- 6 hours ago
От Обич Епизод 58
Category
📺
TVTranscript
00:00The end of the day
00:03The end of the day
00:04Go on
00:15Tate Nc
00:19Tate Nc
00:22Здравей, скъпът
00:25Каква е тази новина,
00:27която искаш да ми сообщиш?
00:29What do you call it?
00:33How do you call it?
00:34My son.
00:36You should be a father, Marcelo.
00:44No, you're not a father.
00:48You're a father.
00:50You're a father.
00:51You're a father.
00:53You're a father.
00:53But how do you say it?
00:54You're a father.
00:56You're a father.
00:59You're a father.
01:08You're a father.
01:17Look, it's pretty close.
01:18Most or my heart.
01:19I don't know what to do.
01:21Tell me, thank you, Milichak, I brought you a gift.
01:27Look how cool he is.
01:31He's a good one, look, thank you.
01:34I want to look a little bit.
01:36Very sweet, right?
01:37Yes, he is the most beautiful thing in the world.
01:41I constantly want to look, to look, to look, to look, to look.
01:45Alia, a man can't be able to do it.
01:50This is the most beautiful thing in the world.
01:53I feel like a part of my life.
01:58Yes, Marcelino, it's the essence of my life.
02:05How sweet is it?
02:07What is it?
02:08I don't know.
02:10I have a lot of pain.
02:12I'll give you a cup of water.
02:15I have a lot of pain.
02:34I know.
02:37I think of you.
02:38You calm down.
02:39I'm not going to move.
02:41Wait.
02:43I don't know.
02:43I don't know.
02:44I'm not going to move.
02:51How is it?
02:53He is here.
02:56Hello, the treasure.
03:00I love you.
03:04Two of us love.
03:07And I love you.
03:09I love you.
03:14My mother, where are you?
03:16She feels that she is not located and she is here.
03:19Is it okay?
03:21Yes, sure.
03:23She is sure.
03:24She is here.
03:31You need to go to the doctor, Eduardo.
03:34It's not the first time.
03:35It's serious.
03:35It's impossible to go.
03:37No, mom.
03:38It's impossible.
03:39It's impossible to go.
03:43You can't get any more.
03:44You don't need to go.
03:45You can't do anything.
03:48It's impossible to go.
03:51Mom,
03:53do you remember how I was told when I was in the hospital?
03:57What?
03:59If something happens with me, if...
04:03If I die...
04:05I will be grateful for Marcelino in my place.
04:08Edouarda, how are these things?
04:10You are bleeding, and you are talking about death.
04:13Mamo...
04:14I'm sorry for myself.
04:16Mamo, I know, but I promise you something.
04:18I promise you something.
04:19I promise you something.
04:20I promise you something.
04:21I promise you something.
04:22I promise you something.
04:23I promise you something.
04:25Let go of a purse.
04:31Yeah, that muitaonda makes sense.
04:43I love this,Put value.
04:44I want everything to use today...
04:45Oh my God.
04:51Look at yours today.
04:53My God.
04:53And tomorrow?
04:54Tomorrow as well.
04:57Will you take yourself with yourself?
04:59Always.
05:01I'll take you wherever I go.
05:03And now I'll tell you that I'm going to go to Fray.
05:06Frayer?
05:07Will you learn how to do it?
05:09First of all, a warm hug.
05:23I'll take you wherever I go.
05:27Fora da lei
05:33Sobe 10 muros
05:35Fora da lei
05:37Ela sabe por onde
05:40Tem
05:41Ritos e sussurros
05:43Fora da lei
05:45Oh, hey
05:46Oh, hey
05:47Oh, hey
05:59Srdia ti se, Leo
06:01Nima, ще me karas
06:02Da te chakam na prasno
06:03Kazah, че nama da doida
06:04Iskam da otide, Leo, Ela
06:06Ne ti li biaha dostatъчni
06:08Emociite pres dena?
06:11После, da ne se srdish
06:13Ako te smenia s niakoi po galantan
06:15Sъžalявam mnogo
06:16Znaesh li, пожelavam ti
06:18Prijatna večer
06:21Od dva stola na zemjata
06:22Eo, koi to si nama gadjet
06:24I bi e shuta
06:26Vmesto da budeš čovjek
06:27Koi to ti e pod raka
06:29Ti izbra
06:29Ženen mš
06:32Od lakomia
06:33Ostana bez mitolin
06:37Tato, neka otida vmesto te
06:43Kde?
06:44V Buenos Aires
06:46Da ne si odkačil
06:50Leonardo
06:50S ništo ne možes da pomogniesz
06:53Ne se me si
06:55Poznavam dogovorite
06:56Щe dojda s tep
06:57Za boga, Leo
06:59Ne, nastojavaj
07:00Leonardo
07:01Dostavi bašta si da roboti
07:03Nali kaza, če ti se spi
07:05Vrvi da si legniesz
07:20Ne isti na li ne iskate ništo?
07:22Moga da ostana
07:23Ne, благодарia ti, Vera
07:24Moga da si vrvish
07:26Izvinete, če se mesia, no mi e mõčno, če s Eduarda ste разделeni
07:33Bajte prekrasna dvajka
07:37Šte svikniesz da me gliedaš sam
07:39Smetam da živea tuk
07:42Tia
07:44Često li idva?
07:46Ne, poniakoga idva sutrin
07:48Vzima niakoi nešta
07:49I si trõgva
07:50Pociti ne razgovariam
07:52Щe оставя beleska
07:55Eto, tuk
08:03Dovijde ne
08:04Dovijde ne
08:14Vrštam se v началото na sedmițata
08:16Ako vi potrebam spesno, obadete se na brat mi
08:19Blagodaria, Vera
08:21Vrš
08:37I as paralelas dos peneus na água das ruas
08:45São duas estradas nuas
08:49Em que foges do que é teu
08:53No apartamento, oitavo andar
08:58Abra vidraça e grito quando o carro passa
09:04Do infinito sou eu
09:12Vrš
09:29Vrš
09:31Vrš
09:31Vrš
09:44Vrš
09:55Vrš
10:10Vrš
10:11Vrš
10:20Vrš
10:32Vrš
10:54Vrš
10:56Vrš
10:56Vrš
11:03Vrš
11:16Vrš
11:17Vrš
11:30Vrš
11:42Vrš
11:44Vrš
11:44Vrš
11:45Vrš
11:57Vrš
12:07Vrš
12:23Vrš
12:25Vrš
12:37Vrš
12:38Vrš
12:39Vrš
12:54Vrš
12:55Vrš
12:55Vrš
12:55Vrš
12:56Vrš
12:56Vrš
13:10Vrš
13:11What do you think?
13:13Are you going to say that Cesar is better than me?
13:15Yes.
13:16He's much better than me.
13:17He's much better than me.
13:19You're going to go with him, but he's going to stay with me.
13:22He's going to stay with me.
13:23He's going to stay with me.
13:25I think he's going to be the ideal father of my daughter.
13:28I'm going to die.
13:35I'm going to die.
13:38I'm going to die.
13:39I'm going to die.
13:40You're going to die.
13:42You're going to die.
13:43You're going to die.
13:57You're going to die.
13:59Come on.
14:00How are you doing?
14:02How are you always?
14:04Oh, how sweet.
14:07So...
14:07Today you are looking for the apartment.
14:09Yes, we are going to take the apartment to take the dress.
14:13She is here and here, isn't it?
14:14Yes, we are going to take the dress.
14:16In the house there is no place for all the things.
14:20But why don't you stay in the apartment?
14:22I don't want to, Virginia.
14:24I don't want to.
14:25I don't want to go with the apartment.
14:29I don't want to talk about the apartment.
14:31Yes, but you have a need for the reunion.
14:34I don't want to do it.
14:36But how to do this?
14:37When we help the apartment?
14:39When we're in the apartment?
14:40When we were in the apartment?
14:41I don't want to do anything.
14:45But you actually didn't do anything.
14:46Yes, I remember how we were out of here.
14:51You remember the parking lot with us?
14:52I remember you, it was a kid.
14:55What 3-4 years old.
14:57And they only came first as a walk.
14:59Yes, it was always like,
15:02I'm going to go to the house, Liza will look at Marcelino.
15:06Let's go.
15:08Let's go.
15:10Let's talk like in the old days.
15:13Do you know, Rafael is happy?
15:16He has found a clinic in the clinic.
15:19Is he going to go to the profession?
15:21Yes, he wants to go, to go, to work, to be enough.
15:26Yes, of course.
15:29It's not enough!
15:30Then, Elay, I'm going to kill you!
15:32I will not be able to get you out of here, but you will not be able to get you
15:34out.
15:34You will not be able to get you out of here, or?
15:37I will stop you, too, you will do the situation.
15:39Let's go to the house.
15:41I will leave you on Laura.
15:42I will even make sure I can't come back to you.
15:50I will leave you.
15:52I will leave you.
15:53I will leave you.
15:55Marcelo!
16:22Marcello?
16:24Marcello?
16:25Marcello?
16:29Marcello?
16:33Marcello?
16:48Marcello?
16:49Ало, Тадиня, кой е вкъщи?
16:52Да не се е случило нещо.
16:54Тадиня, кажи ми кой е там.
16:56Молете, спешно е, спешно е.
16:58Господина Тилио, бързо го извика и въпросът е на живот и смърт.
17:02Да, веднага.
17:03Господине.
17:05Господине.
17:07Едуарда иска да говори с вас, изглежда някой е умрял.
17:12Ало, Едуарда, какво има?
17:19Идвам веднага.
17:23Успокой се.
17:24Не, не, стой там и не мърдай.
17:31Какво се е случило?
17:33Сега не мога да ти кажа.
17:34Ако Елена се върне, не ѝ казвай нищо.
17:36Какво да ѝ казвам, като не знам нищо?
17:37Не ѝ казвай, че Едуарда се обадила и че съм излязъл. Разбрали?
17:40Да, господине.
17:42Ще сляза по столбите.
17:43Винаги последна научавам новините в тази къща.
17:47Не искаш ли да купиш нещо? Отивам до пекарната.
17:50Искам, но ще изляза по-късно.
17:51Как е положението у вас?
17:53Като на опело.
17:55Скъпа скоро ще има панихида на седмия ден, друга в края на месеца.
17:59Накрая всички ще забравят.
18:00Дона Сирлея трябва да си намери любовник и да забрави покойника.
18:04И аз мисля таката диня.
18:05Няма защо да тъгува плонзи негодник.
18:07За малко да ме убие с един нож.
18:09Искаше да ме изкормите диня.
18:11На твое място щях да се оплача в полицията.
18:13Не само ще влуша положението.
18:15Толкова страда горката.
18:17А любовницата как изглежда?
18:19Много млада, хубава.
18:21Какво тяло прилича на киноактриса.
18:25Господи, не знаех, че е толкова хубава.
18:27Нито аз, а момчето от диня е сладко като картинка.
18:32Дона Сирлея винаги е искала син, казваше го на Дона Елена.
18:36Но той не поиска, затвори фабриката.
18:38Но фабриката му направи дете на друга.
18:41Сигурно печели купари за да издържа две семейства.
18:44Но въпреки това му се свиди за заплатата ми.
18:46Дори за подаръка ми за коледа му досвидя.
18:49Какъв негодник.
18:50Ти га си приказвала, Тереза.
18:51Отиваме на пазар.
18:52До скоро.
18:55Елена, тук ли е?
18:56Не, излезе, отиде на разходка с гнука си.
19:00Трябва ли ви нещо?
19:01Не, не ми трябва нищо.
19:03После ще поговоря с нея.
19:04Добре.
19:05Довиждане.
19:05Довиждане.
19:10Смятаме да заминем сами и без децата.
19:13Само двамата.
19:14Като намеден месец.
19:16Искаме да отидем на някое непознато място.
19:20Винаги сме мечтали да посетим гръцките острови.
19:25Завиждам ви.
19:27Моляте да вие тук още се върнахте от почивка в Италия.
19:32Да, но не се възползвах от нея пълноценно.
19:36Човек си почива, когато пътува без децата.
19:41Да.
19:41Оставаш им телефона на хотела, маршрута, в който случай им потрябва, но само ако е спешно.
19:47Безсмислено е да им се обаждаш всеки ден и да искаш да контролираш случващото се отдалече.
19:55Да, напълно си права.
19:59Защо не дойдете и вие?
20:01Би било страхотно.
20:03Рафело и Атилио се разбират чудесно.
20:06Обичат музиката и изкуството.
20:08Ще прикарат добре.
20:11Ще си помислим.
20:17Какво става с теб, Елена?
20:20Какво става с теб?
20:24Здравей, Елена, как си?
20:27Здравей, скъпа.
20:30Мамо, солдати ми вика, сервирала е сок в хола.
20:34Жулиана, колко пъти да ти казвам да не влизаш стаята ми без да чукаш.
20:39Мислих, че е само когато си статко, за да не ви заваря в някой романтична поза.
20:46Жулиана...
20:50Помислих, че е умряла, Тилио.
20:52Не, жив е.
20:54Трябва да видим какво се е случило.
20:58Смяташ, че му е станало нещо в главата, така ли?
21:01Не, не, нищо не му е станало.
21:04Помогни ми.
21:05Помогни ми, Ела, да седнеш на дивана.
21:08Така.
21:09Хайде, помогни ми, нека видя.
21:12Дали ти има нещо?
21:16Опита се да ме обиеш, нали?
21:17Не съм, само се защитих.
21:19И никога няма да забравя, че ме удари.
21:22Успокойте се, поне докато видим каква е раната.
21:26Ще те дам подсед.
21:28Ще те дам подсед за опит за убийство.
21:31Но какво искаш, Марсело?
21:33Да се оставя, да ме удреш ли?
21:35Престанете.
21:36Служи една кърпа и я притисни към раната.
21:39Отиваме в болница.
21:40Там какво ще им кажеш?
21:42Остави на мен, трябва да се облечеш, ако отидеш така успешно.
21:45То какво ще си помисля?
21:46Опита се да ме обиеш.
21:47Ще се оплача.
21:48Това няма да остане така.
21:50Да вървим.
22:01Мисля, че е нелепо, Марсело, да се настани в апартамента.
22:05Трябва да го ремонтира, да наеме економка.
22:09Ще му трябват прислужница, готвачка, перачка.
22:13Трябва да остане тук.
22:15Тук има всичко.
22:17Искаш да кажеш, че горката Зила върши всичко сама в тази къща?
22:21Точно така.
22:22И не съм чула да се оплаква.
22:25Оплакваш ли се, Зила?
22:26Не, госпожо.
22:27Престани да защитаваш бедните и потиснатите ми, Лена.
22:31Дори така няма да отидеш в рая.
22:35Много си мълчали днес, Леонардо.
22:38Повече от всякога.
22:40Размишлявам.
22:42Наистина ли?
22:44Радвам се, Леонардо.
22:45Добре е, че мислиш, че вече говориш малко.
22:48Ако престанеш да мислиш, ще се превърнеш в дърво.
22:52В камък.
22:54Или...
22:57Толкова ми е писнало тази семейна обстановка.
23:01Представяш ли си, че всяка сутрин съм принуден да слушам тази тираде?
23:05Най-различно. Знаеш ли какво си мисля?
23:08Че ти е омръзнало да слушаш гласа си.
23:11Видни ги си толкова властен.
23:12Не ми е омръзнало да слушам гласа си.
23:16Остави.
23:17За мене.
23:22Ало.
23:24Ало.
23:28Добре.
23:36И аз.
23:38И аз.
23:39И аз.
23:40Целувам те.
23:43Добре.
23:44Чао.
23:47Зила.
23:49Промених решението си.
23:51Приемам препечената филия и искам топло мляко.
23:55Добре.
23:57Какво има, Милена?
23:59Внезапно огладня дойде ти апетит.
24:01Не дойде, а се събуди.
24:04Ясно.
24:06Този телефонен звук.
24:08Зънза не събудил апетита ти.
24:11Точно така.
24:12Добре.
24:14Направо цъфтиш след разговора с Милена.
24:18На негово място и аз щях да цъфтя.
24:22Ти защо се месиш в разговора?
24:25Мамо, знаеш, че всички влюбени са така.
24:29В училище?
24:31Луизиня.
24:32Познаваш я, нали?
24:33Онази с късата коса.
24:34Знам, коя е Луизиня.
24:36Тя е гаджет на Филипе от трети клас.
24:40Какво говориш?
24:41Това момиче има гаджетта.
24:43Тя е на седем години?
24:44На девете.
24:46Сандриня, разкажи ни историята, защото майка ти ни прекъсва постоянно.
24:51Добре.
24:52Срещат се в междучасието и си приказват.
24:55А когато се връща в стаята, е толкова радостна, по-умна и по-прилежна и дори учителката забелязва това.
25:06Виждаш ли, любовта прави хората по-умни и по-красиви.
25:11Аз те обичам и често си мисля, че даже съм по-глупава.
25:15Защото не ме обичаш истински.
25:19Е, аз тръгвам.
25:21Нандо, ще ме откараш ли у Сазилия?
25:24Добре.
25:24Да не си се преместила да живееш там.
25:26Мамо, във вакансия съм забравили.
25:29Да вървим, Сандриня.
25:31Трябва да си измия зъбите.
25:32Върви и взими пример от братца и си измей зъбите.
25:34Добре.
25:35Да вървим, хайде.
25:37Лидия,
25:38Нандо изглежда толкова щастлив.
25:42Не пречи на тази връзка.
25:44Толкова е красива.
25:46Какво говориш, Орестес?
25:49Значи сега съм злодейката от романа,
25:52която преследва главните герои.
25:55Не, Лидия.
25:56Тогава какво?
25:57Не им преча, но няма да ги прикривам.
26:00Както правиш ти.
26:02Извинете.
26:03Здравей, Денизе.
26:04Лидия, първата ти клиентка дойде, веднага слизам.
26:07Ще изпия чаша кафе, защото излязох, без да закуся от къщи.
26:11Сени, Денизе.
26:13На твоята възраст е вредно да гладуваш.
26:17Ела, хайде.
26:18Чао.
26:19Хайде, Нандо.
26:20Чао, мамо.
26:21Чао.
26:21Хайде.
26:23Чао.
26:25Реших да се приберем, защото слънцето много напече.
26:28Децата ни трябва да стоят на слънце след 9 сутринта.
26:32Но могат да стоят на сянка.
26:34Въздухът на плажа е полезен.
26:35Да, но едни момчета играят на топка и едно от тях за малко да блъсне количката.
26:40Да, мисля, че плажа трябва да се раздели възрастните отделно от бебетата.
26:46Да.
26:47И спи чаша сок, Лиза.
26:49С удоволствие, Дона Елена. Благодаря.
26:51Толкова ми е топло.
26:53Малкият не трябва ли да еде?
26:55Да, солдаде му приготвя шишета.
26:58Добре.
26:59От пет години не съм ходил в Италия.
27:01От пет години не знаете какво е райът.
27:05Вие от време на време заминавате на почивка, пътувате, но аз не.
27:12Когато успея да си взема почивка, предпочитам да отиде на село, да убя риба, да ясня кон, да пия истинско
27:23мляко, да дишем чист въздух.
27:25А в Европа, особено в Италия, трафикът е по-натоварен от тук и въздухът е страшно замърсен.
27:33Моля ви, докторе.
27:34Внима ви и те.
27:36Причинявате ми болка.
27:38Трябва да се благодарите, че сте се отървали леко.
27:42Ще ти мине за една нощ.
27:44Една нощ?
27:46Не, една седмица.
27:50Алло?
27:52Едуарда, всичко е наред.
27:54Нищо сериозно.
27:55Ще закарам Марсело при Бранка.
27:58Кажи, че ще ги платя със същата монета.
28:01Няма да оставя нещата така.
28:02Чули го?
28:03Кажи му, че не ме е страх от него.
28:05И, че ще го чакам днес при адвоката.
28:08Да не използва пукнатата си глава като претекст, за да не дойде.
28:13Явно ме ползвате за курьер.
28:15Ще отидеш ли при адвоката?
28:17Разбира се, че ще отида.
28:19Дори да съм в кома, дори да съм умрял, пак ще отида.
28:23Това вече е прекалено.
28:25Това момиче се е побъркало, трябва да го пратят в лудница.
28:29Успокой се, Бранка. Не е било нарочно.
28:31Не е било нарочно, да не мислих, че ми е ударила стръба без диска.
28:35Нимаш те прикриеш опит за убийство, Тилио.
28:39Нищо.
28:39Срещу сина ми.
28:40Нищо не прикривам, Бранка.
28:42Уверявам те.
28:44Скарали са се, сбили са се като хлапаци, доколкото разбрах от разказа им.
28:49Едуарда е по-слабо от Марсело за това, за да се защити и го е нападнала.
28:54Това е...
28:56Можела е да го убие.
28:58Нищо не се е случило, Бранка.
28:59Заведох го в спешното.
29:01Един мой приятел, лекар, работи там.
29:03Направи му два-три шева, ще остане малък белек, нищо повече.
29:07Било е семейна свада, в която единят е бил ранен.
29:11Това се случва ежедневно и в най-добрите семейства.
29:14Не и в моето.
29:15А в твоето случва ли се?
29:17Да не би селена често да се биете и да си пуквате главите.
29:20Не, разбира се.
29:22Исках да кажа, че в свадите между мъж и жена всичко се случва.
29:26Има разлика между свада и престъпление от страст.
29:30Мисля, че трябва да успокоиш духовете, а не да наливаш масло в огъня.
29:34Той ми е син.
29:35Държиш се така, сякаш едуарда, тия дъщеря.
29:38Обичам и двамата.
29:39Просто се опитвам да ги сдобрят, да се съберат отново, да не се развеждат.
29:43Но се случи, прекрачиха границите.
29:46Това не означава, че ще се повтори.
29:47Само това оставаше.
29:49През ден да се бият до смърт.
29:51Зила!
29:53Зила!
29:54Обади се на Франко, той е моя лекар.
29:56Искам да прегледа Марсело, защото му имам доверие.
29:59Хайде, върви да му се обадиш.
30:01Лекарят вече го прегледа, не е нищо сериозно.
30:03Напоследък си много толерантен на Тилио.
30:06Всички смяташ за добри.
30:07Да не заприличаш на Леонардо.
30:09Имам доверие на Франко.
30:11Не и на твоите лекари.
30:13Искам той да види главата на Марсело.
30:16Остави, мамо.
30:17Както искаш.
30:18Е, вече ти го доведох.
30:21Отивам в офиса, а ти си остани вкъщи, Марсело.
30:23Не, ще отида при адвоката.
30:25Отложи го. Ще говоря с Едварда.
30:27Никакъв случай, за да кажа, че печаля време.
30:29Че треса предлог, за да я накарам да отстъпи.
30:32Че...
30:32Не, не, ще отида.
30:35Марсело, какво се е случило?
30:38Дай да видя.
30:39Ела, ела.
30:39Марсело.
30:43Ранен ли си?
30:45Това е поредният ти резултат от телефонният ти разговор с Едуарда.
30:49Плащам сметката, която остави на мое име.
30:53Каква глупачка.
30:54За каква се мисли в крайна сметка?
30:57Всеки мъж изневерява, тя не знае ли това?
30:59Не всеки, Лаура. Над думи е верен.
31:01Влагам си главата.
31:03Внимавай да не я загубиш.
31:04Дай да те видя, Марсело.
31:06Господи, с какво те е ударила?
31:08Не знам. Внимавай, заболяме.
31:11Значи те удари.
31:13Да не би сесър да те е фраснал по главата.
31:18Марсело, пристани моля те. Всички ли ще се скараш?
31:21Мен не удряй, защото още повече ще се влюбя в теб.
31:28Наистина ще те набие.
31:30Точно това искам.
31:36Дори не седна.
31:38Напоследък все нямаш време, винаги бърташ.
31:42Трябва да отида в офиса, но ти обещавам, че някоя вечер ще дойдем да се видим както правехме преди.
31:49Обещаваш ли? Ще чакам.
31:52Само старите приятели, нашата компания.
31:56Не е нищо сериозно. Те се обожават.
32:00Точно това ме притеснява.
32:02Според мен бракът им вече е обречен.
32:07Здравей!
32:08Атилио!
32:09Отдаме не си идвал. Добре ли си?
32:12Добре съм.
32:13Здравей, Лала.
32:15Вече си тръгвам.
32:16Тогава да вървим.
32:18Чао, Бранка.
32:19Чао, чао.
32:22Чао.
32:23Не ме изостави.
32:25Знаеш, че се чувствам щастлива и в безопасност само с теб.
32:30Не си предполагал, че любовта ми ще остави толкова, нали?
32:34Ти си принципна жена.
32:37Смяташ, че устоявам или настоявам.
32:41Двете неща са практически еднакви.
32:46Много бързо ти умръзнах.
32:49Нямахме избор.
32:50Не си ми умръзнала, просто се влюбих в друга.
32:54Алисия те заслужаваше.
32:55След мен само тя те заслужаваше.
32:59Сега, макар че не съм в първа младост, съм сигурна, че съжаляваш.
33:04Ще се радвам, ако ми го кажеш.
33:06Нали ще ми го кажеш, ако се случи.
33:13Атилио!
33:16Паркирал си колата си пред моята.
33:18Флиртуваме ли, Бранка?
33:20Не ставай смешна ми, Лена.
33:22Да вървим, Атилио, да изчезваме от тук.
33:35Господин Женезио, помогнете ми да прибера прането.
33:38Идвам, госпожо.
33:40Момент, скъпа, ще ти помогна.
33:41Не, нека господин Женезио да свърши тежката работа по-младе от теб.
33:46Просто трябва да се събере прането, нищо друго.
33:49Боже, този дъждрилича на буря.
33:52Ще отиде да потърсе Марсия, тя е навън с ритиня.
33:56Вече си тук, Ела. Цялата си мокра.
33:59Хайде.
34:02За секунди небето се изля върху нас.
34:05Так му отивах да ви търси.
34:06Така ли? Щеше да ни търсиш?
34:08Разбира се.
34:10Аз съм, Атилио.
34:12Тук?
34:14Тук също, Вали?
34:16Не, Елен още не се е прибрала. Сигурно идва насам.
34:20Да, ще и кажа да ти звънне.
34:22Сега затварям мраза да говори по телефона.
34:25Добре.
34:27Ма е по-добре да хапнем тук, така ще спечелим време.
34:30А и в този дъжд е по-добре да не рискувате да излизате.
34:33Да, така е.
34:34Молите, приготви и зелена салата и пържоли за всички.
34:38Ще обядваме тук.
34:40Разбира се, Дона Изабел.
34:42Ще обядваш ли с нас, Атилио?
34:44Да.
34:46Само ще прескоча до офиса да взема едни книжа.
34:50А ти, Леонардо?
34:53Аз какво?
34:54Ще обядваме тук да поработим над едни документи.
34:57Ще останеш ли?
34:58Да, благодаря.
34:59Лаурът е търси, Лео.
35:01Така ли?
35:02Каза да извъннеш на мобилния.
35:04Не, няма нужда.
35:06После ще й се обадя, едва ли е нещо важно.
35:15Каталина, знаеш ли, че виждаш по-често Родриго от мен?
35:19Нимаш, ще излизате този дъжд навънвали като из ведро?
35:23Каталина, ще се явява на изпит.
35:24Трябва да отиде.
35:25Ако не го издържа този път, с мен е свършено.
35:29Родриго, внимавай много в този дъжд.
35:32Карай и бавно.
35:32Бъди спокоена.
35:33Чао.
35:37Разбира се.
35:40Не.
35:41Остали си вкъщи и почивай.
35:45Един ден ще стигнете и до полицията.
35:53Да, тези момиченца на краята се сипват.
35:58Кротки, кротки.
36:00Ощом ги пренебрегнеш, си вадят ногтите.
36:06Добре, грижи се за себе си.
36:08Говори с адвоката.
36:09Да.
36:11До чуване.
36:12Почивай си до чуване.
36:14Какво се е случило?
36:17Знаеш ли какво?
36:19Марсел и Едуарда се сбили.
36:21Тя го ударила с нещо по главата и така се озовал в спешното.
36:24Божичко.
36:26Ти си много дискретен.
36:28Аз?
36:29Да, ти.
36:31Ударили се, Марсел.
36:32Закарал си го в спешното, а не ни казваш нищо.
36:35Това е личен въпрос, не е нужно да го коментирам.
36:38Мразя това твое държане на свещеник.
36:42Дискретен като монах.
36:45Как да коментирам подобно нещо, като те самите не биха искали вие да знаете?
36:50Какво тече във вените ти?
36:52Кръв не е отрова.
36:56Защо се смееш?
36:58Ще ви кажа нещо.
37:00Става дума за сина ми.
37:03Обожавам Марсело.
37:05Това положение, този хаос не може да продължават, защото ще свършат зле.
37:10Ударил го по главата и той е припаднал.
37:13Може ли дори да умре?
37:14Не, няма такова нещо.
37:16Тя се е защитавала и го е ударила по главата.
37:18Той е припаднал, тя се е оплашила, но не е нищо сериозно.
37:22С изключение на превръзката, която ще носи цяла седмица.
37:27Това, момиче, е опасно.
37:29На кого се е метнала?
37:32Със сигурност не на Елена, защото, доколкото знам, тя е миролюбив човек.
37:37Сигурно на пащата, новози пияниц.
37:40Знам, че не си дискретна като мен, но не е необходимо да бъдеш пълната противоположност, злобна, груба и безотговорна.
37:48Извинявай, не исках да обидя почтеното ти семейство.
37:51Не е част от семейството ми, но не търпя подобни злостни коментари за когото и да е.
37:57Особено за отсъстващите.
38:01Месото беше вкусно, а салатата с много оцет и лук. Ще съм в офиса си, ако някой има нужда от
38:09мен.
38:11Аз трябвам ли тия ти, Лю?
38:12Първо се нахрани, работата после.
38:17Трябва да призная, че знае как да напосне сцената.
38:21Да, и освен, че умее да пленява жените, в очите на Паула блести толкова любов, умее също да прелъстява и
38:30мъжете.
38:30Аз? Молете, откъде го измисли, Изабел?
38:36Признавам, че му се възхищавам много. От много отдавна, още когато се запознахме преди 30 години.
38:43И ти ли, Лео?
38:46Разбира се. Възхищавам се на дискретните и великодушни хора.
38:51Явно вещицата тук съм аз.
38:55Но ти си имаш лични причини, нали?
38:58Какви лични причини?
39:01Зарязът е заради друга.
39:11Какво прелестно, момченци.
39:13Виж, Леля си.
39:15Тъди не е сигурно изляза да купи нещо. Предполагам, че Атилио я е изпратил.
39:20Милият почти е заспал. Ще го сложа да легне и ще отида да се изкъпя. Умирам от горещина.
39:26Надявам се, дъждът да ни поразхлади малко.
39:39Тори Господ няма да влезе тук, докато не ми кажеш това, което не смееш да ми кажеш.
39:43Вирджиния, не ме притискай.
39:45Чаках достатъчно, Елена. Искам да знам какво става с теб.
39:48Господи!
39:51Казвай, хайде!
39:53Моля те, дай ми време, трябва да подредя мислите си.
39:56Говори, Елена, чакам. Много добре, виждам, че нещо се случва с теб. Усмихваш се, пътуваш, но в очите ти се
40:04долавя нещо, което те плаши, което те стряска и което не споделяш с никого. Какво ти е? Аз съм ти
40:11сестра и най-добрата ти приятелка. Не сме имали тайна една от друга, а сега ми нямаш доверие.
40:16Не съм изгубила доверие в теб. Няма такова нещо. Просто не мога. Не искам да те товаря с проблемите си.
40:24Аз обаче искам да ме товариш с проблемите си. И да ми кажеш какво става. Знаеш, че винаги ще бъда
40:31до теб. Че дори да ми кажеш, че си убила човек, че си извършила ужасно престъпление, ще бъда на твоя
40:37страна, ще те разбера, ще ти простя. Винаги ще бъда до теб.
40:44Чакаме, Лена. Няма да излежеш от тук, докато не ми кажеш истината. Кажи, какво става?
40:53Кълна се в памета на родителите ни. Кълна се в децата си, че няма да кажа на никого това, което
40:59ще чуе от теб. Само говори.
41:06Накакъв проблем са ти, Леоли. Има друга жена в живота му, друг мъж в твоя живот. Какво е?
41:12Едуарда, да не е болна. Заради Едуарда и проблемите ли е? Заради Марселиньо, за Бога. Елена, кажи, какво става? Говори.
41:20Размених бебетата в болницата.
41:25Какво говориш?
41:30Размених бебетата.
41:36Детето, което умря, беше на Едуарда. Моето беше живо. И ги размених.
41:42Датох детето си на нея.
41:45А взех нейното, което умря.
41:52Какво говориш?
41:55Размених бебетата.
41:57Когато разбрах, че са й махнали матката,
42:02бебето на Едуарда имаше проблем и умря.
42:08Умря пред очите ни.
42:09Затова, преди тя да се събуди от опойката, ги размених.
42:15И сега живее с това бреме, което ме задушава,
42:18което ме мъчи всеки ден, Виржиния.
42:24Но защо?
42:27Защо си направила това?
42:31Нямах много време да мисля.
42:33Чувствах, че ако не го направя,
42:36дъщеря ми ще умре от мъка, от тъга,
42:39защото не можеше да има други деца.
42:42Колкото и да искаше, не можеше.
42:46Елена, не си имала право да разполагаш живота на детето си.
42:50Освен това, исках да ѝ помогна да спаси брака си.
42:54Говорих и толкова много.
42:56Казвах и, че едно дете не може да спаси ничий брак,
42:58но тя смяташе, че само така ще задържи Марсело.
43:03Можеше да усинови дете.
43:05Млада е, можеше да усинови.
43:07Трябва да приеме съдбата си,
43:09а не да си мишли, че нищо лошо не може да ѝ се случи.
43:12Елена, за Бога, а Атилио?
43:15Това дете е и негово.
43:16Не си имала право да поступваш така.
43:18Нямаш това право, Елена.
43:20Много направих.
43:22В онзи момент не мислех дали имам право.
43:26Направих го и вярвах, че имам това право.
43:28Беше мое право да дам детето си,
43:31за да спася дъщеря си.
43:34Единствено аз можех да направя тази размяна, Вирджини.
43:37А Атилио?
43:39Вирджиния.
43:39Трябваше да избира между него и нея.
43:41Коя майка ни би избрала собствената си дъщеря?
43:45Избрах Едуарда.
43:48Ти си полудяла.
43:50Ти си напълно откачила.
43:52Трябва да му кажеш истината.
43:55Никога.
43:57Едуарда и Марсело трябва да научат,
43:59че са загубили детето,
44:00както се случва с други семейства.
44:02Ще им причини болка и страдание,
44:04но ще им помогне да пораснат.
44:05Това е част от живота.
44:07Няма да го направя никога.
44:08Тогава ще им кажа аз.
44:10Ти луда ли си?
44:11Заклей ми се.
44:13Заклей се в децата си.
44:14В памета на родителите ни
44:16няма да кажеш нищо,
44:18нито на Атилио, нито на друга.
44:23Направи го за да спася дъщеря си.
44:26Единствено, аз можех да го направя.
44:28Само аз.
44:32Кой може да ме съди?
44:34Кой може да каже
44:36дали съм имала или не право
44:37да направя размяната?
44:39Кой? Ти.
44:40Само Бог може да ме съди.
44:58КОНЕЦ
Comments