Skip to playerSkip to main content
  • 9 minutes ago
Завинаги 3 Епизод 74

Category

📺
TV
Transcript
00:02Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:23Transcription by CastingWords
02:26Transcription by CastingWords
02:27Transcription by CastingWords
02:33Transcription by CastingWords
02:36Transcription by CastingWords
02:40Transcription by CastingWords
02:40Transcription by CastingWords
02:48Transcription by CastingWords
02:50Transcription by CastingWords
02:52Transcription by CastingWords
02:53Transcription by CastingWords
02:57Transcription by CastingWords
03:01Transcription by CastingWords
03:07Transcription by CastingWords
03:12Transcription by CastingWords
03:17Transcription by CastingWords
03:23Transcription by CastingWords
03:25Transcription by CastingWords
04:23Transcription by CastingWords
04:53Transcription by CastingWords
05:23Transcription by CastingWords
05:24Transcription by CastingWords
05:28Transcription by CastingWords
05:32Transcription by CastingWords
05:36Transcription by CastingWords
05:38Transcription by CastingWords
05:41Transcription by CastingWords
05:44Transcription by CastingWords
05:46Transcription by CastingWords
05:50Transcription by CastingWords
05:54Transcription by CastingWords
06:22Transcription by CastingWords
06:25Transcription by CastingWords
06:28Transcription by CastingWords
06:29Transcription by CastingWords
06:59Transcription by CastingWords
07:31Transcription by CastingWords
07:42Transcription by CastingWords
07:44Transcription by CastingWords
07:56Transcription by CastingWords
07:58Transcription by CastingWords
08:05Transcription by CastingWords
08:09Transcription by CastingWords
08:10Transcription by CastingWords
08:17Transcription by CastingWords
08:21Transcription by CastingWords
08:29Transcription by CastingWords
08:31Transcription by CastingWords
08:40Transcription by CastingWords
08:47Transcription by CastingWords
08:48Transcription by CastingWords
08:51Transcription by CastingWords
08:54Transcription by CastingWords
09:01That's why not you are the cause of the cause.
09:08Every one who dies, every one who dies.
09:13You know what to say?
09:27What to say in this situation?
09:29What to say in this situation?
09:30Even close to me.
09:34My mother and Farouk are listening to me.
09:38How to listen to me, Ipek?
09:41Farouk made nothing to me.
09:46You hear me?
09:48He's very upset.
09:50He fell down.
09:51He fell down.
09:53He fell down.
09:54He fell down.
09:56He fell down.
09:57He fell down.
09:59He fell down.
10:24He fell down.
10:30He fell down.
10:40He fell down.
10:42He fell down.
10:45He fell down.
11:04He fell down.
11:27He fell down.
11:35He fell down.
11:36He fell down.
11:37He fell down.
11:38He fell down.
11:39He fell down.
11:41He fell down.
12:36Good, you are looking for the electrical system.
12:40Проверете обстойно, после ме инфорбирайте.
12:42Добре, да.
12:44Приятна вечер.
12:47Благодаря ви.
12:48Приятна вечер.
12:50Благодаря.
12:53Извинявайте, но не исках да говоря на масата.
12:56Ще инсталират аларма на система в офиса ми.
13:00Ние изобщо не ти помогнахме с офиса, даже те затруднихме.
13:04Не, не, нищо подобно.
13:06Един ден по-късно не е проблем.
13:08За никъде не бързам.
13:09Намерих едно свясно момче.
13:12Помага ми за всичко.
13:13Скоро ще бъдем готови.
13:20Деви е сладко.
13:22Не сте ли започнали?
13:24И аз заспам много трудно днес.
13:26Нашите адвокати са в Истанбул.
13:28Борят се с договорите.
13:30Ще поемеш ли консултациите?
13:31Ако се разберем за цена.
13:35Ще ви направя намаление.
13:38А и името Боран е добра препоръка в бурса.
13:43Важното е да се установя.
13:45Между другото и Адем има нужда от адвокат.
13:47Добре.
13:48Ако всички са съгласни, защо не?
13:51Кое време стане Афикрет го няма.
13:53А ние си говорим за работа.
13:55Невероятно за тази маса.
13:58Изобщо не съм спокойна.
14:00И се чудя на вашето спокойствие.
14:03Майко, Адем ще се погрижи за Афикрет.
14:06Спокойни сме, само защото са заедно.
14:09Адем може да го запти най-добре.
14:12Да, но и да го настърви.
14:14Майко, знам, че се страхуваш, но аз видях, че ще се справи.
14:20Адем този път наистина е различен.
14:22Вярвам ви, за това седя на масата.
14:26Но мисля, че трябва да сме попред пазливи.
14:29Не вярвам, че Адем ще се промени толкова лесно.
14:34Тогава повярвай в мен, Майко.
14:39Афикрет, защо се забави?
14:41Къде беше момчето ми, къде е?
14:44Щях да си загубя ума от страх.
14:46Прибрах се.
14:48Тук съм, Майко, тук съм.
14:52Синко, синко, много съжалявам.
14:54Не, не, няма нужда.
14:57Спокойно.
15:13Добре, Дусул.
15:16Добре, Севарио.
15:21Добре, Севарио.
15:23Фикрет.
15:24Аз много, много...
15:26Не се притеснявай.
15:30Ако трябва да обвиня някого, най-добре...
15:35...да започна от себе си.
15:41Моля всички ви за извинение.
15:44И защото ви е изплаших и...
15:47...защото ви е нараних.
15:54Не съм добре.
16:06Но ще се оправя.
16:09Не знам как точно.
16:11Но ще стане.
16:13Защото всички много се уморите...
16:16...да живеяте слот като мен.
16:19И аз се уморих...
16:21...да бъда лудият безумец.
16:24За това взех решение.
16:27За себе си.
16:30Ще се опитам да бъда по-спокоен и...
16:33...умерен.
16:39Аз...
16:40...не успях да бъда добър син.
16:43Нито добър брат.
16:45Нито добър съпрок.
16:50Но поне искам да бъда добър мъща.
17:02Синко...
17:03...ти може да си труден...
17:05...но си много добър син.
17:06Много добър.
17:08Не говори така.
17:09Не дей.
17:10Не дей.
17:10А Ипек...
17:12...за решението си, майко.
17:17Аз си обещах нещо.
17:20Да я попитам за последен път.
17:24Попитах я.
17:40За мен ли е?
17:41Мисляш, че си гладен.
17:50Ще трябва да свигна да седя на тази маса без си Бек.
18:02Ще се радвам, ако ми помогнете.
18:06Хайде, Ела.
18:09Ела.
18:11Тази маса има вълшебници ли, знаеш?
18:18Извинявайте.
18:19Добре е дошъл.
18:38Хайде, стига.
18:39Няма място за отчаяние.
18:40Хайде.
18:41Не е на тази маса.
18:43Нургил, хайде, сервирай.
18:45Моля ви.
18:45Хайде.
18:45Тази маса има.
19:23Мисляш ли, че ще те пусна с Рошветли?
19:27Не.
19:29Дори във войните развяват бяло знаме като намерение за преговори.
19:35Нали?
19:36Така.
19:36И аз си мислих, че поне можем да поговорим.
19:46Бяло знаме.
19:53Извинявай.
19:56Аз бях виновен.
19:58Извинявай.
20:02Сладкото нещо в другата стая е най-скъпото и за два мани.
20:07Някак си, не знам, без караници и викове трябва да намерим начин да го отгледаме заедно от Илера.
20:18Не искам да огорчавам майката на сина си.
20:22И ти не огорчавай, баща му.
20:26Нека не адвокатите да определят отношенията ни.
20:29Може ли?
20:31Моля.
20:38Ние не можем да постигнем компромис.
20:41Как да говорим?
20:42Вече говорим от 40 секунди.
20:44Не знам.
20:47Още не си треснала вратата в лицето ми.
20:51Значи можем да постигнем и повече.
20:55Възможно ли е?
20:59Да, за теб, може би, аз не го заслужавам.
21:06Но мисля, че умут го заслужава.
21:11Бяло знаме.
21:20Влез вътре.
21:22Аз ще видя умут и ще сложа цветята във ваза.
21:32Влез вътре.
22:03Не ме бутай.
22:06Какво става, Нургюл?
22:08Носим чиния и прибори.
22:10За кого?
22:11Говорихме с ходжата и той каза, че ако сложим чиния за някого на масата, той може и да дойде.
22:17Ето.
22:18Това да не е водомагия.
22:20Водоли.
22:21Какво става?
22:23Изненада.
22:29Боји.
22:31Ела.
22:32Come on.
23:02Come on.
23:52Come on.
24:03Come on.
24:45Come on.
24:51Come on.
24:53Come on.
24:59Come on.
25:29Come on.
26:01Come on.
26:29Come on.
27:00Come on.
27:30Come on.
27:31Come on.
27:49Come on.
27:51Come on.
27:51Come on.
27:55Come on.
27:57Come on.
28:01Come on.
28:04Come on.
28:07Come on.
28:08Come on.
28:09Come on.
28:10Come on.
28:12Come on.
28:14Come on.
28:22Come on.
28:23Come on.
28:24Come on.
28:26Come on.
28:28Come on.
28:58Come on.
28:59Come on.
28:59Come on.
29:02Come on.
29:13Come on.
29:15Come on.
29:16Come on.
29:18Come on.
29:22Come on.
29:31Come on.
29:33Come on.
29:34Come on.
29:39Come on.
29:40Come on.
29:44I will see you in the closet.
29:56I love you very much.
29:59I love you very much.
30:15I love you very much.
30:16I love you very much.
30:43I love you very much.
30:53I love you very much.
30:54I love you very much.
31:14I love you very much.
31:18I love you very much.
31:21I love you very much.
31:28I love you very much.
31:30I love you very much.
31:43I love you very much.
31:44I love you very much.
31:46I love you very much.
31:52I love you very much.
31:55I love you very much.
31:57I love you very much.
32:14I love you very much.
32:26I love you very much.
32:44I don't want to understand what you want to say.
32:47Okay.
32:54I don't want to start with the circumstances and words.
33:02I want to believe that this way we will be able to do it.
33:07I want to explain this very well.
33:12It's nice.
33:15My mother told me that I had one hand on my hand.
33:20After I realized that I was wrong.
33:27How did you take your sins, so I did not take your sins,
33:32all of you?
33:33All of you.
33:34What did you do?
33:43What did you do?
33:49How did you do?
33:53How did you do?
33:55I was a man.
33:57I was a man.
34:15What did you do?
34:18How did you do?
34:34How did you do?
34:39How did you do?
34:43I was a man.
34:44I love you.
34:50I love you.
34:51That's the last thing I can do for you to show love for you.
34:59Yes, I know.
35:03We are not being punished by the way.
35:09So, we need time to make everything that we have done.
35:17Yes.
35:23We are not being punished by the way,
35:27and we are not being punished by the way.
35:33We are not being punished by the way.
35:33I want you to understand it.
35:34We are not being punished by the way.
35:56Yes.
35:58We are not being punished by the way.
36:07We are not being punished by the way.
36:10We are not being punished by the way.
36:14We are not being punished by the way.
36:19We are not being punished by the way.
36:21We are not being punished by the way.
36:26We are not being punished by the way.
36:31We are not being punished by the way.
36:33We are not being punished by the way.
37:01Yeah, yeah.
37:03Okay.
37:05I think if you're holding me, if you're holding me,
37:12it will be very nice.
37:17It's a secret.
37:19I'm here because I'm sure that the two will be very good.
37:28I'm sure I'm sure that the two will be very happy.
37:36I'm sure that the two will be very happy.
37:38I'm sure that the two will be able to take the decision
37:40after the crisis of my life.
37:45I don't want anything to be like before.
37:50Because I've changed.
37:52I don't want anything to say.
38:04I don't want anything to say.
38:08I don't want anything to say.
38:12I don't want anything to say.
38:19I don't want anything to say.
38:22I don't want anything to say.
38:26I don't want anything to say.
38:28I don't want anything to say.
38:33I don't want anything to say.
38:35I don't want anything to say.
38:40I want anything to say.
38:43I don't want anything to say.
38:47I don't want anything to say.
38:49I'm not alone without you.
38:54I'm already a previous one.
38:58I'm not trusting in love, Tati.
39:03I'm not trusting in you.
39:06I'm not trusting in my family.
39:10I'm not trusting in my family.
39:26Our story starts now.
39:30But as I tell you,
39:34we need to live.
39:44What do you do?
39:47What do you do?
39:48No, you don't.
39:49Why are you here?
40:50Какво правиш?
40:52Не се получи, нали?
40:54Не се получи.
40:56Правя се на маймона, за да ми простиш.
41:01Ти прости на всички, Фарук.
41:03Чух как се смееше с фикрет.
41:06А на мен защо не ми проставаш?
41:08Виж, погледни ме.
41:13Добре.
41:15Може би бях груб с теб днес, заради страха, който изживях.
41:19Така е, но повече не кри нищо от мен.
41:24Сега ще кажа, че нищо не кри от теб и после пак ще се скараме, за това ще си замълча.
41:29Не искам да се караме.
41:31Моля те, скъпи, да не се караме тук.
41:37О, нези двамата се сдобриха, нали?
41:39Да, много са сладки, нали?
41:41Ти видя ли ви крет?
41:43Да.
41:44Много се радваше.
41:46Да пази Бог да не се карат повече.
41:49Защото караниците им са жестоки.
41:51Да.
41:51А, добре, че не отиде директно при ОКАН.
41:54Новата му версия много ми харесва.
41:57Дано се задържи по-дълго време.
42:02Ай-ай.
42:06Напрегнат ли си?
42:08Не мога да се отърся от днешното напрежение.
42:11Не мога и да си простя.
42:14Да ти направи ли масаж?
42:24Хайде да спим вече.
42:26Хайде, скак.
42:55Хайде, скак.
42:58Ролито озвучиха артистите
43:00Йорданка Илова, Даниела Йорданова,
43:03Лина Шишкова, Александър Митрев,
43:06Стравко Методиев, Димитър Иванчев.
43:08Преводач Радослава Ненкова.
43:11Тон режисьор Степан Дучев.
43:13Режисьор на Доблажа Димитър Кръстев.
43:20Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
43:28Редактор субтитров А.Семкин
Comments

Recommended