Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
От Обич Епизод 60

Category

📺
TV
Transcript
00:02I mean, it was a joke.
00:02In that last, Milena does not use in this right.
00:05It was a joke.
00:06Branka, meengli, I look now?
00:08Let's look now.
00:09I look with you.
00:11In the way, I've got to wait for you.
00:11I've got to buy you too.
00:16This is your worry.
00:17That is why, because you're not able to get in my relationship,
00:19he's able to take the emotions for you.
00:22And take him out of that, you haven't got it.
00:24Why is it that she's got it now?
00:28It's got it when I work.
00:28Yes, we are ready.
00:32Yes, we are ready.
00:34I don't want to see everything in this way.
00:37It's a surprise.
00:38It's a surprise.
00:39Of course, it's a surprise.
00:41It's a surprise.
00:43It's a surprise.
00:45Because we are one of each other.
00:47You know what's the problem, Branka?
00:49You're crazy.
00:51You're crazy.
00:53You're crazy.
00:54You're crazy.
01:06You're crazy.
01:06It's a surprise.
01:06For me, no.
01:07Love.
01:11I'm so happy.
01:14I'd like to see you in this way,
01:16I wish I was a happy happy.
01:17I'm so happy.
01:18You're so happy, on the next one.
01:20No, it's a surprise.
01:23I have a little hope. I will try a little hope.
01:26I hope I have a wish.
01:29She is a bit of Marcelo.
01:32Marcelo is a woman, I already said.
01:34I was. I also said, Mek, leave me, I hope I do not have a wish.
01:39I think that these two will be a couple of days.
01:43You'll see, Branka?
01:44Yes, I'll tell you.
01:47I'm sure. I'm sure we are going.
01:50I want you to say, that Leo has failed.
01:54I?
01:55Leo has never wanted me to do anything.
01:58We have to do it.
02:01How much is cynicism, sestra?
02:03No, I have to do it, Laura.
02:05I just have to die.
02:06I have to die.
02:07I have to die.
02:08I have to love you, Laura.
02:09How is it, Laura?
02:11Isabel.
02:13Isabel, how are you doing this?
02:16How am I doing this?
02:18Maggie!
02:20You are having fun!
02:23I am so happy!
02:27I am so happy!
02:27I have to tell you about it, but after this scandal with Marcelo, I have to die.
02:31I have to cry.
02:32I have to cry too.
02:33I have to cry.
02:34I am happy.
02:35For the good taste, I am happy.
02:37But I am happy.
02:39It is not my fault.
02:40Of course, it is not my fault.
02:42It is, it is my fault.
02:44It is my fault.
02:46It is my fault.
02:46It is my fault.
02:49Milena, you're not going to do anything else?
02:52Yes, my mother will understand everything.
02:55I want to know everything.
02:57I want to know everything.
02:57Yes, Milena, I want to know that little joy.
03:00How do I do?
03:02It's been written on my face, in my voice.
03:05I'm a happy woman and I want to know everything.
03:10But then...
03:13Then...
03:15Me too, Sweet Girl is a doll.
03:19Ideal is so great.
03:20Bisuzetrie at Hongkong.
03:23thing I do, is quite a lo at one thing incredible.
03:27Of course, share it, my kids.
03:30Hongkong.
03:31See, I got here, adults, we can not know exactly what anche to make.
03:35I already said you, you're kind of how.
03:37How?
03:39My mother.
03:40Bring me for a girl.
03:41Cselo na mi raqa ime pa moli.
03:43Bago sluvime, Mayko.
03:44Ne se vrasevai.
03:45Toy ne vajava s obvijata si Mayko.
03:48No, gestat mo me trogn.
03:50S men nikoga ne se e držal zle.
03:54Vec je go vijam.
03:55Vec je go vijam.
03:57Sled pa malo od sedevnica,
03:58sje si misliš,
03:59če ne trebbaše da gona Nestor
04:00i sje me obviniš za vsichko.
04:02A zem na tvoja strana.
04:04Osta vam do teb.
04:06Kogato go izgoni,
04:07bianh do teb
04:08i sje prodlža da sam.
04:11Oh, man.
04:50Може ли да вляза за малко?
05:02Какво правиш сам, Марсело?
05:04Трябва да се отпуснеш, много си напрегнат.
05:07Ще се разболееш.
05:09Спомни си какво ти казах.
05:12Когато нещо няма управене, хората просто продължават напред, за да видят докъде ще стигне.
05:18Ще стигне до Ада, знам го.
05:21Понякога не.
05:22Може да стигне до рая.
05:25Или в най-лошия случай до чистилището.
05:28А оттам някой ден се отива в рая.
05:35Изведнъж, раят е на една ръка, разстояние.
05:43На сантиметри.
05:49Ела тук.
05:51Ето.
05:52Ето така.
05:57Чудесно.
06:02Хайде да заминем за една седмица.
06:08Поне.
06:10Не ти говоря като бивше гаджи, ниту като влюбена.
06:13Говоря ти като приятелка.
06:16Спътница.
06:19Ще се качим на самолет и ще се махнем от тук, без да оставим следа.
06:24Мислех си за Австралия, за да е най-далече, но...
06:28Може да е където ти искаш.
06:31Не ти ли харесва Нью-Йорк?
06:33Аз го обожавам.
06:36Може да идем...
06:38в Нью-Йорк?
06:41Не, не, не.
06:43Там има повече бразилци, отколкото тук.
06:47Ще срещнем куп досадници, които пазаруват.
06:50Но...
06:52Може...
06:53в Мадрид, Рим, Париж.
06:56За теб всичко е толкова лесно, нали?
06:59Когато човек иска, всичко е лесно.
07:03За всички.
07:10Легни на земята.
07:11Остави.
07:12Легни на пода.
07:13Стига, Лаура.
07:14Легни на пода, не бъди глупав.
07:15Хайде.
07:17Лягай на пода.
07:18Само тези масажи отпускат напълно.
07:22Така.
07:46Тези масажи си струват малко от твоето внимание.
07:51Тези масажи си струвата, не бях виждала жена да ходи върху мъж.
08:20Аз съм виждала много неща в живота си.
08:22Много.
08:24Да, това са китайски или японски масажи, които научила не знам от кого.
08:32Много странно.
08:35Това е демонстрация на превъзходство на жената над мъжа.
08:39Не е демонстрация на нищо скъпа.
08:42Трябва да я помолиш да го пробва някой път и с теб.
08:46Аз го направих.
08:47Много е отпускащо.
08:49Какво?
08:50Да ходи върху мен?
08:51Опазил ме Бог.
08:52Никога.
08:53Дори да е дъщеря ми, Тражано.
08:57Да беше видяла очите на Бранка, като палачинки.
09:01Не е възможно да е ефтина имитация.
09:04Мек, ела да го видиш отблизо.
09:07Арналдо Паникиосън.
09:08Театър.
09:09Аз главната актриса.
09:11Много ми хареса.
09:14Не рискуваш ли?
09:15Много е, Изабел.
09:18Бранка се прави на глупачка, за да види какво ще стане.
09:22Тя е от хората, които спят с едно отворено око.
09:25Остави това на мен.
09:26Когато казах на Арналдо да използва унази дебела сметка в Нью-Йорк,
09:30той се ужаси.
09:31И знаеш ли защо?
09:32Защото имам папка с всичките документи, с копия на всичките.
09:37Номер на сметката, депозити, трансфери, нередовни преводи и пране на пари.
09:47Така че, ако изпадна в немилост, ще ги взема всичките с мен.
10:13Не можеш да заспиш ли?
10:17Задрямах за малко.
10:31Добре.
10:33Разбирам, че не можеш да я сподели с мен.
10:38Но трябва да говориш с някого.
10:41С някой свещеник.
10:43Путра си психолог.
10:46Трябва да се разкриеш, иначе ще се пръснеш.
10:53Ще опитам да заспя.
11:13Къде смяташ да отидеш?
11:16Още не знам, но най-вероятно в Штатите.
11:20Струва ми се, че не искаш да пътуваш, а да избягаш.
11:25Изморене има нужда.
11:27Но така изведнъж имаш опашка от пациенти и доктор Морети има нужда от твоята помощ.
11:33Не мога да се съобразявам с доктор Морети.
11:36В момента ми се струва, че не искаш да се съобразяваш с никого, дори с самия себе си.
11:45Колко време няма да те има?
11:47Още не знам.
11:49Имам нужда да обмисля всичко добре.
11:52Колкото време е нужно?
11:54Нужно за какво?
11:55За да забравя.
11:57Да забравиш?
12:00Какво да забравиш?
12:01Кого?
12:02Ще престанеш ли с този разпит да забравя ужасният живот, който водя тук?
12:07Да но Господ не ме накаже за несправедливото ми отношение към Анита, защото пред това, което виждам, пред това твое
12:16поведение, момичето изглежда като святица.
12:21Извинете ме.
12:28Ето за това трябва да се махна, разбираш ли?
12:31Мама не престава да ме разпитва, да ме гледа в очите, да ме рови в чекмеджетата.
12:36Ти много се промени, сине.
12:40Майката усеща това преди всички останали изтрада.
12:43Ако промяната не е към по-добро.
12:53Татко още ли не е станал?
12:55Не.
12:56Добре ли е?
12:57Сигурно е добре. Спи и хърка.
13:02Добро утро.
13:03Рано ли ще излизаш?
13:04Да, денят ми е натоварен.
13:06Вчера направих половин дози на полети. За тази сутрин имам записани вече три или четири.
13:11Излиташ, кацаш, излиташ, кацаш. А сърцето на майката ти и то поскача тук постоянно.
13:16Трябва да си свикнала, мамо. Правя това от години.
13:19Никоя майка не може да свикне с опасния живот на сина си.
13:24Татко се събуди.
13:27Добро утро на всички.
13:29Добро утро.
13:29Добро утро.
13:41Искам да ви се извиня за случилото се.
13:45Срам ме е.
13:47Както винаги.
13:50И още веднъж искам да обещая, че няма да се повтори.
13:56Знам, че ще успея с ваша помощ.
14:03Не исках това да се случва отново.
14:06Не исках.
14:31Хайде.
14:32Испи си кафето.
14:35Ще ти изпей кафелиейки.
14:53Лео отиде там, за да се срещне с Флавия.
14:56Не аз ще мина през банката, но и вие трябва да дойдете, за да подпишете онези документи.
15:02Я ги виж.
15:03Тези момичета сериозно се захванаха с бизнес.
15:06Аз дори дадох обед.
15:08Мислехте, че си играем ли?
15:11Не се ентусизирай много, Наталия.
15:14Много скоро ще се върнеш в Штатите.
15:16Знаеш, че за мен и баща ти учението е на първо място.
15:20Поне на твоята възраст.
15:23А защо да науча тук като всички?
15:27Започна там и ще завършиш там.
15:29Да ще остава ти само един семестър.
15:31Много скоро ще се върнеш окончателно.
15:34Трябва да използваш този последен семестър, защото е привилегия да учиш там.
15:39Трябва да използваш тази възможност.
15:41Добре ми, Лена. Ще те чакам там, в кабинета на директора.
15:45Казах ли ти, че вече ми е приятел?
15:48Да, сервира ми кафе и вода на наше разположение, за каквото искаме.
15:55Виж я, вече е съблазнила шефа на банката.
16:03Здравей, Лидия.
16:04Здравей.
16:04Кога ще се върне, онзи красавец?
16:07Кой?
16:08Онзи Бог, който беше тук миналата седмица с Елена.
16:12Никога, надявам се.
16:14Наистина ли толковата впечатли?
16:16А теб не ли?
16:17Бях по-дискретна.
16:18Аз съм в по-голяма опасност от теб.
16:20Онази нощ беше черна за мен.
16:22Такова нещо в началото на годинато оставя следи.
16:25Този мъж е да го сложиш на витрина.
16:29Как можеш да говориш така за някой мъж?
16:32Всякаш и някаква бисквитка.
16:34Пърче, шоколад.
16:36Да, всичко това и още нещо.
16:39Това е консуматорската ми мечта.
16:42Представям си, че ме напада някой такъв голям.
16:45Хваща ме отзад и ми казва чантата или живота.
16:50Колко старомодно, Мариса.
16:52Ще му кажа, вземи и чантата ми, и живота ми, и каквото още искаш, скъпи.
16:58Божичко, Мариса, ти наистина си в опасност.
17:00Започнах годината сама.
17:02Събутите ми са напълно безполезни.
17:04Събутите ми са напълно безполезни.
17:34И чо рънкар суспиро с фанзлера мор.
17:40Току салдаде живо се на варанда и нойчин кенчин.
17:46И лорепи укрива, и да на жени чин.
17:50Нямам търпение да видя реакцията на майка ти.
17:53И аз на твоята.
17:54Но, първо ще видим на твоята.
17:59Добре.
18:07Добър ден.
18:09Здравейте, добър ден.
18:10Идвате точно за закуска.
18:12Благодаря, мамо, закусихме.
18:13Как си, Сандрин?
18:15Представям си къде.
18:16Не се притеснява и скоро ще озаконим това положение.
18:19И се надявам, че ще е за всъпщо щастие.
18:24Нищо не разбирам.
18:26Седни, мамо.
18:31Ще ни съобщите новина бомба?
18:34Не е чак такава бомба.
18:37Хората, които ни познават поне малко, сигурно вече са очаквали това да се случи.
18:42Рано или късно.
18:44Хайде казвайте, изнеривате ме.
18:46Аз ли да кажа или ти?
18:48Да го кажем заедно.
18:50Добре.
18:50Едно, две, три.
18:53Ще се оженим.
18:54Ммм, Нандо ще се жени за нашата Милена.
18:59Да.
19:01И ти ще бъдеш моята шаферка.
19:04Обожавам ви и двамата.
19:06Моята снаха.
19:11Не мога да повярвам, че Милена ще се омъжи наистина за моя Нандо.
19:20Мамо, казахме ти, че ще се жени, ма не казваш нищо.
19:23Да, мамо.
19:25Успокой се малко, Ела Сандриня.
19:27Добре.
19:27Да.
19:30Аз всъщност не очаквах тази новина.
19:34Казах ти.
19:36Казвала съм ти, че любовта ми към твое си не е огромна.
19:39Да, каза ми.
19:40Няма ли да ме целунеш?
19:45Да.
19:47Да, колко съм груба.
19:51Съобщавате ми, че ще се жените, а аз седя тук и си пие кафето.
19:56Сякаш ми казвате, че ще ходите на кино.
19:59Това е сватба.
20:01Дона Лидия, не е просто съобщение, нито банална новина, като ходена на кино.
20:06Говориш така, сякаш сме го направили тайно.
20:09Не е така.
20:10Да, любовта ни винаги е била на покъс.
20:14Това е като да събереш две и две, просто нямаше друго решение за тази страст.
20:20Това си се подразбираше от самото начало.
20:23Това е...
20:24От първия ден?
20:25Да.
20:26Родени сме да живеем заедно и да бъдем щастливи.
20:29Много щастливи.
20:34Но просто да решите така...
20:37Ами, то беше решено от съдбата.
20:41Било е ясно, че ще се оженим, дори още преди да се познаваме.
20:45Било е писано на звездите.
20:50Колко съм непохватна.
20:52Мамо, нарани ли се?
20:53Не, кафето е горещо.
20:55Чудесно е, нали?
20:57Сватба като...
20:59На принц и принцеса.
21:05Аз, наистина...
21:08Не очаквах тази новина.
21:13Написано на звездите...
21:17Напоследък не съм поглеждала много към небето.
21:20Дори май вдигам очи към небето само да видя дали ще вали, дали има дрехи на простора, да извикам с
21:28Андриня да се прибере.
21:29Но не съм заставала така да гледам звездите.
21:35Толкова работя, че нямам време за тези важни неща.
21:39Да чета звездите.
21:42Това е хубаво.
21:44За млади хора е.
21:48Но мен никога не ме е бивало да усещам тези очевидни неща, за които всички казват.
21:55То беше ясно, че ще стане.
21:57Да четеш звездите.
21:59Да.
22:01Май животът ми си върви наистина без никаква поезия.
22:11Мамо, любовта ми към Милена има тази поезия.
22:16Лидия, в първия миг, в който го видях си помислих.
22:19Боже, е това красиво, сериозно момче, няма да ми обърне внимание.
22:23Те ми е рот.
22:24Не, не, не това.
22:25Малко надут.
22:26Гледай си работата.
22:28Тогава разбрах, че ще бъде мой за винаги.
22:31Тогава го реших.
22:33Ти ли го реших?
22:34Да, аз съм такава малко луда.
22:38Обмислих го и го казах.
22:39Не, омисля, че и ти беше сигурен.
22:43Бих чакала хилядолетия за сина ти.
22:48Всъщност го чаках, защото ти беше доста труден.
22:51Идваше, после бягаше.
22:54Появява се и изчезва.
22:55Аз се мъча, боря се, прелъстявам.
22:58Толкова сме различни, нали?
23:00Да.
23:00Не вярвах, когато дойде тук и говореше у нези и неща.
23:04Да, аз говорех, а той се смееше.
23:06Говореше и се смееше.
23:07Такъв щастлив смях.
23:09Смях на човек, който изпитва удоволствие от живота, който празнува живота.
23:13Мислех си, тази трябва да е от у нези превземки, дето по цял ден висят по площадите.
23:18И е дошла тук, само за да ми се подиграва.
23:22Това е естествено, Нандо.
23:24Той е сериозен.
23:26Стъпил на земята.
23:27Аз си хиля постоянно щастлива.
23:32Сигурно ме е помислил за луда.
23:34Но аз съм луда по него.
23:35Луда съм от любов.
23:37Луда съм по твой син.
23:39И аз се заразих от тази лудост.
23:42Всъщност, мисля, че това е животът, мамо.
23:44Да вярваш в мечтите, да им позволиш да дойдат и да се сбъднат.
23:49Помниш ли, въднаш ти казах да зарежем всичко и да изчезнем само с дрехите на гръба си.
23:55И да продаваме сандвичи на площада.
23:57Да, да станеш рибар.
23:58И да живеем от любов.
24:00Да живеем от любов.
24:01Без брак.
24:03Виждаш ли, вече се държим прилично.
24:06Да, ще направим нещата както трябва.
24:10И кое за вас е както трябва?
24:14Всичко по нашия начин спокойно и насветло.
24:17Да, мамо, не се тревожи.
24:19Няма да следваме унезиштури идеи на Милена, да се женим на някои гръцки остров,
24:24нито на върха на захарния хляб, нито преди мач на маракана.
24:29Нито след.
24:30Нито след.
24:31Какво още?
24:32Нито...
24:33Нито в Канделария.
24:38Но все пак трябва да е в някоя друга църква.
24:43Трябва ли ви нещо, Дона Бранка?
24:44Къде е Милена?
24:46Кази ми, къде е Милена?
24:48Не е ли долу, Дона Бранка?
24:50Що ми я търся в стаята и значи не е долу?
24:54Извинете, Дона Бранка.
24:55Не знам, госпожо, аз опребех стаите тук.
24:58И се справяш зле.
24:59По това време тук вече трябва да е безупречно, а не този безпорядък.
25:03Ами много неща имам да правя.
25:05Оплакваш се от работата?
25:06Не, госпожо, не се оплаквам.
25:07Стига, Зила, стига.
25:09Няма да си говорим за тактичност.
25:11Зададох ти въпрос и искам отговор.
25:13Къде е Милена?
25:13Сигурно излязла много рано.
25:17Преди всички да станат?
25:19Да.
25:20Зила.
25:21Ямбе погледни в лицето.
25:22Какво виждаш?
25:23Случайно да виждаш глупачка?
25:25За бога, Дона Бранка, вие не сте глупачка.
25:27Тогава не изчерпвай търпението ми.
25:30Не знам, Дона Бранка, заклевам ви се в покойната ми майка.
25:33Милена не е способна да стане отлеглото рано.
25:36Щоб не е в стаята си, щоб не си е виждала.
25:39Просто това безотговорно момиче не е спало тук, в къщи.
25:43Как така, Дона Бранка? Тя не би го направила.
25:45Сига, Зила, не ме дразни повече.
25:47И ме остави сама.
25:49Аз, си говоря сама, опитвам се да подредя този хаос, да събра парченцата на този пъзъл.
25:56Ако Милена не е спала в къщи, мога да си представя къде е спала и не само това.
26:02Като че ли не е достатъчно усещам нещо странно във духа.
26:06Тя крие нещо.
26:08И съм сигурна, че не е нещо хубаво.
26:11Наистина ще видиш.
26:17Аз съм старомодна, Милена.
26:20Такива внезапни новини ме плашат.
26:26Още повече сватбата на единственото ми дете.
26:29Забравяш нещо, мамо.
26:31Аз също съм ти дете.
26:34Сандриня, тя говори за си, на си.
26:37Стой мирна.
26:40Лидия, ние нямаме намерение да се противопоставяме на никого.
26:44Не е противопоставене, Милена.
26:47Просто не съм подготвена.
26:49Винаги съм ти казвал, че има такава вероятност.
26:52Дори е унази вечер говорихме.
26:54Сине, сякаш не познаваш майка си.
26:58По мое време хората се влюбваха,
27:01опознаваха се добре,
27:02запознавахме се с родителите на другия.
27:05И с времето, с съжителството, се изгодявахме.
27:09Аз съм от времето на годежите, Милена.
27:11Правихме вечеря за годеж.
27:14Събирахме семействата.
27:17Даваха ни пръстен.
27:19Нямаше нужда да е луксозен,
27:21но имаше значение.
27:24Означаваше началото на събирането на двете семейства.
27:29Тогава се обсъждаше новото семейство,
27:32което ще с тяха да създадат влюбените.
27:36Знам, Лидия, прескочихме тези неща.
27:42Просто е малко спешно, бързаме
27:47и няма време за всичко това.
27:52Вече не можем да живеем далече един от друг.
27:54Аз не издържам повече.
27:56Не издържам да спим в различни къщи,
27:58да се събуждам да закусвам сутрин,
28:01без да чуя неговото добро утро.
28:03Не можем да чакаме повече,
28:05да тичаме напред-назад,
28:07да съчетаваме графика си календара,
28:09за да напаснем нещата.
28:11Искаме да бъдем заедно,
28:12искаме да променим това.
28:14Затова няма време за всички тези етапи.
28:18Знам колко е важно това за теб,
28:20за Сандриня, за Орестес,
28:21за всичко, което каза,
28:22за разбирането ви, за живота.
28:24Затова решихме да узаконим положението си.
28:31За мен, за Сандриня, за всички няма проблем.
28:34Но, за вас самите, не е ли важно?
28:38Вече не е.
28:40Честно казано,
28:42Лидия,
28:43любовта, която изживяваме,
28:45е много по-силна от всеки писан документ.
28:50Тя не изисква никакви други гаранции.
28:53По-силна е.
28:54Говори сама за себе си.
28:57За мен е достатъчно да живеем под един покрив,
29:00да знаем, че споделяме живота си.
29:03Но знам, че Нандо уважава някои традиции
29:06и най-вече знам, че уважавам много твоето мнение.
29:11Да, мамо.
29:12Знаем, че един документ няма да гарантира щастието ни,
29:16но искаме да направим нещата по правилата.
29:19Милена казва, че искате да се ожените веднага,
29:22но не е така.
29:23Ще трябва да подадете документи,
29:27това отнема време,
29:28да потърсите църква.
29:30Не е толкова лесно,
29:32още повече сега,
29:33когато хората икономисват за края на годината.
29:38Добре, добре, ще кажете,
29:40че вече сте търсили,
29:43говорили сте с свещеник.
29:47Говори сте ли с свещеник?
29:53Имате ли дата?
29:54С това бързане сега,
29:56с тази спешност,
29:58ще трябва да се вместите
29:59в свободните дати.
30:01И може да е късно.
30:03Лидия, ние...
30:05няма да се женим в църква.
30:13Но...
30:14Нали...
30:15казахте,
30:16че уважавате традициите?
30:17Ще сключим само граждански брак, мамо.
30:20Само в съда.
30:21После ще видим как стоят нещата с църквата.
30:25Нандо!
30:28Нали ми обеща, че ще се ужениш тук, в Нитерой?
30:31Ще се ужени в Нитерой, Лидия.
30:33Тук има толкова съдилища.
30:36Нямам никакво намерение да се женя в Рио де Жанейро.
30:40Дори напротив, за мен е голяма чест,
30:42този красив град да е сцена на нашата сватба.
30:46Но църквата е на нашата спасителка.
30:49Нандо, цял живот съм мечтала,
30:51как влизаш с мен в главната зала.
30:56Облечем в смокинг.
30:58Свят от портукална ревера.
31:00Лидия,
31:02ще трябва да му простиш това.
31:05Но, Милена, не трябва да се притеснявате
31:07само за мен и за твоето семейство.
31:09Имаш баща, майка.
31:11Ти си единственото момиче в семейството ти.
31:13Сигурно мечтает за твоята сватба.
31:16Баща ти сигурно си представя
31:19как ще влезе с теб в църквата,
31:21да те отведе, да те предаде на Нандо пред ултара.
31:24Нали казват, че са обикновени,
31:26че са работили много за да постигнат всичко.
31:30Обикновените хора мечтают като мен за сватбата на децата си.
31:33Родителите ми не знаят още.
31:35Само Лео знае.
31:36Но когато разбират, ще иска да уважат ритуала.
31:40Ще кажа само на баща си, Лидия.
31:43Той ми е приятел.
31:45Подкрепел ме цял живот.
31:47Помагал ми е в грешките.
31:49Вкарвал ме в правия път,
31:50когато съм се отклонявала.
31:52Подкрепя ме.
31:52Сигурна съм, че той ще ми помогне, но...
31:56Но...
31:57Бранка...
31:58За нея не знам.
32:00Какво е на майка ти?
32:02Няма да разчита на майка си.
32:09Тя те е довела на този свят.
32:16Нямаш право да криеш брака си от нея.
32:18Това е немислимо.
32:20Абсурдно е.
32:22Не може.
32:24Бранка...
32:26Никога не се е интересувала от мен, Лидия.
32:29Никога не е имало обич между нас.
32:31Това, което ви свързва с Нандо, го няма между нас.
32:35Ти сама видя колко е жестока.
32:37И Нандо, горкият...
32:39Тя ме мрази, Лидия.
32:41Иска да изчезна от света и адрес да не оставя.
32:44Виж, изменявай, но това...
32:46Не мога да го проумея.
32:49Бащата и майката са свещени.
32:51У Бранка няма нищо свято.
32:54Когато разбере за брака ни, изобщо няма да ни се зарадва.
32:59Затова няма да й кажа.
33:01Или ще й кажа след като нещата между мен и Нандо са узаконени.
33:07Вече съм Негова съпруга.
33:09В сърцето си, в ума си, в душата си.
33:11Много отдавна, много преди това.
33:14Не знам от кога.
33:15От както се видяхме.
33:17Мамо,
33:20трябва да уважиш решението ѝ.
33:23Тя знае какво прави.
33:27Това е непростимо, Арнолдо. Непростимо.
33:30О, Господи, стига вече.
33:32От сутринта започваш с това.
33:34Отпусни се, брака.
33:36Ако се отпусна, къщата ще падне.
33:38Много преувеличаваш. Какво ти става?
33:41Арнолдо, безразличието ти към семейните проблеми е впечатляващо.
33:45Като че ли си гостен и на неба, щай съпруг.
33:47Дори сигурно забравяш, че си част от семейството.
33:51Живееш от чужден.
33:52Не знам за какво мислиш.
33:55Без хаберието ти е толкова голямо, че даже не забелязваш, че къщата се разпада
34:01и не ми помагаш да подсигурим тези четири стени, за да не останем под развалените.
34:07Идва ми много.
34:08Разбира се, че ти идва, но аз няма да се стресирам сама.
34:13Заедно сме в това, Арнолдо.
34:15Бяхме засмукани в центъра на бурята, в окото на семейния ураган.
34:19И ти си отговорен.
34:21Мисля, че мама е права.
34:22Къщата се разпада всеки изминал ден и аз се опитвам да оцелее насред този хаос.
34:27Гледам да не преча на никого, но и ще съм благодарен никой да не се меси в проблемите ми,
34:31за да ръководя живота си сам.
34:34Освобождавам ви всички от стреса заради мен.
34:37Чувствайте се свободни от това бреме.
34:40Ще се оправя сам.
34:42Момент си не.
34:43Майка ти нямаше пред вид теб.
34:45И ти беше засмукан в окото на семейната буря, точно като мен.
34:49В противоречие със здравия ни разум и равновесието в начина ни на живот.
34:54Ти не си правило, ти си изключението от цялата тази каша.
35:00Едим и Йокаста.
35:02Шейгите ти не са смешни.
35:05Не са интелигентни.
35:06Зила, свършиха бисквитите. Ще донесеш ли още на мама?
35:10Разбира се, един момент.
35:11Момент, Зила. Какви бисквити? Ко е искал?
35:15Извинявай.
35:16Зила, върви.
35:17Да, госпожо.
35:19Знаеш ли къде е Милена?
35:21В стаята си тя никога не става рано.
35:25Дезинформиран или тъп?
35:28Защо?
35:30Не е в стаята си. Вероятно не е спала там.
35:34Чули, Арналдо? Твоето протеже не е спала под този разпадъщ цепоклиф.
35:39Сигурно, за да ни падне на главата.
35:43Чудесен хумор, фантастичен.
35:45Това означава, че се съвземаш, сине.
35:47Тя крие нещо от мен.
35:50Усещам електричеството в завихренето на ветровете.
35:53Може би предвиждаш още един порой в Рио де Жанейро.
35:57Още някаква шегичка на Ел Ниньо.
35:59Не е, скъпи.
36:00Това е работа на Милена.
36:03Цялата къща е пропитал тази атмосфера на измами, конспирации,
36:08заради начина по който се движи с къщата като престъпница,
36:12която бяга отместо престъплението.
36:14Шифрованите разговори по телефона, кодовете с Леонардо.
36:18Сме ли?
36:19Не, с Леонардо да Винчи.
36:22Мамо, нищо не знам.
36:23Не знам защо се тревожиш за всичко.
36:26Отпусни се, закуската ще ти подейства зле.
36:28Ще ми подейства зле лицемерието.
36:30Ако мислиш, че нещо не е наред с Милена,
36:33естествено е Лео да е замесен.
36:35Двамата се крият поъглите и заговорничат като две клюкарки.
36:39Разбира се, имат много време за това.
36:42Аз съм приятел с сестра ми.
36:44Трябва да опиташ, много е приятно.
36:47Леонардо, ти си на страната на Милена срещу майка си?
36:52Не съм срещу теб.
36:54Просто мисля, че е абсурдно да се тревожиш за всичко.
36:56Милена сигурно решава някои проблеми с Белото.
37:00Да, прав си. Откакто Милена, започна да се занимава с този бизнес,
37:05е изпълнена с планове и проекти.
37:08Поздравления, поздравления.
37:10Майчиният инстинкт не ме лъже, но аз ще разбера какво крие.
37:15Или да не се казвам Бранка Летисия Дебарос Мота.
37:22Не съм биологичен баща на Нандо, Милена, но го считам за свой син.
37:31Обичам това момче, както обичам Сандриня и Едуарда.
37:34Без никаква разлика.
37:36Той го знае, Орестес.
37:39И също те обича.
37:41Уважава те и ти се възхищава.
37:42Тогава аз те обичам най-много от всички.
37:48Ние сме обикновено и скромно семелиство.
37:54Живя с нас откакто познаваш Нандо и вече знаеш какви сме познавашни.
38:00И много ви обичам, Орестес.
38:03И ние те обичаме.
38:04Повече от Нандо.
38:07Хубавата ми за Овичка.
38:10Знаеш недостатъците ни и качествата ни.
38:14Ние сме простички хора.
38:17Не сме по лукса.
38:18И не искаме да се правим на каквито не сме.
38:21Но можеш да си сигурна в едно.
38:24В тази къща има нещо повече от стени, които приютяват хората.
38:31Тук има истински дом.
38:39И ние сме истинско семейство.
38:43Или поне се стараем да бъдем.
38:45За това от името на това семейство,
38:50ти казвам, добре дошла.
38:55Знам, че няма да имам честа да носиш моето име.
39:01Няма да бъдеш Милена Греко.
39:05Но ще бъдеш Милена Гонзага.
39:09Жена на доведения ми син.
39:12Но мой син.
39:13И следователно,
39:15моя скъпа дъщеря.
39:17От днес нататък.
39:19Орестес.
39:23Много те обичам.
39:27Сега всички ще плачат.
39:29Но това е от радост, красавице.
39:31От радост.
39:36Лидия.
39:39Вече поздравих Милена.
39:41От името на семейство Гонзага Греко.
39:46Това е най-важното събитие на годината.
39:51Принцът и принцесата най-после ще се свържат в свещен брак.
39:56И ще бъдат щастливи за винаги, като в приказките.
40:32Площадът днес е хубав.
40:37Дона Едуарда.
40:39Преструвайте се и вижте кой ни гледа оттам.
40:46Прави се, че не го виждаш.
40:47Не му обръщай внимание.
41:13Оставаше да каже, че е против брака ни, но се въздържа.
41:17Видя го, погледай.
41:19Не искам да правя проблем.
41:22Най-вече, за да не нараня Нандо.
41:27Но не те ли искат там?
41:30Лидия винаги е била подозрителна.
41:33Тя е консервативна.
41:36Иска Нандо да се ожени с Мокинг в църква, пълна с всички роднини и приятели.
41:42Уважавам това, Лаура.
41:44Но мисля, че и тя трябва да разбере нашият начин да се справим с положението.
41:50Да, права си.
41:51Тя се е омъжвала два пъти, нали?
41:53Може ли е да реши как да се омъжва?
41:56Знаеш ли какво си мисля за това?
42:00Що, Млидия, която ме търпи, която е спокойна, реагира по този начин?
42:10Какво ли ще стане, когато Бранка Летисия Д. Барос Мота разбере?
42:17Тя крие нещо.
42:18Опознавам си хората.
42:20Милена крие нещо от мен.
42:22Надивай се, Бранка.
42:23Наистина чувам момичетата да си говорят само за мъж Кобелео.
42:27Много са ангажирани.
42:29Не е това, Мек.
42:31Това е нещо по-интимно.
42:33Нещо лично.
42:35Свързано е с онзи.
42:36Нещастен пилот.
42:38Сигурна съм.
42:40Кажай.
42:41Помисли.
42:42Спомни си.
42:43Не си ли чула някой разговор между нея и Лаура?
42:48Не, не, не.
42:49Кълнати се, че не.
42:50Но ти обещавам да внимавам.
42:52След това, което се случи с Лаура, радарите ми са на штрек.
42:56Да, за щастие, Марсело се чувства по-добре.
42:58Изглежда проблемите му с Едуар да се оправят и ще приключат бързо.
43:02Вече придвижиха документите за развода.
43:04Най-после синът ни ще може да се освободи от този кошмар.
43:08А аз тук съм седнала да се тревожа за Милена.
43:11Ама че досада.
43:13Нанто и Милена не можеха да се оженят като всички.
43:16Никога не съм виждала такава луда любов, изпълнена с изобретателност.
43:21Това се казва живот.
43:22Да правиш каквото искаш и другите да ти ръкоплястат.
43:25Не съм съгласна.
43:27Ако не искат да се оженят в църква, просто да живеят заедно.
43:33Бракът за мен трябва да бъде церемония.
43:35Бяла рокля, младоженец смокинг, литургия, хор да пее.
43:40Нанто е кавалер.
43:42Прави това, което иска булката.
43:44Те са обикновенни, обичат обикновения живот.
43:47За какво са всички тази церемонии?
43:49Прави са.
43:50Той прави това, което иска Милена, момиче, което срещна онзи ден и съсипва най-голямата мечта в живота ми.
43:58Мечтата на майка си.
44:07Какво става? Не ме ли позна?
44:10Остави.
44:11Извинете, госпожо.
44:12Чуй ме, Зила.
44:16Отвори си ушите и ме чуй.
44:19Ако разбера, че знаеш какво крием Милена и не ми казваш, ще те изхвърля.
44:27Чули ме?
44:28Дона Бранка, заклебам се. Нищо не знам.
44:31Опазил ме Бог.
44:46Милена, добре ли си?
44:49Да, какво има? Каква е тази физиономия?
44:51Сякаш се видяла призрак.
44:55Гухичката, Бранката е тормозила. Разбира се. Ти си една от любимите жертви в тази къща.
45:00И като стана дума, къде е госпожа Зверо Крутителка?
45:05Ако говориш за майка си, тя си почива горе в стаята. Слава Богу.
45:15Лаура, не се тревожи. Елена е отличен професионалист.
45:20Щом се хване с някой проект, няма да се сети за теб. Иначе нямаше да приеме.
45:24Да, всичко е спокойно, както на дявола му харесва.
45:30Не мога да повярвам, че след няколко дни ще бъда абсолютно спокойна с моя любим и ще се наслаждавам на
45:37медияния си месец.
45:38Къде ще ходите?
45:39Той спомена да отидем в Пуерто Сегура.
45:44Аз и мислех за малко осъмотение без туристи, които да ни пречат.
45:49Ако зависеше от мен, бих отишла в Ангра и Бранка нямаше и да разбере, че съм била в къщата.
45:56Искам и аз да дойда.
46:01На моя меден месец, Лаура, ти полудя ли?
46:06Не става и глупава. Искам да дойда на сватбата.
46:10Не съм ли в твоя списък с гости? Забранено ли ми е като на Бранка?
Comments

Recommended