всички са семейна тайна.
11:51Зестра ми пече почти всичко.
11:53Защото трябва да се грижи за теб.
11:56Аз нямам нужда от грижи.
11:59Родени сме от земята, за да я обработваме.
12:05От баща си ли си чувала това?
12:19Именето на Хю, Хълтън.
12:21Да.
12:22Ще изпратя някого веднага, що мога.
12:24До чуване.
12:28Как разбираш какво го боли?
12:30Гадаешь ли?
12:31Не, професионалистите не гадаят.
12:34Не предполагаме.
12:36Първо проверявам полуса и...
12:38Меря температурата.
12:40Това плюс клиничната история водят до една диагноза.
12:43Много е умън, не ли?
12:44Джеймс има крава изгоряла на слънц.
12:47Топлинно изтощение.
12:49Обадеха се от имението Хълтън, кон с колики.
12:51Това е къщата на Хю.
12:53Може ли да отида с него?
12:54Не, сестра ти скоро ще дойде и ще се чуди къде си.
12:58Може би другия път.
13:03Хайде да довършим личицата.
13:07Това е сърдита, нали?
13:09Това е Хелън.
13:14Младият Фарнън казва,
13:15не ще се скриеш в автобусното деполи.
13:20Ти си сместен.
13:21Да, господин Лън, за това ми е неприятно,
13:25че ще минем на по-сериозен въпрос.
13:27Да се махаме.
13:29Не се тревожи.
13:31Просто ми кажи колко.
13:33Ето, Макс.
13:34Класиката на Дароуби.
13:36Утре в 12.30 за победа на Анданте.
13:52Ти си странна кобила.
13:55Птица с пера.
13:57Ще пиеш ли още едно?
13:58Нямам нищо против.
14:00Той си плаща.
14:01Момчета, Тристън Фарнън си купува ел сам.
14:06Това е чудо.
14:08Аз винаги си плащам.
14:10Нека да те черпя едно, Хенри.
14:13Ужасно почтено.
14:15А пътно за всички?
14:17Та, около си любезен.
14:36Господин Солмс.
14:37Джеймс Хериот.
14:49От колко време е така?
14:50От тази сутрин.
14:52Направете му инжекция Риколин и ще се оправи.
15:01Това не са обикновени колики.
15:03А какво е тогава?
15:04Не мога да знам преди да го прегледам.
15:08Управлявам тези конюшни отпреди вие да проходите.
15:11Знам как изглеждат коликите.
15:14Той трябва да е готов за хиподрома утре.
15:22Трябват ми съпълни вода.
15:23Не направихте нищо, аз ще се миете.
15:25Дайте хамута, за да огледам и него.
15:28Сега, моля.
15:36Спокойно, момче. Знам, знам.
15:51Пълзадният.
16:02Пълзадният.
16:03Какво му е?
16:04Не са обикновени колики.
16:07Какво тогава?
16:09Наистина съжалявам, но има преплитане на червата.
16:12Има преплитане?
16:14И какво ще направите?
16:18Червата са така усукани, че циркулацията е прекъсната от доста време.
16:24Тъканта умира.
16:26В кръвта се образуват токсини.
16:29Не можем да направим нищо.
16:31Съжалявам, но вече е късно.
16:33Късно за какво?
16:38Конят ще умре.
16:42Можем само да прекратим живота му по-бързо и безболезненно.
16:45Да го убием!
16:47Знаете ли колко струва този кон?
16:49Няма никакво значение. Той агонизира.
16:52Колкото по-скоро, по-добре.
16:54Искам второ мнение.
16:57Искам тук Зигфрид Фарнън.
16:59Господин Хълтън се кълне в него.
17:02Върви се, мамко.
17:04Не искаш да носиш това време.
17:10Роден да скача. Покажете му ограда и тръгва.
17:14Една сутрин отивам, а той се наглася в средата на ограждението, за да го прескочи.
17:20Беше толкова щастлив.
17:27Моля да ми извините, господа. Анданте вече трябва да е тук.
17:30Разбира се.
17:32Генерали.
17:35Ще е голям ден за Хълтън, ако този кон изпълни обещанията му.
17:39Ще е добре да има победител от мест на конюшния.
17:41Аз лично много ще се гордея.
17:43Защо?
17:44Познавам Анданте от това ваше жребче.
17:47Вие сте фермерски ветеринар, нали?
17:51Имам голяма практика.
17:53Така ли?
17:54Най-ех отличен млад ветеринар.
17:56Брат ми скоро ще завърши, надявам се.
18:00Но страстта ми винаги са били конете.
18:03Наистина ли?
18:05Бългия, 1917-та, ветеринарен армейски корпус.
18:10Ипр?
18:11Най-вече.
18:14Смелостта на мъжете беше равна само на смелостта на конете, които ги носеха.
18:22Какви неща преживяха бедничките.
18:28После застреляхме повечето.
18:30Беше по-ефтино, отколкото да ги върнем от дома с кораби.
18:36Ако мога да помогна на болен кон, ми се струва, че връщам част от този дел.
18:44Това е.
18:47Заутре сме поканили още един.
18:50Благодаря ви за възможността.
18:55Ако съм ви обидил по-рано беше, само защото за мен животното винаги е първо.
19:03Стои над всичко.
19:04Така трябва да бъде.
19:08Елате и утре вечер.
19:10Дано имам добри новини.
19:22Обадих се, но Зигфрит е тръгнал от хиподрома.
19:27Полудява от болката.
19:30Не мога да го допусна.
19:31Шакайте!
19:32Ако се бяхте обадили по-рано, може би щяхме да го избегнем, но вече не.
19:37Вие може да сте се провалили в грежите си за животното, но аз не мога.
19:46Убиец за коне.
19:55Убиец за коне.
19:56Как е името му?
19:59Анданте.
20:27Андреште го здраво.
20:29You're welcome, boys.
20:37You're welcome, Andante.
20:49Good, boys.
20:52Good, boys.
20:55Mr. Holton.
20:56Why are you here?
21:05Why are you here?
21:15How do you do?
21:21How do you do?
21:23Hugh, you're welcome.
21:24I'm sorry.
21:26I'm sorry.
21:37You're welcome.
21:48I'm sorry.
21:50You're welcome.
21:54I'm sorry.
22:08It's all good.
22:09I'm sorry.
22:11You're welcome.
22:15You're welcome.
22:15You're welcome.
22:22I'm sorry.
22:23The End
22:36One of my friends is James.
22:41You've lost a shield, and you've found Penny.
22:47I should kill one.
22:49from Lincoln,
22:54from Hugh Hilton.
22:58And Dante.
23:00Oh, my God.
23:03I know what you need.
23:06Maggie?
23:08Wait a little.
23:10Maggie, where is everything?
23:12The time was Pauline.
23:13I think they were.
23:16I think they were.
23:24Who is the second favorite in the classic comedy?
23:28The Finley Bay.
23:28But he has a chance to beat.
23:31What are you winning for?
23:36for the victory of Finley Bay.
23:40I am very happy to love
23:42the unique clientele
23:43of the pregated Kona and Ponita,
23:45but I have one day
23:46with these wonderful creations,
23:48for perfection.
24:34For more information,
24:46please visit our website.
29:58Hello.
30:01How are you asking those now?
30:04Good.
30:04Use your name.
30:05Hello, this one was no matter.
30:05They aren't happy in any case.
30:06You are so mad.
30:08You are so mad.
30:09Why did you give it to my office?!
30:09It was a bad thing.
30:11Not bad anything..
30:14I'm not bad.
30:15I'm sorry.
30:15I'm not bad at all.
30:17It's an honest time...
30:18I don't care how much am I'm bad at all.
30:18I'm not bad I'm not bad at all.
30:20I'm not bad at all.
30:22But now I'm not bad at all.
30:24You don't need to do it because I'm afraid of a trap.
30:27But when I'm not the vice versa.
30:27You don't have to go.
30:28I'm not bad at all.
30:31It's like you're okay.
30:32I'm not bad at all.
30:32It's wrong.
30:33John that's the only thing on my daughter.
30:34Let's go.
30:34Isn't this fucking cool?
30:34Maybe
30:35It's okay so
30:35Yeah
30:37No, I'm not gonna wanna go to the house
30:38What's that?
30:39Where do you go, do I want to go?
30:42Where I'm going to go?
30:54Where you going?
30:55If I've gotten a lot of noise?
30:56I'm not gonna go to the house
30:56I'm not gonna go to the house
30:57You should go to the house
30:57But that's what I do
31:01Can I go to the house?
31:01I'm trying to go to the house
31:01how?
31:02I don't want to go to the house
31:03It's funny
31:03I shouldn't notice what's happening.
31:06This is the one.
31:10How do you want?
31:11I can look at the rest of the day.
31:14Not exactly what I have.
31:17How did you say it?
31:18Come on.
31:20Obviously.
31:22I'll see.
31:24It's terrifying to be a good NPC.
31:25It's strange what happened to me.
31:28I'm sorry, I'm not a good one.
31:30Yes.
31:30I'm sorry to have the camera.
31:32Can the other person find the other?
31:34Yes, I don't know.
31:35You look for a second?
31:36I do see that you can't see it.
31:38If you wish, you will see what I'm talking about.
31:45I'm gonna go back with you.
31:47I'm gonna go back.
31:49You're not a good guy.
31:50You're not a good guy.
31:51What do you do?
31:54I'm gonna go back.
31:55You're not a bad guy.
31:55You're not a bad guy.
31:56Well, it's a bad guy.
31:57You're not a bad guy.
32:02I will see, that we will be able to do it at the end.
32:04That's what I'm doing.
32:06That's not that bad.
32:06Oh.
32:07I will see you next time.
32:10Hey guys.
32:13Oh.
32:13I'm going to take my eyes to the table.
32:14I'm going to take my eyes to the table.
32:23Oh, what do you see?
32:25Oh.
32:25Oh.
32:28Oh.
32:29Oh.
32:29Oh.
32:30Oh.
32:33I don't know.
32:33Here, Dragon.
32:34If you're a fixer.
32:36I'm going.
32:38You're going to see what you're doing.
32:41I'm going to see you.
32:42The other one is not done.
32:44I'm going to see you in the background.
32:45I'm going to see you in the background.
32:46I'm going to see you in the background.
32:56있지 any.
32:59I'll see you again.
33:00Do you know your cat?
33:00I said that you.
33:01I don't think so…
33:02Get off with me.
33:03I wanna know you here.
33:04Lookーい!
33:08Are you sure?
33:11Are you sure?
33:12Do you do it?
33:14Whatever you will.
33:16I get on the bed.
33:19I don't have to see you.
33:19I don't like you.
33:22uki
33:25for defeat
33:26Mikior
33:26+,
33:26I'll
33:26see I'll
33:27Any message?
33:27my
33:31your
33:35okay
33:37and,
33:42yeah
33:47did
33:47you
33:48I
33:49did
33:49I
33:49I
33:50lived
33:51I'm a friend.
33:56There's nobody here.
33:57Make it up...
33:58I don't want to kill you.
33:59No, I don't want to kill you.
34:01I'm not gonna kill you.
34:02James, I'm a ghost.
34:03Cielo, in my bed.
34:05I'm not gonna kill you.
34:07Don't let me hurt you.
34:08You are my friend.
34:11You are your dad and you don't want to kill me.
34:14Oh, get it.
34:16Woman's voice.
34:17Man's mouth.
34:17Woman's voice.
34:18I'm a parrot.
34:19I'm a highlighter.
34:19One.
34:21I guess it is time to get me
34:22but I should eat it
34:24formal for everything
34:25I will eat pizza
34:27It's very lame
34:29You're dead
34:31Well done, I crossed the 별
34:32I crossed the hare
34:34but it really would be about to stop
34:36What do we put in the news?
34:36But I gotta stop
34:37But you don't get low
34:38But that's jangan
34:39You did an answer
34:39I'll put a shark
34:41It's my hair
34:42B civil
34:43You get me
34:44Guys leave it
34:45I'll see you
34:46It's not a subject
34:52I'm so happy.
34:55I'm so happy.
34:56I'm so happy.
35:04I'm so happy.
35:16Oh my god, how are you?
35:18Who?
35:18No, Peter.
35:19What?
35:20I'm so happy.
35:21I'm so happy.
35:22What's wrong?
35:23What's wrong?
35:24One egg egg.
35:25I should be my wife.
35:28No, I'm so happy.
35:29It's so happy.
35:30You are so happy.
35:34What are you doing?
35:35I'm so happy.
35:36I mean you're a baby.
35:37You're a baby.
35:40I'm so happy.
35:40No, I'm so happy.
35:44How do you think?
35:51I got it!
35:52I got it!
35:53I got it!
35:54I don't want to go!
35:54I got it!
35:56I got it!
35:58That's it?
35:59I'm not sure what you're doing, but you're not sure what you're doing.
36:01I'm so like every morning, Mr. Calvard.
36:04Don't worry about it.
36:05It's like this place.
36:07You're watching good days, isn't it?
36:13Where are these things?
36:14From the old town.
36:16I don't want to throw them away.
36:20It's like they're close to me.
36:23I'm waiting for them.
36:23I'm waiting for them.
36:25This is a crab.
36:26Like this is what they're doing.
36:30They're not sure what they're doing.
36:32They're in trouble.
36:34There's a famine.
36:34I'm sorry.
36:35They're in trouble.
36:40They're in trouble.
36:41I'm waiting for them.
36:41I'm waiting for them.
36:43I'm waiting for them.
36:45All's good.
36:47The best.
36:54Finally, everyone will remember.
36:57If the diagnosis is correct, if not, I will collect the bagage.
37:23The moment is true.
37:25I want to give you a hug.
37:29Maggie!
37:31You can't hold it.
37:33You can't hold it.
37:33You can't hold it.
37:40Finley, you win.
37:43Thank you, Maggie.
37:44I'm sorry.
37:45I'm agree with you.
37:46I'm sorry.
37:47I'm sorry.
37:49It's not a lie.
37:52It's not a lie.
37:58It's not a lie.
37:59It's a lie.
38:03I'm not a lie.
38:04I'm not a lie.
38:11I think we need a better person.
38:14It's so nice to see you.
38:16Hello, Jess!
38:19Good girl!
38:20You know, yesterday, she said,
38:21she said seriously,
38:24we were born from the earth,
38:26so we were able to make it.
38:30She said so.
38:33She said so.
38:34I'm sorry to say that she said so.
38:44You're a wonderful job.
38:47Your mother would be a girl.
38:50Don't forget it, you're a friend.
38:54Jenny, you're a friend.
38:56Maybe at the moment,
38:58you're not so much at my mother,
39:00but at the same time.
39:10Come on, Ella.
39:11You're not.
39:13You're a friend.
39:14Come on, Ella.
39:26You're not.
39:28You're the one.
39:31You're a friend.
39:34How am I talking to her?
39:36You're not.
39:38You're not.
39:39You're not.
39:40You're not.
39:45James.
39:54The post-opsy is a very serious one.
39:59It's a serious one on the red.
40:09I had a lot of time. He had been in that house. He had been in that house. He had
40:13been in that house. He had been in that house. He had been in that house. He had been there
40:14for absolutely nothing, except for him.
40:17He had to leave him out of his house.
40:19And, Hugh? He is agreeable.
40:23I'm not sure that any one of us is well in the house.
40:31James, your diagnosis and your actions were like a study.
40:37Why am I not feeling so well?
40:39Because you have a beautiful beautiful animal.
40:44It's not a moment, Jim.
40:46It's not a moment, Jim.
40:47Where are you?
40:48You've lost your money, right?
40:50See you.
40:50I'm sorry about the news.
41:00You can see it on the news.
41:01You can see it.
41:02You'll see it on the news.
41:12It's not a moment.
41:16How did you say it with Hugh Hilton?
41:18Yes, it was a huge story.
41:20But yesterday, very impressed me, and I wanted to give you a job.
41:26Thank you very much, General.
41:28You don't have to say anything.
41:29I wanted to say that I wanted to say that many people will know,
41:33that they will know that they will be in their own way.
41:38But he was in a way right now.
41:41The post-opsy was a category.
41:43And so I wanted to say that,
41:44he was in a way.
41:48If you want to work, he will come.
41:51Are you sure?
41:56Actually, no.
41:59Yesterday, you agreed to say,
42:01that the good of life is on the first place.
42:04Today, it looks like the other way.
42:09Harry is the best help.
42:12I will not have to say anything.
42:15Then I'm sorry, but I'm sorry,
42:18but I'm sorry that we don't need to help you.
42:25Good evening.
42:26Good evening.
42:27Good evening.
42:27Good evening.
42:41Good evening.
42:44No, I didn't get work.
42:46I couldn't hide.
42:51You couldn't hide.
42:56But you are a good person, Siegfried Farnan.
43:00You are a good person.
43:01You are a good person.
43:01Let's stay between us.
43:04I don't want to decide that I am a good person.
43:08We have a few people.
43:10But you seem to be a good person.
43:12You are not a good person.
43:13You are a good person.
43:18You are a good person.
43:21Let's go and make sure they are a good person.
43:27Tristan, you are a good person.
43:29You are a good person.
43:31It was a good person.
43:33You are a good person.
43:35I will look for you.
43:36I want to check for every one.
43:38You are a good person.
43:42Now let's see you.
43:44How are you for me?
43:45You are a good person.
43:48I want to know.
43:48You are both.
43:50You are a good person and you will be.'"
43:53It isn't a good person?
43:55You are a good person.
43:56You are a good person.
43:58You are a good person.
43:59You go and say you are a good person.
44:07You are a good person.
Comments