- 6 hours ago
От Обич Епизод 56
Category
📺
TVTranscript
00:00The End
00:30The End
01:01Знаех. Нима мислиш, че баща ти никога не е говорил за теб, за майката ти, за баба ти, дори за
01:06прислужницата ви, Тереза.
01:08Посмял е да говори за нас. За семейството ни, което е нещо свещено.
01:14С си нам и също сме негово семейство. Толкова свещено, колкото твоето.
01:18Нехално е да се сравнявате с нас. Разбирам, че си разстроена, защото сега го научаваш, но...
01:23Всъщност, имаме равни права. Единствената разлика е в по-дългото съжителство.
01:29Вие сте една, казвам се Силвия. Нямах предвид името вие нещо друго. Друго.
01:36Какво искаш? Идваш тук, без да си поканена. Правиш се на обидена дъщеря, която иска да защити майчената чест и
01:43продължаваш да ме нападаш.
01:45Не е трябвало да се забърквате с баща ми.
01:48Майка ми е знаела и е страдала, защото е глупава и добра, много добра.
01:54Защото позволява на баща ми да живее вкъщи, да реши проблема се с него.
01:57За предпочитане без посредници, като теб.
02:00Тя дори не знае, че съм тук, иначе нямаше да ми позволи.
02:05Майка ми е твърде добра. Прекалено добра, защото му позволява да живее от нас.
02:11Не повишавай тон в дума ми.
02:13Вече ти казах, че са си нам и сме семейство на баща ти, колкото и ти и майка ти.
02:19И децата имат равни права, независимо от продължителността на съжителството.
02:24Нестор обича си на ни, колкото обича теб.
02:27Нито повече, нито по-малко.
02:29Може би обича повече си на ни.
02:31Попита и за това баща си, но той винаги ми говори с много обич за теб.
02:40Не знаехте ли, че баща ми е женен? Че има семейство?
02:43Когато се запознахме, не знаех, после ми казах.
02:46Когато забременях.
02:48Нямахте ли огризения, че ще разрушите семейството му?
02:53Никога не съм настоявала баща ти да ви напусне.
02:57Винаги съм се примирявала да бъда на второ място, да съм другата.
03:01Всъщност аз се появих след майка ти.
03:04Много си разстроена.
03:06Седни, изпий чаша вода, кафе.
03:09Мразяви, мразяви, мразяви!
03:11Жалко.
03:13Винаги съм искала да имам дъщеря.
03:16След като Нестурсиньо се роди, с баща ти правехме планове за още едно дете,
03:21но после настъпиха трудни времена и се отказахме.
03:31Не ме докосвайте!
03:35Как може да приемате това положение за естествено?
03:38Разбирам те много добре.
03:40Повече отколкото предполагаш.
03:43Моля те, опитай се да разбереш.
03:46С баща ти се запознахме, харесахме се.
03:49Млъткнете, млъткнете! Не искам да ви слушам.
03:53Мразяви!
03:54Мразяви! Мразяви баща ми, мразяви и синави!
03:56Мразяв всички!
04:00Постоянно ме следи.
04:03Постоянно.
04:04Откакто се помня.
04:05Под претекст, че ме пази от момчетата.
04:08Че трябва да се държа прилично.
04:10Че не трябва да правя това или онова.
04:13Изнася ми лекции за морал.
04:16Получаваме.
04:18А води двойствен живот.
04:21Той е моралист.
04:23Пуритан.
04:25Критикувам момичетата, защото разговарят с гаджетата си на вратата.
04:29Ма чи сте, като всички.
04:31Той е циник.
04:32Циник!
04:38Майка ми как търпи подобно положение.
04:42Майка ми как търпи подобно.
05:08Майка ми.
08:01Қызды, срам ме отвращавам се от теб.
08:05Скъпа.
08:06Постоянно ме следиш, забраняваш ми да излизам.
08:09Твърдиш, че всички момчета са жалки негодници.
08:14Дори каза, че бащата на Марсиньо е подлец, защото имал извънбрачна връзка.
08:22А през това време си мамел, майка ми.
08:26Ok, ok, calm down, Kati. I already talked about the question with my mother. We were all about...
08:34Tadko, Tadko, Tadko, come on!
08:38Really?
08:41She who is?
08:44She...
08:46She is... Kati, Kati, Kati, Kati!
08:59Much higher, right?
09:14And here is how to practice using...
09:15And I continued to repeat on this video while saying...
09:16We are all about to move on to the pool...
09:18An set of oohs for films and companies.
09:20We will have this high up here for you...
09:21Ok, we will continue.
09:24Our dangerous ghosts...
13:34Why am I on pen?
13:39yes, for the fact, if you are a mm��.
13:48I think that there is no other person,
13:50but you, who is a woman or a woman who is a woman,
13:53who is a woman who is a woman who is a woman.
13:55We always have a different opinion.
13:58At some point, it is even a drunken man.
14:01A little, arrogant, a man-made man.
14:05He says that he is a king without a man.
14:08He is a prince.
14:11When I was young, I was a man in my career.
14:15He always was against my audition, even when he was there.
14:19I was in Flamingo. He was in Flamingo.
14:21I was in Flamingo. He was in Flamingo. He was in Flamingo.
14:24God, not anyone from Malak.
14:29When the match was between Vasco and America, he was asked me,
14:34and I was asked for Vasco, he said, I was for America.
14:37Yes.
14:39Yes.
14:39That's it.
14:40It's in Sao Paulo.
14:41Yes.
14:42It's in Sao Paulo.
14:43He was very young when he lived there.
14:45So you know you met the family from Sao Paulo?
14:47I met Branca before they were born.
14:51Interesting.
14:52I thought you were from you here at the end of Rio.
14:54And you know you were so young.
14:57All of them.
14:58They were born together.
15:00They were the last.
15:02When they were in Rio, they were three years old.
15:05How strange.
15:06Or I was in charge of you,
15:09and in order to live your fellow,
15:12maybe exactly that.
15:14It's now.
15:15How many of you have been here.
15:17I already know you have to be good.
15:20You didn't be a friend.
15:21You didn't know you're right.
15:23Maybe you did not say that, but you did not say that.
15:28You will say.
15:29I know you will never forget that,
15:31I'll ask you to call you a hundred percent.
15:31I am!
15:32I am going to buy a girl like that.
15:37I will do it in a way.
15:38You are going to kill me!
15:38What do you want to kill me?
15:40How do you want to kill me?
15:44You, Tereza, why do you tell me that story?
15:49What did you say?
15:50I am not going to tell you that I am going to kill you!
15:52I am going to see you, my dear mother.
15:57That you, my dear mother,
15:58I think he knows everything.
16:05I've read an anonymous letter.
16:12Why did you do that?
16:16It was...
16:17...
16:18...
16:18...
16:19...
16:20...
16:20...
16:20...
16:28...
16:29...
16:29...
16:29...
16:30Eduarda, скоро се е омъжила, но не се предава, бабо.
16:33Не се примирява да я мамят.
16:37Eduarda е млада.
16:38Има време да промени живота си.
16:41Но майка ти не може.
16:43Ще се разведе.
16:44И после какво?
16:45Всички мъже изневеряват.
16:47Винаги изневеряват.
16:49Или мислиш, че с теб ще е различно?
16:51Като се омъжиш, ще видиш кое е правилно и кое не.
16:54Бабо, не мога да повярвам, че се примиряваш така да се отнасят с дъщеряти.
16:59Знам, че разводът не е най-доброто решение за една 50-годишна жена.
17:04Какво?
17:05Ти ще се омъжиш и ще си тръгнеш.
17:07Аз ще умра или ще си замина отново.
17:11Аз и Рлея ще остане сама като куковица.
17:16Мамо.
17:19Мамо.
17:21Не се примирявай с това.
17:25Ужасно е.
17:27Тя е там.
17:29Хубава.
17:30Щастлива.
17:31Доволна.
17:32Макар, че е любовницата.
17:34А ти, която си истинската съпруга, стоиш тук и страдаш.
17:40Нали винаги си ме учила...
17:42...да не позволявам никой да ме унижава.
17:45Никой да не ме тъпче.
17:48Няма ще позволиш това да се случи.
17:50Всякаш е нещо нормално.
18:02Не знам какво да правя.
18:04Не знам какво да правя.
18:06Не мога да се реша.
18:08Страх ме е.
18:10Тя има повече достоинство от степ.
18:13Престани да говориш така.
18:14Бабо.
18:15Мамо, престанете.
18:17Престани.
18:18Остави момичето.
18:20Тя е права.
18:22Не мога да позволя да ме унижават така.
18:25Държиш се невъзпикано.
18:27Държиш се без уважение.
18:29Една дъщеря не може да говори така на майка си.
18:33Трябва да я уважаваш.
18:34Бабо, не ми говори за уважение.
18:37Мъжът ти не я уважава, а тя се примирява.
18:39Как да я уважавам?
18:41Господи, откакто тръгна с този Родриго,
18:44сонези богаташи, сонези артисти.
18:47Главата ти е пълна с бръмбъри.
18:49Остави, мамо.
18:51Права е, не го отричай.
18:53Винаги съм била нерешителна, страхлива аз.
18:56За това допуснах да ме унижат толкова.
19:02Познавам другата.
19:04Има обноски.
19:07Няма целулит.
19:09Още по-малко разширени вени.
19:13И мисля, че дори не е чувала за стрии.
19:17Красотата не е всичко на този свят.
19:19Мамо, и дори да е така, ти си хубава жена.
19:23Не си първа младост, но си хубава, Сирле.
19:28Не е.
19:29Не е.
19:32Какво е това, мамо?
19:34Ти си хубава.
19:37Да.
19:39Обичам те много.
19:43Много, много, много.
19:47Няма да позволя.
19:49Никой да те тъпче, никой.
19:52Да те унижава, мамо.
19:54Няма да я позволя.
20:03Имам чувството, че си изгубила живеца.
20:07Сякаш си се предала духом след случилото се.
20:15Стремя се да бъда нормален човек.
20:18Но ти си нормална, Елена.
20:21Извинявай, но на милион жени по света се е случило същото, което се случи с теб, но не са изгубили
20:27желанието да живеят, макар това да им е отнело време.
20:33Проблемите през последната година направо ме съсипаха.
20:38Знам.
20:39Знам това и съм на твоя страна.
20:41Знам какво преживя.
20:43Знам какво преживява Едуарда.
20:47Но за Бога, Елена, погръжи се малко за мъжа си.
20:53Вирджиния, пътувахме почти цял месец.
20:57Между нас всичко е наред.
21:01Всяка ще жени не от 20 години.
21:07Алло?
21:09А, Тилио!
21:11Радвам се да те чуя.
21:13Не, говорихме само хубави неща за теб.
21:16Добре, давам ти я до чуване.
21:21Благодаря.
21:23Здравей, скъпи.
21:25Няма да се бабя.
21:26Не искам да те притеснявам, но Едуарда умираме от глад.
21:31Е, аз повече от Едуарда.
21:34Извинявай, скъпи.
21:35Излязох по работа и после минах от тук, за да си поприказвам с Вирджиния.
21:40Ей, сега идвам.
21:42Добре, ще те чакаме за вечеря.
21:44Кажи на тъди не да приготви всичко.
21:46Съдно, ако ще бъда там.
21:47Ще си скъпи и ще вечереме тримата.
21:50До скоро.
21:53Мърселиньо също се събуди гладен.
21:56Ще вечереме всички заедно.
21:58Но не знам дали ще харесате салатата, която ще приготви.
22:02Здравей, слънчице.
22:05Здравей.
22:06Здравей.
22:06Радвам се да видя любимата си снаха.
22:09Как си?
22:10Благодаря. От кабинета ли идваш?
22:12Да, и дори върнах двама пациенти.
22:14Здравей.
22:16Работи страшно много и се връща късно всеки ден.
22:20Усещам нотка на ревност в думите ти.
22:22Или си въобразявам?
22:24Не, не се притеснявай.
22:26Вирджиния е сигурна в мен.
22:28Не, не съм толкова сигурна, Рафел.
22:31Да, държа, очите и ушите си широко отворени.
22:35Като говорим за това с Ирлея, как е?
22:38Доколкото виждам, приема двойствения живот на Нестор.
22:41Не мога да повярвам.
22:43Не трябва да се примирява Елена.
22:46Така смятаме всички, но...
22:50Мамо, не се примирявай с това.
22:54Ужасно е.
22:55Тя е там.
22:58Кубава.
22:59Щастлива.
23:00Доволна.
23:01Въпреки, че е любовницата.
23:03А ти, която си истинската съпруга, стоиш тук и страдаш.
23:08Нали винаги си ме учила?
23:10Да не позволявам никой да ме унижава.
23:13Никой да не ме тъпче.
23:15Нима, ще позволиш това да се случи.
23:29Благодаря.
23:30Не отричам, че ми хареса.
23:32Дори ми се стори красиво и интересно.
23:34Но се искат качества, талант за този вид работа.
23:39Не знам, аз съм много скучен.
23:42Смятам, че нямам дарба за това.
23:45Напротив, Нандо, твой чар е именно в естественият и стил.
23:48Да, в ревюто имаше много по-скучни от теб.
23:53Ех, всичките бяха красавци.
23:56А аз и Бернет, Майко, Мила, направо се влюбих в него.
24:00Не си ли съгласна с ме, Лаура? Говара си разно.
24:03Милена, сега съм съгласна дори с смъртната присъда.
24:07Дори аз да съм осъдената.
24:10Да ти направи ли чай?
24:13Обещаваш ли да се грижиш за мен?
24:15Разбира се.
24:16Въпреки цялата ни наблагодарност.
24:18Лео, за втори път ме спасяваше.
24:21Мисля, че накрая ще се омъжа за теб.
24:24Пак било и от благодарност.
24:28Хайде, Лаура, върби в стаята си.
24:30Вземи си лекарството, изчезвай, защото имаме да работим.
24:33Добре, махам се.
24:36Отведи, Лео.
24:37Ръцели ще ме носиш?
24:39Носи ме.
24:41Ще падне.
24:45Има още нещо, което според мен е най-важното, но изглежда, вие го забравяте.
24:49Какво?
24:51Срамежлив съм.
24:52Нандо, моля те.
24:53Наистина, срамежлив съм и то много, уверявам ви.
24:57Представям си как вървя на подиума и всички ме гледат.
25:01Имам чувството, че ще падна всеки момент.
25:07Ти си е бълк, Повче Кожа, както би казвала майка ми.
25:14Знаете ли какво си мисля?
25:16Колкото по-срамежлив, толкова по-чаробен.
25:20Жените обожават да шокират свенливите мъже, уверявам ви.
25:25Добър вечер, компания.
25:27Здравей, дръжано.
25:28Майка ти вдигна голям скандал в ресторанта.
25:30Наистина ли?
25:32Разбира се.
25:33Ще повярвате ли, че не искаха да пуснат кучето ми на масата.
25:36Това е скандално.
25:38В Париж, Лондон, Нью-Йорк никога не са дискриминирали момичето ми.
25:42Нима можех да допусна това да се случи в моят град, в страната ми.
25:46И разбира се, вдигнах голям шум.
25:48И какво направиха, Мек?
25:50Ами седна на масата.
25:52Милена, тя е възпитана.
25:54По-възпитана от много деца, които ходят там.
25:57Тръжано, видя ли онова досадно хлапе, което беше с родителите си?
26:01Тичаше и с целият ресторант.
26:02Разсипа храна по пода.
26:04За малко да събори келнера.
26:06Обеспокои половината заведение.
26:08А, моето момиче, само дето не яде с вилица.
26:15Мразя пред разсъдаците, независимо какви са.
26:18Не смяташ ли, че съм права, Нандо?
26:20Напълно си права.
26:21Къде е Лаура?
26:23Стаята си болна е с температура.
26:25Ляу се грижи и за нея.
26:28Знаеш ли, това е резултат от скандала днес в басейна на Бранка.
26:34Видяхте ли? Видяхте ли?
26:36Аз мятат моето момиче, залишено от разум същество.
26:40Не се прави.
26:49Мамо, заспал съм.
26:52Уморен си.
26:54Имах тежък ден.
26:58Вече знам всичко.
27:00Много си напрегнат.
27:04Караш се с всички.
27:06С Атилио, с баща си, с брат си, с сестра си, с Лаура.
27:10Не, и с Лаура.
27:11С Лаура не се карам.
27:12Ненавиждам я.
27:13Това е различно.
27:15Дори и с мен се караш.
27:16И знаеш ли защо?
27:18Защото си скаран с Едуарда.
27:22Не понасям това положение.
27:26Кажи ми, какво още може да се направи?
27:29Нищо.
27:30Вече изчерпахте всички възможности.
27:33И не се сдобрихте.
27:34Никакъв резултат.
27:35Така че направи това, което те посъветвах още първи ден.
27:39Разведи се.
27:40По-късно ще уредим въпросът с дълбата на имуществото и на парите.
27:45Освободи се от това време.
27:48Изтръгни ножа, забит в сърцето ти.
27:51Съсипваш живота си.
27:53Не едеш, не спиш, не работиш.
27:55А ако не работиш, ще потънем всички.
27:58Знаеш това добре.
28:01Не понасям фирмата.
28:02Само проблеми, неприятности, пречки.
28:05Не издържам вече, мамо.
28:06Не издържам.
28:06Само, че с фирмата не можеш да се разведеш.
28:09С Едуарда можеш.
28:10После ще си намериш друга.
28:12Няма да ти е никак трудно.
28:14Обаче без фирмата, без нея, дори жена няма да си намериш.
28:21Никога не се колебай между работата и брака.
28:25Поставяй на първо място работата.
28:28Причинява по-малко разочарование.
28:32Само, че забравяш една подробност.
28:34И то основна.
28:36Каква?
28:39Аз обичам жена си.
28:40А века, Мелмин.
28:44Пити борда кумиго.
28:46Но, да, няма го.
28:49Нито се обади.
28:50И по-добре, защото щеше да спи на дивана.
28:53Кати си отиде в стаята, заключи вратата, а аз заключих своята.
28:57Да.
28:58За всеки случай заключих и моята.
29:01Не е имал смелост, да тойде.
29:03Засрамил се е повече от дъщеря си, отколкото от жена си.
29:06Особено от начина, по който се е случило пред нея, пред другата.
29:12Бях сурова с Кати, защото това момиче ще подпали къщата някои дни.
29:17Но се възхищавам на поступката и възхищавам...
29:19Аз исках да потъна в земята.
29:22Нямах смелост да я погледна.
29:24И кога ще решиш?
29:26Кое?
29:27Това, което ще направиш.
29:30Вече реших.
29:33Порестест, прибирай си чантата.
29:35Всеки ден я поставяш на различни места.
29:38Знаеш ли къде беше? В банята.
29:41Преглеждах документите.
29:42В банята?
29:44Да, татко разглежда документите в банята.
29:47Най-спокойното място в къщата.
29:50По-добре е днес да не ходиш с Андриня в Рио.
29:54Защо няма да ходя в банката?
29:57Но ако пак завали, няма да можете да се приберете.
30:01Днес няма да вали.
30:02Не бъди толкова сигурен.
30:04Ако завали, ще останем да спим в някой хотел.
30:08Много забавно.
30:10Защо?
30:11Сесилия, миналата седмица, а?
30:13Помниш ли, онзи ден, когато валя непрекъснато,
30:17приноштовали в хотел в Рио.
30:19Мостът бил затворен, нямало кораби
30:21и се принудили да останат там.
30:23Това си е истинско приключение.
30:26Би ми харесало много.
30:28С това мислене по-добре е да си останете в Митерой.
30:31Надявам се тока да не спре.
30:33Тази седмица вече две вечери пропускам сериала си.
30:37Знаеш ли, че Атилио познава Бранка от Сао Пауло?
30:41Не.
30:42Никога не ми е казал.
30:44Защото не съм ти дала екземпляр от пълната си биография.
30:48Знаеш ли, например, че съм бил две години в чуждестранния легион?
30:52Че съм бил пилот във Виетнам.
30:55Да.
30:57Не разгласявам тази част от биографията си от чиста скромност.
31:01Например, съм спечелил два олимпийски мадала по плуване и стрелба по мишена.
31:06А в Мондиала през 58-а играх с пеле.
31:09Наистина ли, господине?
31:11Виждате ли?
31:12Винаги се намира някой, който да ти повярва.
31:16Надявам се, че приятелството ти из Бранка не се вписва в тази фантастична биография.
31:21Не, разбира се, че не.
31:23Никога не съм предполагал, че тази абсолютно банална страна на биографията ми ще заинтересува толкова Едуарда.
31:29Не, стана ми интересно, че познаваш Марсело още от раждането му.
31:34Марсело, Милена, Лео и още 20-ти на деца на мои приятели.
31:40Здравей!
31:42Добър ден!
31:45Къде е, Ритиня?
31:46Долу с бавачката, мислех, че няма да ви заваря вкъщи.
31:49Няма да дойда степцентъра, не се чувства много добре, ще остана тук.
31:53Колко жалко.
31:54Ще сляза в парка и малюлки, защо не останеш, Ритиня ще се радва.
31:58Добре, ще остана, само ще прескоча до банката, искам да изтегля пари и да ги пратя на баща ми в
32:04Белооризонте.
32:05Дадем и ги, когато се роди Ритиня.
32:08Плащаш ти дълговете?
32:10Да, не искаше да му ги връщам, но сега съм по-добре финансово и ще му ги пратя.
32:14Те също не са богати, все пак.
32:17Иди в банката, аз ще сляза с Марселиню и ще се видим по-късно.
32:22Добре, но дойдох също, за да ти дам един подарък.
32:26Подарък?
32:26Който ти обещах.
32:27Господи!
32:29За теб, Елена.
32:30Сигурна ли си?
32:31Да.
32:32Виж това, Тилио.
32:36Да види...
32:39Марсия.
32:41Но тази чудесна творба ще ти трябва за изложбата в Сао Пауло.
32:46Не.
32:47Благодаря ти.
32:49Това е подарък от мен, обещахте.
32:52Искам да краси апартаментът ти.
32:54Много е хубава.
32:55Трябва да решим къде да я поставим.
32:58Прекрасно е.
33:08Какво е става на тази врата?
33:11Смениш ключалката.
33:15Трябва да поговорим, Кати.
33:18Няма какво да говоря с теб.
33:21Погледни тук.
33:23Какво е това?
33:25Багажа ти.
33:25Моля?
33:26Ще отнесеш всичките си вещи още днес в къщата си в бутаническата градина.
33:32Сирлея, мога да ти обясня...
33:34А сега можеш да си вървиш, защото тук вече не е твое дом.
33:39Тереза, слези, кажи на Нарсисо да помогне да отнесат багажа му.
33:43Какво става тук?
33:44Вие да не сте полудели?
33:46Аз не знам нищо.
33:47Как така не знаеш?
33:48Нали вчера беше с Кати?
33:49Не знам.
33:50Затънала си долгуша в тази история.
33:52Не знам за какво говорите.
33:53Значи не знаеш.
33:54Не беше ли вчера с Кати, а?
33:56Отговори.
33:57Сходничиш, дебнеш зад вратата, отваряш писмата.
34:00Сега какво си направила?
34:01Винаги ти, Ела Тук.
34:03Моля ви.
34:04Ела Тук, постоянно подплушваш телефона.
34:06Оставете ме, майка ми е полусляпа, има нужда от мен.
34:09Не ме убивайте, моля ви, моля ви.
34:13Ти си замесена в това.
34:14Замесена си, знам.
34:16Следите ти.
34:16Твоите пръстови отпечатъци са тук.
34:18Не съм направила нищо, господин Естур.
34:21Тогава кой ме е издал на Кати?
34:22Сирлея ли?
34:23Не е, господине.
34:25Плашилото ли?
34:26Плашилото, тъща ми.
34:27Не е, господине.
34:29Чуй ме добре.
34:30Ако си замесена в това, ще ти отрежа езика.
34:32Ще ти го отрежа.
34:34Ще...
34:34Ще...
34:35Сирлея!
34:36Сирлея!
34:41Господин Нарсисо!
34:43Отвори ми!
34:44Какво си мислиш?
34:45Вие там трите, какво си мислите?
34:46Чуйте ме добре.
34:48Изисквам правото си на защита.
34:50Правото си на собственост.
34:51Правото си над семейството.
34:53Свещеното си право на баща.
34:56Ще ти покажа...
34:57къде е свещеното ти право.
35:00Ще ти го покажа.
35:01Ела тук.
35:02Ела.
35:03Сирлея!
35:05Ела тук да ти го покажа.
35:06Сирлея!
35:07Говори ми с уважение.
35:08Аз съм собственик на къщата и глава на семейството.
35:10Вече не си собственик на нищо.
35:12Каза, че мога да спя в стаята на Кати, нали?
35:14Тя вече не иска.
35:16Ще дезинфекцира стаята си.
35:17Ще изгори матрака, защото не иска да усеща миризмата на баща си в стаята.
35:21И не защото имаш връзка.
35:23Знае, че повечето мъже изневеряват.
35:25А заради цинизма ти.
35:27Заради безсрамието ти.
35:29Заради наглоста ти.
35:30Да имаш друго семейство с дете и къща.
35:32И да мамиш най-нахално жена си и дъщеря си.
35:37Ето.
35:37Това не можах да проумея.
35:40Но дъщеря ми ми отвори очите.
35:44Мамил си ме.
35:46Подикравал си ми се през цялото това време.
35:49Сирлея, мога да говоря с Силвия и да се споразумеем.
35:54Ето ти споразумението.
35:56Сирлея, моляте.
35:58Ела да получиш споразумението си.
36:01За Бога, моляте, Сирлея.
36:03Ела тук, самохвалко.
36:05Фустогонецо, ела тук.
36:06Махай се.
36:07Вън.
36:08Вън, нещастнико.
36:10Негодник.
36:11Все такова.
36:12Сига, скъпа.
36:14Ела, успокой се.
36:15Постъпи правилно.
36:16Ела, седни.
36:18Успокой се.
36:19Моляте, успокой се.
36:20Постъпи правилно.
36:22Постъпи както трябваше, скъпа.
36:25Скъпа, успокой се.
36:28Ало.
36:29Да?
36:32Здравей, Марсело.
36:36Не, майка ти не е тук.
36:38Смяташе да идва ли?
36:39Не, Мек.
36:39Само ми каза, че може да мине оттам.
36:42Още не е дошла.
36:44Звънях на мобилния, но е извън покритие.
36:46Не отговаря.
36:47Дай да говоря с него.
36:48Мога ли да ти помогна с нещо?
36:51Да, Мек.
36:52Всъщност ми трябва телефонът на акупунктуриста.
36:55Имам нужда да се отпусна.
36:57Масажите и иглите ми действат много добре.
37:02А акупунктурата е чудесно нещо.
37:04Да, имам телефона му.
37:06Изчакай за момент.
37:08Не го пипай.
37:09Чука какво ка са въщата ти.
37:18Марсело?
37:20Аз имам вълшебни ръце.
37:22Ще ти направя чудесен масаж.
37:24Не ти затварям от уважение към майка ти.
37:28Марсело, имам грип, температура, налегло съм и то...
37:33По твоя вина заради...
37:35...онова, което се случи на басейна.
37:37Ела, да ме видиш.
37:39Знаеш ли кога ще дойда?
37:41Когато умреш.
37:42Ще дойда на опелото ти, на погребението ти.
37:45А на рождение ти ден всяка година ще нося...
37:48...цветя на гроба ти.
37:49Разбрали?
37:51Марсело, ела, защото...
37:54Марсело, запиши телефона.
37:57Слушам те.
38:03Благодаря ти, Мек, невероятна си.
38:05Не, не, не, не искам да оставям никакво съобщение.
38:07Не, целувам те.
38:09Дочуване, благодаря.
38:12Паула, обади се на този лекар.
38:16Запази час, приятел е на майка ми и може би ще даде по-ранен час.
38:20По което и да е време ли?
38:21Когато той каже.
38:22След половин час има съвещание.
38:24Не ми говори за съвещание.
38:26Вижме само.
38:27Имам нужда да се отпусна.
38:29Напрегнат съм, нервен съм, вратът ми е схванат, боли ме.
38:32Марсело, защо не си вземеш почивка?
38:35Защото дори не ми се пътува.
38:37Обади му се, ако обичаш и ме уведоми за часа.
38:39Разбира се.
38:46Аниня, Славия, здравей, Виржиния.
38:49Елена, видя ли договора?
38:51Вече го изпратих.
38:53Страхотен договор.
38:55Подписах го, без да го прочита.
38:57Ти ме го изпрати да подпиши и го подписах.
39:00Елена, каква незаинтересованост?
39:03Подобен договор в началото на годината.
39:06Истинско чудо.
39:07А не го е прочела.
39:09Виржиния, искаш ли нещо за пиене?
39:11Благодаря, Ниня, но само доведох Елена с колата.
39:15Колко са хубави.
39:17От Марси и Алиса?
39:19Да, красиви са, нали?
39:22Прекрасни.
39:23Рафел отнесе една в кабинета си.
39:25Също много хубава.
39:26Тази е една от първите.
39:29А, Елена, Милена те търси преди малко.
39:34Ей!
39:35Милена те търси преди малко.
39:38Така ли?
39:39Извинявай, не течух.
39:40Остави ли е съобщени?
39:42Иска да дойде тук.
39:44Иска да и декорираме магазин в търговския център.
39:48Чудесно.
39:50Бизнесът върви много добре на ни.
39:53Слава Богу!
39:56Лаура, не трябва да излизаш цяла нощ.
39:58Имаше температура.
39:59Е, обирай право, Лаура.
40:01Аз ще взема Нандо, ще отидам пътелието на Елена,
40:04ще й обясня какво искаме и до вечера ще ти кажа какво е станал.
40:08Не, няма да се тръщна на дивана като някоя старица.
40:12Вече нямам температура.
40:14Само леки болки.
40:16Направо ще умра, ако остана да лежа.
40:18Няма отново да ти меря температурата цяла нощ.
40:22Няма нужда.
40:23Марсело ще дойде да ми я мери.
40:25Смяташ, че ще дойде за това?
40:28Защо да не си помечтая?
40:32Не могат да ми забранят да си фантазирам, нали?
40:36Кайде да вървим.
40:38Лаура, Лаура, Лаура.
40:58Нандо е там.
40:59Престигаме на време.
41:03От къде знаеш, че е той?
41:05Скъпа, познавам нандо по докосването, по мири се, по въздуха, който диша.
41:16Да, то е.
41:27Музыка, познавам нандо.
41:31Музыка, познавам някак.
41:39Музыка, познавам някак.
41:40Че много справа се.
41:44А от ти ти.
41:48Имаш доста посещения днес, така ли?
41:54Нандо!
41:55Здравей, Орест.
41:56Здравей.
41:57Как си?
41:58Какво правите тук?
41:59Дойдох по работа и Сандриня поиска да дойде.
42:02Да, и минахме, за да ти дам една целувка.
42:05А на мен?
42:06На теб също.
42:08Колко си сладка.
42:10Мен не ме целува и настинала съм.
42:13А куклата ми?
42:16Каза, че ще ми дадеш кукла.
42:18Твоя кукла.
42:20Спомняш ли си?
42:22Разбира се, че си спомням.
42:24Ще ти я изпратя.
42:26Сандриня, не може да искаш това пред всички.
42:30Невъзпитано е да ще.
42:32Остави я.
42:33Но ако не и напомня, ще забрави.
42:35Така е.
42:36Право е.
42:38Ще ти я пратя по брат ти.
42:40Добре.
42:42Е, тръгваме ли?
42:44Да.
42:45Отиваме в ателият от Нелена.
42:47Ако имах друга кола, ще я да ви закарам всички.
42:49Искам да отиде, татко.
42:51Сандриня, не днес закъснявам.
42:53Има делова работа, друг път ще отидеш.
42:59Да, мисля, че сега трябва да проявим толерантност,
43:03защото когато двама души живеят заедно,
43:07толерантността е по-важна дори от любовта.
43:10Мисля, че думата е по-скоро о велико души.
43:14Без него нищо не се получава.
43:16Нищо не устоява.
43:17Нито бракът, нито нещо друго.
43:18Велико души ето е разновидност на любовта.
43:22Но има бракове, където нито толерантността,
43:25нито велико души ето могат да спасят връзката.
43:28Да, като в случая с Марсело и Едуарда,
43:31мисля, че при тях е поради липса на зрелост.
43:34Много са разглезени.
43:35Вижти, превърнали сте фирмата в брачна консултация.
43:40Здравеяте, Ильо, как си?
43:42Изабел?
43:43Скъпа здравей.
43:44Ето защо фирмата върви към фалит.
43:47Не споменавай тази дума за Бога.
43:50Коя дума? Фалит ли?
43:53Пак я каза.
43:55Сметаш, че толерантността е по-важна от любовта?
43:58Не исках да кажа това. Чу го извън контекста.
44:01Не е нужно да обясняваш.
44:03Съгласне съм отчасти с теб.
44:05Но мисля, че Атилио има по-добро схващане за съвместния живот.
44:10Велико души.
44:12Хареса ми.
44:14Изабел също.
44:16Тя се усъвършенства с изумителна бързина.
44:20Старая се да напредвам всеки ден, Бранка.
44:24От известно време ни посещаваш по-често.
44:27Доста ми провървя последния път, когато дойдох тук неочаквано.
44:32Спечелих пръстът, са и толкова голям брилянт.
44:34Дойдох в точния част, но провалих изненадата на товато.
44:37Моля те.
44:38Не знам дали смяташе да изненада мен или пръстенът беше предназначен да изненада друга.
44:43Престани да се шегуваш, Нима.
44:44Бих дал подобно бижуна, която и да е жена.
44:47Подобен пръстен се дава на съпругата, защото когато човек е женен
44:51и особено когато и муществото е общо, щетата е наполовина.
44:56Нали така?
44:59Колко мил съпруг имам.
45:03Извинете, Атилио на телефона, Дона Елена.
45:06Извинете ме.
45:07Върви, Атилио, ти си очти.
45:09Мъж умееш да прелъстиш една жена върви.
45:14Бранка, аз също ви оставям.
45:17Отивам да работя.
45:18Искам да оправдая заплатата си.
45:20Извинете.
45:21Добре, ще направиш.
45:24Бранка, защо говориш такива неща?
45:26Злепоставяш ме пред хората.
45:28Не се вълнава и толкова за достойнството си.
45:32Не заслужава толкова внимание.
45:34Може да получиш инфаркт.
45:37Паула?
45:38Кажете?
45:39Марсело тук ли?
45:40Не, отиде на масаж.
45:41Стресиране.
45:42Но Лео е тук.
45:44Бащата е харчи повече от колкото трябва.
45:47Повече от колкото може.
45:48Не вярвам, мамо.
45:49Напротив.
45:51Що ми подари пръстен за 200 хиляди долара, какво ли би дал на жена, която харесва?
45:56Мамо, той харесва теб.
45:57За бога, синя.
45:59Не съм вчерашна.
46:00Но да кажем, че си прав.
46:02Това не пречи да се интересува от друга жена.
46:05Невъзможно.
46:06Що ме с теб?
46:07Защо ще се интересува от друга?
46:10Леонардо, понякога приличаш на марсианец.
46:13Или на астронавт от космически кораб.
46:16Или си предрешен ангел.
46:18Никой мъж не устоява на една жена.
46:21Това е въпрос на чест.
46:23За тях е важна бройката, разбираш ли.
46:25Особено над 50 години.
46:27Още ли ми се сърдиш?
46:30Не ти се сърди.
46:32Добре.
46:34Но ме я критикуваш.
46:36Не ми харесва как се държиш с Милена.
46:42Имаме нужда от професионалните ви услуги.
46:44И се надявам, че ще ни направите отстъпка заради роднинските връзки помеждани.
46:50Какви роднински връзки?
46:52Как какви?
46:54Едуард, да ми е снаха, Лаура.
46:57Не е ли бивша?
Comments