Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
Завинаги 3 Епизод 79

Category

📺
TV
Transcript
00:02Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
01:46Transcription by CastingWords
01:49Transcription by CastingWords
01:56Transcription by CastingWords
02:01Transcription by CastingWords
02:02Transcription by CastingWords
02:09Transcription by CastingWords
02:12Transcription by CastingWords
02:20Transcription by CastingWords
02:23Transcription by CastingWords
02:25Transcription by CastingWords
02:27Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:31Transcription by CastingWords
02:38Transcription by CastingWords
02:42Transcription by CastingWords
02:49Transcription by CastingWords
02:51Transcription by CastingWords
02:53Transcription by CastingWords
03:04Transcription by CastingWords
03:32Transcription by CastingWords
04:01Transcription by CastingWords
04:05Transcription by CastingWords
04:11Transcription by CastingWords
04:20Transcription by CastingWords
04:20Transcription by CastingWords
04:25Transcription by CastingWords
04:30Transcription by CastingWords
04:33Transcription by CastingWords
05:30Transcription by CastingWords
05:31Transcription by CastingWords
05:40Transcription by CastingWords
05:43Transcription by CastingWords
05:44Transcription by CastingWords
05:47Transcription by CastingWords
06:19Transcription by CastingWords
06:49Transcription by CastingWords
07:06Transcription by CastingWords
07:19Transcription by CastingWords
07:45Transcription by CastingWords
07:46Transcription by CastingWords
07:48Transcription by CastingWords
08:18Transcription by CastingWords
08:53Transcription by CastingWords
09:19Transcription by CastingWords
09:22Transcription by CastingWords
09:52Transcription by CastingWords
10:23Transcription by CastingWords
10:52Transcription by CastingWords
11:01Transcription by CastingWords
11:02Transcription by CastingWords
11:05Transcription by CastingWords
11:11Transcription by CastingWords
11:20Transcription by CastingWords
11:44Transcription by CastingWords
11:44Transcription by CastingWords
12:11Transcription by CastingWords
12:19Transcription by CastingWords
12:25Transcription by CastingWords
12:45Transcription by CastingWords
12:51Transcription by CastingWords
12:55Transcription by CastingWords
13:00Transcription by CastingWords
13:10Transcription by CastingWords
13:12Transcription by CastingWords
13:14Transcription by CastingWords
13:18Transcription by CastingWords
13:27Transcription by CastingWords
13:28Transcription by CastingWords
13:29Transcription by CastingWords
13:32Transcription by CastingWords
13:36Transcription by CastingWords
13:47Transcription by CastingWords
14:02Transcription by CastingWords
14:04Transcription by CastingWords
14:07Transcription by CastingWords
14:13Transcription by CastingWords
14:19I was a big song.
14:25I was a big song.
14:26I was a big song.
14:30I was a big song.
14:31You said you were a big song.
14:33You said something changed?
14:35Yes.
14:37I understand.
14:40Thank you for the time.
14:58I was a big one.
15:00I was a big one.
15:01Yes.
15:05It was a big song.
15:09I was just thinking about it.
15:11I said to me,
15:12I was like,
15:12I'm so happy to stay in the ring.
15:14I have a great song.
15:17Yes.
15:18I really want to congratulate you.
15:20You have been able to do a lot of understanding.
15:25You have been able to look at yourself.
15:29It is not easy.
15:31Many people don't give a smile,
15:33but you are aware of this and you have been able to do it.
15:38Something changed?
15:41Yes.
15:44They came to me.
15:47They came to me.
15:49They came to hear my problems.
15:51Two of them.
15:53Bravo.
15:55It is really amazing.
15:59You have been able to find your rights,
16:02and you have been rewarded.
16:05But it is not so that way.
16:08That way?
16:09Yes.
16:23Yes.
16:24Yes.
16:24Yes.
16:24Yes.
16:31Yes.
16:37Yes.
16:39Yes.
16:53I know.
16:56And I am not a friend of mine.
17:04I am not a piece of paper, which I can see where I want.
17:12And I want to be like this again.
17:18What do you want?
17:30I don't know how much I want.
17:36Believe me, it is a lot.
17:40I don't think so.
18:06I don't know how much I want.
18:10I don't know how much I want.
18:34I don't know how much I want.
18:48I want to be like this again.
18:57I want to be like this again.
19:15I want to be like this again.
19:24I want to be like this again.
19:27I want to be like this again.
19:34I want to be like this again.
19:37I want to be like this again.
19:40I want to see what I want.
19:47And I want to see what I want to do for them.
20:04Rage bacon is taken away.
20:05Las-a-yeong, block, cross-a McNamara, cross-a-lip, cross-a-corn.
20:13Las-a-function,acja, ba-a.
20:16desires to关 you.
20:17Wow.
20:19And from people to leave the� on the backs всё here.
20:24So, now we're going to move in the position of the kitchen, looking at the bottom.
20:30So, the kitchen looking at the bottom.
20:35Now we're going to move in the position of the baby.
20:38It's going to fall already.
20:41I'm going to get to the top.
20:43And finally, we're going to move in the top.
20:46Trup.
20:47Trup ли?
20:49Za бога, защо не измислите другое име, например?
20:53Почивка?
20:55Да.
20:59Госпожо, оставям кафето оттук.
21:02Нали щеях да ви направя смути?
21:04Za бога, пие ми се кафе.
21:07Ще пия от време на време.
21:10Господин Осман, това било по-затруп.
21:14За бога, какъв спорт е това.
21:18Днес вече достатъчно бяв труп.
21:20Стига.
21:21Като за начало е нормално, после ще свикнете.
21:25Добре, добре.
21:26Синко, днес нямаш ли работа?
21:28Имам.
21:29Има майко, но реших да ви видя преди да тръгна.
21:32Да ти е сладко.
21:35Анастасия победила сината на майка ми.
21:37Поздравление.
21:38Хвана ме в клинч.
21:41Клинч?
21:42Клинч.
21:43Добре, да.
21:45Едното кафе ми остана.
21:47И него се опитва да ми вземе сутри и ще пия кафе.
21:51Новитите се променят с времето.
21:54Така че, аз сега тръгвам приятен ден, довиждане.
22:04Къде я намери тази?
22:05И защо я доведе в къщата ми?
22:07Майко, какво не харесваш.
22:09Виж колко хубаво се грижи.
22:11Има различни вкусове, различни традиции, различна култура.
22:17Иска да ме лиши от кафето.
22:19Настоява да пия, а то ти падне.
22:22Добре да нищо не казвам.
22:24Но ние имаме кафе.
22:26Това кафе се прави специално за мен.
22:29Тя пък какво разбира от изкуството на кафето?
22:33Не, не, не, не, синко, не.
22:35Да се отървем от нея, да си върви по живо, по здраво.
22:39Да, не.
22:41Наистина.
22:42Жъщнички.
22:43Майко, не може така.
22:45Подписахме договор.
22:46Не може да опрати сега.
22:49Тя няма провинения, какво да ѝ кажем.
22:51Няма начин, разбери го.
22:53Успокой се.
22:54Виж, поспортува сега си пиеш кафето.
22:57Ще се намери компромиси за спорта и за кафето.
23:00Довиждане.
23:07Боже, гостино.
23:18Добро утро.
23:20Добре дошли.
23:21Добре заварили.
23:23Какво ще ми кажеш?
23:24Изплюй камъчето.
23:25Добре ще ти кажа.
23:27Ще се пръсна от любопитство.
23:28И Бек?
23:30Не ме питай, аз не знам защо съм тук.
23:33Щях да кажа и на двама ви вкъщи, но те излезе много рано.
23:37Адем е дошъл, чака вътре. Хайде.
23:43Заповядайте.
23:45Така.
23:46Моля.
23:49Здрасти.
23:50Извинявай, много ли се забавихме?
23:52Здравей, какво правиш?
23:54Хайде, стига толкова сутрешни целовки.
23:56Задоволете любопитството ни.
23:58Да, казвай.
23:58Аз ли?
23:59Да, разбира се.
24:00Сигурен ли си?
24:00Да.
24:01Добре.
24:02Докато си говорихме съдем за бъдещата ни работа, ни хрумна е една идея. Всеки последен петък от месеца.
24:11Да.
24:12След обед във фирмата ни да има хепи аула.
24:17Тук да не е кафене за Бога.
24:19Не, не, не. Не в този смисъл.
24:21Да мотивираме персонала по някакъв начин.
24:24Например, как да го кажа...
24:26С разни дейности.
24:27Дейности. Без работа след обед, например.
24:30Или, например, някакви състезания с награда.
24:34Каралки.
24:35Групови игри и пек.
24:36На теб разчитаме за това.
24:38Да.
24:39Точно, щях да попитам какво общо имам аз с това.
24:43И все още не разбирам.
24:46Добре, добре. Сега ще ти обясня.
24:48Тъй като ти ще бъдеш очредителят на фирмата за организиране на събития в рамките на компанията ни,
24:55ти трябва да организираш и дейностите.
24:59Първо ще изготвиш анализ, ще опишеш изискванията си.
25:03Бъди милостива, ще ги обсъждаме заедно.
25:05О, ясно. Можеш да продължиш предишната си работа и преди ти отговаряш за ви по организациите,
25:11за това нищо няма да се промени.
25:12Продължаваме напред.
25:17Аз предположих, че ще подкрепиш идеята без възражение, но знам ли, има ли някакъв проблем?
25:25Не, не разбира се, няма проблем.
25:27Добре сте го измислили.
25:29Вие ще се погреждите за останалото.
25:31Хайде, действайте.
25:32До скоро.
25:35Ядоса ли се?
25:39Разсърди ли се или така ми се створи?
25:41Не, не.
25:42Имат проблеми и с Юрия, за това е малко кисел.
25:45За това.
25:48Ще се издобрят.
25:50Разбира се.
25:51Между другото, до вечера да излезем ли, за да отпръснуваме па вода?
26:04Аз ще се обадя на Гюнеш.
26:06Ще дойдем заедно.
26:08Ще има ли проблем за вас?
26:13Или не, забравяйте, както идея. Ще ви поставя в неловко положение.
26:17Не, не.
26:18Добре, щом Гюнеш вече е част от живота ти, ще бъде части от нашия.
26:23Затова не е зле да се запознаем от близо, нали?
26:27Точно така.
26:28Добре, тогава.
26:29Добре.
26:31Ще се обадя да ги кажа.
26:33Добре.
26:57Скъпи.
26:58Ало, къде си?
27:00Защо?
27:01Ако ти кажа, ще дойдеш ли при мен?
27:03Не, сега не мога. Зарицам от работа.
27:06Да, те питам нещо.
27:08Ако ти кажа, че съм направил пакост, ще се присъединиш ли?
27:13И каква точно пакост?
27:15Ами, една работна вечеря.
27:19В игре ти, пек ти и аз, четиримата.
27:23Да вечереме заедно.
27:26Ало?
27:27Адем, не може ли да ми го кажеш по-внимателно?
27:31В колко часа?
27:32Сега колко е?
27:33Адем, имам толкова работа.
27:35Трябва да отида до магазина, да се облека, да се приготвя.
27:38В колко?
27:39Успокой се, ще те взема към седем.
27:41Четиримата ще вечереме заедно.
27:43И чувал да облечеш, ще ти отива.
27:45Не мога да се успокоя.
27:46До вечера отивам на сгледа.
27:48Добре затваря и трябва да бързам.
28:10Елиф, къде е Юж Георг? Как е тя?
28:13В операционната е.
28:16Ти как разбра?
28:18Последно говореше с мен.
28:20С теб ли?
28:22Как е възможно?
28:24Тя се оглежда 40 пъти преди да пресече.
28:27Как е възможно?
28:28Какво се случи?
28:32Аз съм на Юж Георг.
28:33Пътната злополук.
28:35Аз съм Войчо и тя как е?
28:37Операцията продължава лекарят.
28:38Ще видя да е информация, когато приключи.
28:40Съжалявам.
28:49Какво? Какво ще каза на майка й?
28:51Как ще дойде тук?
28:52Какво вз Falcon?
28:54Какво взърнето хкапи на майка й...
29:07Какво взърнето хаката с Nike с к czarния
29:12Хайде, за другите разбирам.
29:15Забравиха.
29:16Но, татко ти, защо забрави това?
29:18Не разбирам.
29:19Да не е сприял да ме обича?
29:20That's not a virus.
29:23I'm not a virus.
29:24I'm not a virus.
29:26I love you to imitate him.
29:29Maybe you can tell me what I'm a bad guy.
29:34You're a bad guy.
29:35You're a bad guy.
29:37You're a bad guy.
29:39You're a bad guy.
29:40You're a bad guy.
29:42You're a bad guy.
29:46Hello, I'm a bad guy.
29:48Why are you laughing?
29:50Chyna, what's up, but I'm not a bad guy.
29:53I'm very lot of jobs.
29:55Don't wait for the evening.
29:57Don't wait for the evening.
29:59Yeah, good.
30:02Mila, working then.
30:04Good, fine, good.
30:06Good, good, good, good.
30:09Yeah, how to make it?
30:16After a certain age, the holidays are not a good day.
30:21It's not a good day.
30:28It's a good day.
30:30It's a good day.
30:32It's a good day.
30:32They're still my therapist.
30:34It's a good day.
30:35I'm here.
30:35Come on.
30:38I'm here.
30:40I'm here.
30:41I'm here.
30:41I'm here.
30:44You are so sad, Chesh?
30:45Is it all bad?
30:46You are so sad, Chesh?
30:48You are so good, Chesh?
30:50You are so good, Chesh?
30:53I have to cry for a more than a one.
30:59Can you do it?
31:02Can you do it?
31:06How's my 18th?
31:07Faruk, don't go like a feeling.
31:10Come on, let's go.
31:11Let's go, let's go.
31:12Let's go, let's go.
31:15Let's go.
31:19Good to come, my dear.
31:21Good to come.
31:23I'm very excited.
31:27Exactly.
31:28I'm going to give him a bottle of water.
31:31Look at me only to be a bottle of water.
31:34I'm fine, but I don't have a bottle of water.
31:35Jiham?
31:36I'll take a picture later.
31:39I'm sorry.
31:46Good to come.
31:48Good to come.
31:50I'm sorry.
31:54I'm sorry.
31:55I can't forget it.
31:57I'm sorry if I can forget it.
31:59I will open it.
32:03I'll open it.
32:05I'll open it.
32:05Stop, stop.
32:06Don't you get a bottle of water.
32:07Here.
32:08Take it, Jiham.
32:09Good.
32:10Good, good.
32:14Good.
32:14Good.
32:15Good.
32:15Good.
32:16Good.
32:16Good when I did anything.
32:17Good because I was Hage it.
32:34Good.
32:36Good.
32:36Good.
32:37Good.
32:37How is this?
32:40I'll help you now.
32:43Very nice, I'm not sure.
32:46Proc, help me, I'll prepare you.
32:50Let's go, let's go.
32:52Let's go!
33:01What's up?
33:07What's up?
33:08What's up?
33:09Where's the house?
33:10Where's the house?
33:11There's a house, I'll be right back.
33:13Good, everyone loves the house.
33:22I'll tell you,
33:24I'll tell you,
33:25I'll tell you,
33:26...they are still in the house.
33:29I'll tell you,
33:30I'll tell you,
33:31I'll tell you,
33:31I'll tell you.
33:32That's your house,
33:34you're in a monster.
33:35Every time, when you're in a house,
33:38I'll tell you.
33:39I'll tell you,
33:41I'll tell you about therapy.
33:43I'll tell you about the hope.
33:44What's happening?
33:46It's like a zamari
33:47and I'll tell you,
33:49I got to know.
33:51I didn't want to know somebody.
33:51But the other doctor doesn't touch me.
33:53I'll tell you.
33:54It's like a headache?
33:55No.
33:56I'm not much a nightmare.
34:00But better,
34:01I'm really into my heart.
34:04I'll tell you.
34:06I'm going to do that.
34:07I'll tell you.
34:08Let's go.
34:08Hey, let's go.
34:38Your
34:40heart
34:40I
34:40I
34:41I
34:42I
34:42I
34:43I
34:44I
34:44I
34:47I
34:48How did you feel like I met with my family?
34:52And without a warning.
34:54I chose the most dangerous way for you.
34:57How do you live with this stress?
35:05Oh my God!
35:08You are a very nice man.
35:12And you are also a good friend.
35:13And you are a good friend.
35:17You are a good friend.
35:19You are a good friend.
35:21You are a good friend.
35:23You are a good friend.
35:24You are a good friend.
35:27Yes.
35:28I am a good friend.
35:30Why?
35:31Because the two of us fell apart from...
35:34...to my father.
35:36That's what I say.
35:38And with other people, I started to understand.
35:40But I am a good friend.
35:44I am a good friend.
35:47Yes, all of a friend.
35:48Yes, all of a sudden.
35:49No, nothing.
35:51Nothing.
35:52Good.
35:53Good.
35:53Good.
35:54How are you?
35:54Good.
35:58Good.
36:01Let's go.
36:02Okay, let's go.
36:04Let's go.
36:05We did a lot, didn't we?
36:07Yes, we did.
36:08Good.
36:09Good day.
36:31How are you?
36:33Good.
36:34Good.
36:36And you?
36:37We are good.
36:40Good bad.
36:43Happy too.
36:49Great,交 kimono.
36:52Thank you very much.
36:53Thank you very much.
36:54They haven't been acquainted.
36:55I wouldn't see nothing.
36:56That's good.
36:59Very much.
37:01Thanks.
37:02Thanks.
37:03tao and vva....
37:05Thanks very much.
37:08Thank you very much.
37:22Yes, yes.
37:25We are part of the first time, so we don't know what to say.
37:36I'm sorry, but I don't know what to say.
37:45Help me, I'm sorry.
37:48I'm sorry to start a conversation.
37:53Okay, fine, fine.
37:56Yes, fine.
37:57Yes, fine.
37:59I'll tell you something.
38:03My eyes are always looking for your eyes.
38:07It's wrong.
38:08My eyes are beautiful.
38:10Yes, they are beautiful.
38:14No, no, no.
38:15I would like to give them, please.
38:17I have a big collection.
38:22Thank you very much.
38:24The models are yours?
38:26Yes, my eyes.
38:27I usually wear my own models, because I always ask me if they are my models.
38:33I'll tell you, if I say, that's another model.
38:37It's something like a curse, honestly.
38:40It's a great curse, I see you.
38:43It's really great.
38:44You can do something like that.
38:45It's a great pleasure.
38:46It's a nice.
38:48It's a nice one.
38:49You can find it in a love magazine in Istanbul.
38:51You can see new things.
38:54You can see new things.
38:55I can make you special styling, if you want.
38:59If you want.
39:00You don't have to wear it.
39:05You don't have to wear it.
39:08You don't have to wear it.
39:12You can do it.
39:13and I'll be able to get started.
39:15Let's do it.
39:16I'm not sure.
39:19If you're a fan of the store,
39:22if you're a fan of the store,
39:22it'll be a special styling.
39:24I'll be able to get you.
39:27I'll be able to get you.
39:31I'm looking for you.
39:32How?
39:34What is it?
39:36Yes, I can't see you.
39:39Artishok.
39:40How?
39:41I'm here.
39:43I'm here.
39:45I'm here.
39:47I'm here.
39:49If you're a little bit,
39:50I'll tell you.
39:51The doctor is a tough one.
39:53The doctor is a lot of blood.
39:54I can't tell you.
39:56The doctor is a tough one.
39:58The doctor is a tough one.
39:59But the doctor is a lot of blood.
40:01I can't tell you.
40:10You're a tough one.
40:15Tell me,
40:17that's what it is.
40:18I'm they got a help.
41:18How are you?
41:20In this time, you came out of some garterobi.
41:23Do you remember?
41:24Do you remember?
41:29Okay, don't you?
41:30I'm going to be a guy.
41:33I'm going to be a girl.
41:34I love you, my dear.
41:35I'm going to be a girl.
41:37I'm going to be a girl.
41:39I like that.
41:44So, this is a piece of the cake.
41:46Thank you very much.
41:47You are like that.
41:52Do you think that you want?
41:54Yes, I want you to...
41:55I want you to...
42:05We are gonna try.
42:08I am going to edit the tort.
42:09Hello.
42:12Severe.
42:13As soon as we are going.
42:15Look.
42:19Now...
42:20Love you.
42:21So, you're going to organize the event.
42:25I have a proposal to organize the event of the collection for the 2020 edition.
42:30If you want, understand.
42:32If you want, understand.
42:35If you want, understand, you want.
42:37Okay.
42:42I'm sorry.
42:43I got the first invitation to you.
42:44And you get it.
42:46This is my wife.
42:49I'm sorry.
42:50As said, my friends are very strong.
43:16Yes.
43:18Hey.
43:18Hey.
43:20Hey.
43:26Hey.
Comments