- 1 day ago
Лейля Епизод 74 (2026)
Category
📺
TVTranscript
00:00Love and Righteous
00:43How do you understand?
00:45What do you understand from the priest?
00:48You understand, you don't understand.
00:54A man gives what he sees and has taught.
00:58What did you do?
01:01What did you do?
01:02What did you do?
01:06I was very small.
01:08I can't remember.
01:09There was a bad guy.
01:12You got a boy.
01:15Then I got a father.
01:17My father.
01:20My father.
01:25That's my father.
01:27What did you do?
01:30What did you do?
01:31Well, you did.
01:35But you know something, John?
01:39In this life,
01:40there is a baby.
01:43And it is the baby.
01:49I'm afraid.
01:51I'm afraid.
01:53I'm afraid.
01:54I'm afraid.
01:56I'm afraid.
01:59I'm afraid to kill my own children.
02:01I'm afraid to make my own children.
02:03I'm afraid to try my own children.
02:04I'm afraid to help me.
02:05You're not, Joe.
02:06I'm afraid to be a million.
02:08Because you're a million times.
02:09You're afraid to try everything.
02:13Just pray for a second.
02:14Pray for a second.
02:15Pray for a second.
02:17Pray for a second.
02:21We will think about something.
02:47Oh, my God.
02:48Oh, my God.
02:48Give me.
02:49Дживан, дай си чинията.
02:51Бабо, няма да ям.
02:52Няма как?
02:52Бабо!
02:53Благодаря.
02:59Подай дъжче.
03:01И пек, телефонът ми остана в стаята.
03:04Ще погледнеш ли?
03:05Джоба ти е, знам.
03:07Искате да говорите за нещо и ме гоните.
03:09Добре, разбрах.
03:19Ако сключите сделка с Нуримали заради положителния тест, няма да ви го простя.
03:26Сериозно, няма да ви простя.
03:28Ще се кача навърха на някоя планина и ще чакам смърта.
03:33Сериозен съм.
03:36Добре, добре.
03:38Сериозен съм, Бабо.
03:39Добре.
03:41Дядо, чуваш ли ме?
03:42Добре, синко, стига вече.
03:44Лело.
03:56Ало, какво има?
03:57Аз съм Мали.
03:58Какъв ти е проблемът?
04:00Все званиш.
04:00Остави ни на мира най-после.
04:03Спокойно звъня за твое добро.
04:06Тестът на Наджо е положителен. Спасен си.
04:09Какво значи спасен?
04:11Идваме, ще говорим.
04:13Не дей.
04:14Не дей, не дей да идваш.
04:15Ало.
04:17Вземи.
04:18Хайде.
04:19Хайде, Татко.
04:20За малко да падна.
04:22Не, няма.
04:22Ела.
04:23Ела.
04:28Боже.
04:33Какво е, ма синко?
04:35Ами...
04:36Кой се обади?
04:38Нещо лосо ли има, пак.
04:41Баба Онзин е Джо, тето беше при нас.
04:43Да.
04:44Мали го намерил и му направили тест.
04:47И?
04:48Резултатът е положителен.
04:53Oh
04:56Oh
04:57Oh
04:58Oh
05:01Oh
05:01Oh
05:01Oh
05:01Oh
05:04Come on
05:04Oh
05:05Oh
05:06Oh, my God, how much fun!
05:11I'm going to see you!
05:14I'm going to see you!
05:15How are you doing, boy?
05:18Yes, I'm going to see you!
05:19Good luck!
05:21I'm going to see you!
05:23I'm going to play here.
05:27I'm going to see you!
05:31Glad to see you!
05:35What a hell!
05:37Guys, you were up to hear you!
05:38You have a little, a cow!
05:40Mr. Toufan, I'm going to see you!
05:42I'm so serious!
05:44I'm not a child!
05:45I'm still a child about you and I'm already two!
05:49I go and talk about half-and-up and I'm going to see you!
05:52Did you get to see you?
05:54Some of you can see you on the road!
05:57But you don't want to know what you're doing in the убийстве.
06:00You want to know people about me, Mali?
06:06I'm asking. It really is interesting.
06:09And, as we talk about clips and clips,
06:13you don't have to know.
06:15There are clips of how you're doing with Serap.
06:17You don't want to know.
06:18You don't want to know the name of Serap.
06:21You don't want to know.
06:24You don't want to know what you're doing.
06:26You're going to save you, Givan, and you don't want to know anything.
06:34I don't know why you're doing it with Nour.
06:38But you don't want to know.
06:39We don't want to know Nour.
06:42We don't want to know Nour.
06:43We don't want to know Nour.
06:45How do you say, Sine?
06:50You don't want to know.
06:54You don't want to know Nour.
06:59A lot of tests are even opposal.
07:03You don't want to know Nour.
07:05I'm trying to know.
07:06A lot of tests are already.
07:07I'm not sure enough.
07:10It's a bit about Nour.
07:11We're going to know Nour, Nour.
07:15We're going to know Nour!
07:22I'll help you.
07:24I'll do it.
07:25Okay.
07:28Joe, you know what?
07:30I'm the best advocate.
07:34Don't be afraid of the police.
07:36You have a false passport.
07:38You'll be able to find out where you want.
07:40Let's go check out the Jino.
07:44After that, we'll do it.
07:47I'll try it again.
07:49My passport is on my face.
07:50You should be able to get some other people.
07:55Yes, yes.
08:20Mother!
08:21Mother!
08:23Mother!
08:25Mother!
08:27Mother!
08:28Mother!
08:28Where are you going?
08:29I'm going to the cemetery.
08:32But you don't want me to do it.
08:34My mother always is with you.
08:38You don't want me to do it.
08:40My mother...
08:42My mother...
08:43Ipec?
08:45Can I talk to you with my mother?
09:05How did you say?
09:06I don't want you to do it.
09:08I don't want you to do it.
09:10I don't want you to do it.
09:16But...
09:16I don't want you to do it.
09:29I don't want you to do it.
09:44I don't want you to do it.
09:52I don't want to talk about you.
09:55I don't want to talk about you.
09:55I don't want to take care of you.
09:58I don't want to live in my house.
10:01I don't know what can happen to me.
10:04What can I tell you?
10:06What can I tell you?
10:45I don't want to take care of you.
10:49I don't want to take care of you.
10:51I don't want to take care.
10:51I can take care of you.
10:52I will see you.
10:52I will see you.
10:52Come on.
10:52Come on, Salman. Come on.
10:54Look at him.
10:56It's a good thing, Tufan.
10:59What a good thing, Tate?
11:02Why is it still?
11:04It's coming.
11:10You what do you do?
11:11Put it out of the table.
11:14Okay, fair, fine.
11:15Spokojno.
11:24Много е хубаво.
11:26Пак се уреди, Малиидва.
11:28Ще е удуша.
11:29Ще стане, Беля.
11:30Ставай от масата. Ставай!
11:33Миличка мамо, защо толкова лесно се палите?
11:36Защо толкова бързо ме отписват?
11:38Не бързайте.
11:40Никога не се знае какво ще стане.
11:42Утре в други ден може да се окаже, че освен Мали и аз никой не може да помогне на Дживан.
11:49Какво ме гледаш?
11:53Какво гледаш?
11:55От кога продължава това с Мали?
11:58Не дей, Ферда.
11:58Мамо, не се бъркай.
12:00Не дей, да ще.
12:00Отговори ми.
12:01Питам те, от кога е това с Мали?
12:04От самото начало ли е?
12:06От самото начало.
12:07От самото начало продължава, разбрали?
12:09Още преди теб.
12:11Преди всички.
12:14С Мали се запознахме на сметището.
12:17Ние сме си първата любов.
12:20И може би и последната.
12:22Ще те убия.
12:23Ставай.
12:23Махай се.
12:24Посни ме, мамо.
12:25Добре, добре.
12:26Махай се.
12:26Ще те убия.
12:27Добре да ще.
12:28Как ме гледа.
12:30Добре, добре, добре.
12:31Стига.
12:32Стига.
12:33Мамо.
12:34Разбирам, че е заради Чиван.
12:36Но как аз да понеса това?
12:38Тази жена идва и сяда на масата.
12:41Стига.
12:41Тя точно това иска.
12:43Да ни побърка.
12:44Ти ще запазиш спокойствие.
12:46Ясно ли е?
12:47Ясно ли е красивото ми момич?
12:48Добре.
12:50Добре съкровище.
12:52Прокледница.
12:58Мамо, спри.
13:00И пек?
13:01Донесох ти чантата.
13:03Вземи това и не ходи на сметището.
13:06Какво е това?
13:10Я да видя.
13:18Откъде ги намери?
13:19Събирах това, което баба и дядо ми даваха за рождените дни.
13:24Не стигат ли?
13:25Истинска дъщеря на майка си.
13:27Стигат, разбира се.
13:29Ще ги взема, но ще ти ги върна, чули.
13:33Обичам те, мама.
13:34И аз те обичам.
13:36Много те обичам.
13:37Милото ми момиче.
13:38Колко ме зарадва.
13:42Вземи котията.
13:43Ще ги сложа в чантата, за да не се изгорат.
13:47Благодаря ти и пек.
13:51И пек.
13:53Ти си съкровище.
13:55Много ти благодаря.
13:59Пази се.
14:01Не се тревожи.
14:03Всичко ще се нареди, бъди спокоен.
14:08Ти си съкровище.
14:09Ти си съдава.
14:17Ти си съдава.
14:21Ти си съдава.
14:25The River of the UCRF
14:26The River of the UCRF
14:27The River of the UCRF
14:39The River of the UCRF
14:40The River of the UCRF
14:40Ugh!
14:42Do you know John?
14:43Yes!
14:44Htie please!
14:46Jyvon doesn't know that the truth is coming from my teeth.
14:49You can't find it!
14:50You can't pass to me how many times I will repeat it.
14:53What can you say?
14:53All of that, let me see.
14:54Better do that.
14:57God will help us.
15:09Nejo!
15:10God, come on!
15:12Let's go!
15:13Let's go!
15:13Let's go!
15:13Let's go!
15:14Let's go!
15:14Let's go!
15:15Let's go!
15:22Hey Nejo!
15:23Oh,
15:25ти не ме прати при баща ми.
15:29Но аз ще те пратя при него.
15:31Да не се казвам Нур, ако не го направи.
15:41Вземи.
15:43Благодаря, мама.
15:45Вземи, Дживан.
15:46Искаш ли и ти?
15:47Благодаря.
15:59Добър ден.
16:03Добър ден.
16:05Добър ден.
16:05Дживан.
16:06Дживан.
16:08Честито синко.
16:12Благодаря.
16:15Направил си тест заради мен.
16:17Направих.
16:18Ще те спася.
16:25Благодаря.
16:26Да се качим горе да поговорим.
16:28Добре.
16:29Както кажете.
16:43Мали.
16:45Мали.
17:00На теб говоря.
17:00Мали.
17:12Мали.
17:14Мали.
17:16Мали.
17:17Мали.
17:27Здравейте.
17:28Кажете.
17:30Изгубих си телефона.
17:31Искам да си купя нов.
17:33Имаме всичко.
17:34А може ли сим-картата да е със същия номер?
17:36Може.
17:37Значи, номерата няма да се изгубят, ако са на сим-картата.
17:41Запазените ще излязат.
17:43Този пристигна тази сутрин са една година гаранция.
17:46Чисто нов.
17:47Какъв бичетто е?
17:53Талкова.
17:55Нямате ли пари в брой?
17:57Няма.
18:01Като чух какво е сполетял от Джино, без да чакам, хукнах към болницата, дадох кръв. Резултатът излезе положителен. Но има
18:15един проблем.
18:16Проблемите ви нямат край. Какъв е проблемът?
18:21Проблемът е, че аз съм издирван. Като млад ми приписаха някои неща. Престъпление. Остана на мое име. Затова...
18:35Тоест не Джо? Тоест?
18:38Тоест, дадох кръв, но не със собственото си име. С друго име. С фалшива самоличност. Ако дам кръв с истийското
18:48си име, полицията ще ме хване. А ако ме хванат, влизам директно в затвора и няма излизане.
19:03Дживан, Леля, може ли да ни оставите за малко да поговорим?
19:08Татко...
19:08Си не молете.
19:10Да излезем.
19:17Какво става за Бога?
19:19Не знам.
19:23Защо ни изкараха навън?
19:27Какво още говорят, че не бива ние да знаем?
19:31Не знам и аз не разбирам. Май не искат да говорят за болестта пред теб.
19:36Всички са много напрегнати и се стараят заради теб.
19:40Какво ти е, Мали?
19:42Защо не можеш да вдигнеш глава?
19:46Погледни ме. Какво стана?
19:49Хванате срам, когато научих истината ли?
19:53Къде беше чувството ти за срам цели 15 години?
19:58Ферда...
19:59Да, слушам те. Кажи.
20:04Разказвай. Щях да кажа, че обичаш лъжите, но това твоето е на друго ниво. Не ти ли беше трудно?
20:1415 години.
20:19Всяка боже сутрин да лягаш и да ставаш в едно легло с мен.
20:26Сутрин сядаме на закуска с цялото семейство.
20:29Вечер пак същото семейство.
20:32Нимане ти тъжеше.
20:34Такъв професионалист ти си, Мали?
20:37Ферда, моля те...
20:41Гледахме заедно един сериал. Помниш ли?
20:45В главната роля беше една руса жена.
20:48Имаше две дъщери.
20:51Да, и един любовник.
20:54Който после се оказа изманник.
20:56На теб много ти допадна образът.
20:59Помниш ли? Как се казваше сериалът?
21:01За Бога млъкни.
21:03Защо да млъквам? Няма да млъкна.
21:05Няма да млъкнем, Мали.
21:08Между другото...
21:09Това ли е истинското ти име?
21:12Кажи ми истината.
21:13Защото всичко при теб е лъжа.
21:15Всичко.
21:17С години ми разказваше безброй лъжи.
21:19Всеки ден.
21:20Истории за бурса, за братовчеди.
21:23Как семейството ти е загинало в катастрофа.
21:26А аз те съжалявах. Беше ми мъчно.
21:28А ти?
21:29Това е като шега.
21:31Като кошмар.
21:32Какво преживявам аз?
21:34Защо ми го причини?
21:36С кого съм споделял живота си 15 години, Мали?
21:47Махни се. Не ме докосвай.
21:49Махни си мръсните ръци от мен.
21:51Търда, изслуши ме.
21:56Погледни ме.
21:57В очите ме погледни.
22:02Да, лъгах.
22:04Да, аз съм най-долният безчестен подъл човек на света.
22:10Но...
22:11В цялата тази лъжа има една единствена истина.
22:15И тя е, че наистина те обичах.
22:17Ястиг.
22:19Ако намеря дупка, ще се скрия и няма да изляза.
22:23Ако можех да си тегля крошум, щях.
22:26Не мога да се търпя.
22:28Не мога...
22:28Не мога да се погледна в огледалото.
22:31Не мога да гледам това отвратително лице.
22:35Ако можех да се самоубия, нямаше да се колебая.
22:38Но дишам само с надеждата, че може би ще мога да помогна на Дживан.
22:43Тежи ми, че изобщо дишам в ерда.
22:46Стига за Бога!
22:47Млъквай вече, млъквай!
22:49Аз съм прокалнат.
22:51Прокалнат съм от дете.
22:52От първият ден, в който стъпих на онова смет и щеснур.
22:57Бях малко дете.
22:58Нищо не знаех.
22:59Не ме разбираш.
23:00Влязох в цялата тази мръсотия, кал и безчестие,
23:04заедно с Нур и заради Нур.
23:07Млъквай!
23:08Млъкни!
23:09Обичах ли?
23:10Обичах, не лъжа.
23:11Но там, в сметището, нямах и друг избор.
23:16Бях принуден в ерда.
23:18Нямаше никой.
23:19Нямах никого.
23:20Бях отчаян.
23:22Увика ме отидох, насочи ме послушах я.
23:24Казал жени се и аз се ожениха.
23:28Млъквай!
23:31Млъквай!
23:40Не мушкай ме в гърлото, за да ни освободиш и двамата.
23:46От това не ме боли.
23:48Нито пък ръката.
23:50Нищо не ме боли така, както това да не ми вярваш.
23:53Аз наистина, наистина те обичах.
23:58След бебето, след като забременя, наистина те обикнах, момиче.
24:02Ти ме промени.
24:04С добротата си ме излекува, направи ме по-добър човек, отколкото можех да бъда.
24:11Но за жалост, няма начин да те убедя.
24:16Няма начин да ми се довериш и да ме разбереш.
24:45Няма начин да бъдя.
24:48Ами да, случи се.
24:52Направи го. Младост.
24:55Нур нямаше представа.
24:57Ко е баща и какъв е, къде е, нищо не знаеше.
25:02Баща и беше син на много богато семейство.
25:07Семейството му и до днес.
25:09Не знае.
25:10Мислят го за изчезнал.
25:15Боже мой.
25:17Боже, в какво се забъркахме.
25:19Всеки ден ново, двайсе, нов проблем.
25:21За това ли живееш на сметището?
25:25Да.
25:26Заради всички престъпления, които ми приписаха,
25:30криех се като плъх години наред.
25:32Но най-много ме е страх от случая с бащата на Нур.
25:38Знаеш ли, докато не дойдох в това имение,
25:42се криех успешно, но по настояване на загубената Нур
25:46отидох и подпалих къщата на госпожа Серап, направих глупост.
25:51И като се издъних, полицията ме е на души.
25:55От тогава се крия, за да не разкрият самоличността ми.
26:00Това е истината.
26:05Ако ме хванат семейството на баща и ще тръгне по следите ми.
26:11Е, какво искаш от нас? Какво искам ли?
26:16Виж, положението на Джино е безнадежно.
26:21Само аз мога да му помогна.
26:23Искам да помогна на внука си.
26:25Не съм бил добър човек, нито добър баща, нито добър съпруг.
26:29Но сега Джино има нужда от мен и искам да го спася.
26:33Само, че не мога да го направя.
26:36Със собственото си име трябва да е под друго име.
26:40Не, за това ви моля, помогнете ми за Бога.
26:45Добре.
26:47Добре.
26:48Ще направя всичко по силите си, за да не пострадаш.
27:19Какво ще правим, Симко?
27:21Простете ми.
27:22Вие сте баща.
27:23Знаете, детето си е дете и е преди всичко.
27:27Няма добро или лошо дете.
27:29Всичко, което съм правил, е било заради сина ми.
27:34Добре, добре. Всички мислим за Дживан.
27:37Утре сутрин е ла рано.
27:40Дай Боже, ще дойда.
27:42Ако нищо не се случи, ще бъда тук.
27:46Айде.
27:49Боже, ще полудея.
27:51Наистина ще полудея.
27:53Ще се побъркам.
27:57Каква история попаднахме?
28:00Кой сезон, кой епизод сме?
28:04Тате, лакни за Бога.
28:10Значи, Нур е била дъщеря на богато семейство.
28:31Какво е това, бе, синко?
28:33За две минути човек да не те остави сам.
28:36Какво стана пак?
28:37Ако не е ръката, ще е кракът.
28:39Хайде, да отидем до аптеката.
28:42Няма нужда, не искам.
28:44Добре, ти си знаеш.
28:45Какво стана, какво ти казах?
28:48Ще ида да подишам въздух.
28:49Нещо ми дотегна, ще се разколя.
28:52Чакай, чакай малко.
28:53Какво ти казах?
28:55Няма пак да бягаш, нали?
28:57Синко, ако дам дума, стоя зад нея до смърта.
29:03Да, правил съм доста глупости, но това е друго.
29:07Това е Джино и неговият живот.
29:11Мислиш ли, че бих направил такова нещо?
29:16Ще скрият само личността ми, ще го уредят.
29:21Просто ми стана малко тежко.
29:24Както и да е, ще се видим на сметището.
29:27Кажи на майка си, да ти направя една превръзка и да сложи малко спирт.
29:33Чу ли? Хайде.
29:40До скоро.
29:58Ало, Теко, как е положението?
30:00Стига си, Дрънкъл, ще те питам нещо. Тряпваш ми.
30:04Какво говориш? Ще те залея с злато.
30:08Само направи каквото ти кажа.
30:11Какво говорихте с Нечо? Какво искаше от вас?
30:13Ако е искал пари, ще отида синко. Не, не, не. Не е искал пари. Не.
30:18Имал си личен проблем, това разказам.
30:22Какъв личен проблем?
30:23Не, Джон, нищо не прави без изгода.
30:25Никога не прави нищо.
30:27Ами, бил издирван, искал да го пазим, да го прикрием, такива неща.
30:33Да, страх го е от полицията. Ще му намерим фалшива самоличност.
30:39Боже.
30:40Хайде, Стига. Не можахме изобщо да се зарадваме, като хората, ела.
30:46Хайде. Мунчето ми, нека поне за малко да се зарадваме.
30:52Слава Богу.
30:53Не дайте така. Какво да правим? Хайде да празнуваме, да хапнем нещо.
30:58Дядо, чакай малко.
30:59Да се успокоим първо, а?
31:01И за компания не ставате. Душата ви е излязла вече.
31:05Аз ще ям сам.
31:08Почини си малко, дядо. Само се чудиш.
31:11Как да празнуваш?
31:16Служи от по-изпеченото, става ли? И служи малко повече. Това ми е най-любимото.
31:28Ей, Такин.
31:31Кажи, какво има? Какво искаш?
31:34Ще ти направя услуга на Джо. Два хлапака ми паднаха в ръцетите. Ще ти ги дам.
31:40Докаря ги на сметището. Ще се погрижим. Ще им бъда ваща.
31:44Само, че положението е сложно и не мога да дойда.
31:47Ти ще ги вземеш.
31:49Слушай, пари няма да ти дам.
31:52И лай ги вземе от Склара.
31:55Добре.
31:57Е, както казват, прави добро, за да намериш добро. Благодаря.
32:04Я дайди на Ириан.
32:12Дживан!
32:14Как се радвахме?
32:18Когато се радвах, те целувах и прегръщах.
32:22Колко хубаво сме се радвали.
32:27Какво щях да правя без теб?
32:30Аз какво щях да правя без теб?
32:33Любов моя.
32:35Ти си ми всичко.
32:36Виж го ти, не Джо.
32:39Молим се, благодарим му.
32:41Невероятно.
32:43В шок съм.
32:43Слава богу.
32:45Ще се оправиш.
32:47И пекто плаче, ту се радва, ту се натъжава.
32:50Странни настроения има.
32:53Да.
32:53И рождение ден съсипахме.
32:59Какво?
33:00Сетих се нещо.
33:01Дай телефона.
33:02За какво?
33:03Дай, ще звъна на Фидан.
33:05Боже.
33:06И какво ще й кажеш?
33:08Сега ще чуеш?
33:11Фидан.
33:13Имам новина.
33:17Резултатите на не Джо излязоха.
33:20Може да дари кръв за дживан.
33:22Леле, разкрещя се.
33:24Чакай, не викай.
33:26Има време да се радваме.
33:28Сетих се нещо.
33:30Кюршат ти предложи брак, но не дойде да те поиска от нас.
33:35Така не става.
33:36Нека да дойде с цветя и бонбони.
33:38Добре е?
33:41Да.
33:42До вечера ще се видим.
33:45Ти си.
33:46Ще се забавляваме.
33:53Ще бъде добре и за Ипек.
33:59Най-сетне.
34:03Какво ти е?
34:08Синко, какво ти е на кръка?
34:11Нищо сериозно.
34:13Паднах върху вилица.
34:15Това какво значи?
34:17Има ли нещо за ядане?
34:19Ще направя.
34:20Седни и да погледна кръка ти.
34:24Нищо ми няма.
34:27Само се набодох.
34:32Не е нещо кой знае какво.
34:52Текин.
34:56Текин.
34:59Текин.
35:00Текин си бе.
35:02Ле-ле-ле-ле-ле.
35:04Ако ми въртиш някакви номера, ще ти скъсам ушите.
35:10Откачен тип такъв.
35:16Текин.
35:17Не, Джо.
35:20Тук съм, не, Джо.
35:22Пърли ножа ела тук.
35:24Тук съм? Тук съм?
35:30Тук съм?
35:31Дойдох.
35:36Идвам.
35:38Идвам.
35:44Казвай, къде са децата?
35:47Тук са, не, Джо.
35:48Тук са?
35:49Къде?
35:50Пуснете ме!
36:00Взем мимо ножа.
36:05Не, Джо.
36:22Аз къде да седна и какво да кажа?
36:24Ти ще седнеш в другия край.
36:26И помни, ти си най-голямата в семейството.
36:30Да, когато дойде Кюршат, ще го притиснеш.
36:33Кое е откъде е, с какво се занимава, такива неща ще му кажеш.
36:37Става ли?
36:38Да, оцеляли те го знам.
36:40Ще каже по Божията воля и ще поиска Фидан.
36:43А ти ще кажеш давам я, нали?
36:45Чакай, при нас не се взима момиче толкова лесно, нали?
36:51Ох, ще ми скачи кръвното.
36:54Или пък демитирам, дядо.
36:56Не се бъркай на децата.
36:59И не забравяй, солта в кафето Фидан.
37:02И не се аби, солта в кафето.
37:02И не се аби, солта в кафето.
37:03Ага!
37:10Ох...
37:15Ох...
37:21Леле Текин, бягай!
37:26Колкото ти държат краката...
37:30You're welcome. The last one is the best.
37:38You're welcome.
38:00oh
38:02oh
38:06rukleta nur
38:09a
38:09nevesta na diale
38:13diale w ziovo schi obrace
38:17da sku pi
38:21it
38:22i chakai na van
38:25no a ne se odalachava i mnogo stoi neblizu
38:30As soon as I am, I will give you a chance to give you a chance to give you a
38:52chance to give you a chance to give you a chance.
38:58I will make you a chance to make a chance.
39:00Is it a chance to give you a chance to give you a chance?
39:05I was so happy.
39:09What did you ask for?
39:15I didn't give you a chance to give you a chance to give you a chance.
39:31Who are you going to help on Djivan?
39:34You are going to do it.
39:40You are going to leave, you are going to do it.
39:42You are going to do it. You are going to do it.
39:46You are going to do it.
39:49Then you will save Djino and his life will be благодарен.
39:54Yes.
39:57You are going to leave me and take care of the next line.
40:03Then you will damage the whole body of Dino and the rest will be mine.
40:10And everything will be made, as it is my way to get rid of it.
40:15Yes, so it will be.
40:21If you don't walk through the trap, then it will not happen.
40:29Okay.
40:31Then you will walk through the trap, because there is another way.
40:43You will walk through the trap.
40:46You will walk through the trap.
40:47You will walk through the trap.
40:50Who is here?
40:54The closest friend to Joe.
41:00Don't ask, Joe.
41:02No, no, no, no.
41:05If you don't walk through the trap, then you will walk through the trap.
41:09After you go through the trap, you will walk through the trap.
41:15It's a good job.
41:17No, no, Joe.
41:20No, no, no.
41:27No, no, no, no.
41:27No, no, no, no.
41:27Do you want to go through the trap?
41:29No.
41:30No, no.
41:32No, no.
41:35Yours ...
41:37You walk in front.
41:38You walk through.
41:38It was last year, but today is also for today.
41:42You will walk in front of the hole.
41:47Let's talk how continue we're trying them.
41:50It will easy it will Four De우�繭.
41:52We know how.
41:53Yeah, I know how.
41:53We'll hide.
41:53Earth, far.
41:55Drop.
41:58Okay.
42:00I don't want to say anything, but I will celebrate and you will celebrate with me.
42:05I don't want to complain.
42:07And I want to say the same thing, but I don't want to say anything.
42:10In any case, I don't want to wait.
42:12No, I don't want to wait.
42:15God, thank you for helping me.
42:18Thank you for helping me.
42:20Thank you for helping me.
42:21I don't want to stay away from these things.
42:25How much?
42:26How much?!
42:26I don't want to hear the name of Mr. Negio.
42:28Just give me his name.
42:31We sang Mr., Mr. Negio.
42:33Mr. Negio, that's not my job.
42:36Mr., Mr. Negio, if he wants to through sex.
42:40Mr. Negio, stop it.
42:43Mr. Negio, stop it.
42:45Mr. Negio, he's not.
42:46Mr. Negio, he's not.
42:48Mr. Negio.
42:48Mr. Negio, this is funny too.
42:49Mr. Negio, you cannot leave aッ!
42:50Yes.
43:20Who will be the first one?
43:22Wait for me to open the door.
43:26So...
43:28Oh, Lele...
43:30It's hard to get.
43:32Do you want to drink?
43:33Do you want to drink?
43:35Let's start with the first one.
43:37One apple came to the party.
43:39And what did she do?
43:42Momi, don't go to sleep.
43:44Wait, wait, Joe!
43:45When she came to the party, what did she do?
43:48What did she do?
43:51What did she do?
43:52It was very good.
43:53Open the door.
43:55Open the door.
43:57Open the door.
43:58Open the door.
44:00Open the door.
44:02Bravo.
44:03Exactly.
44:04Bravo.
44:07Momi, I didn't have the money.
44:09I made the money for you, Gino.
44:13You don't want your own child to get out?
44:16Follow me.
44:18Physical in the process.
44:25What do you want to do other people like that?
44:27Gil are a lucky guy.
44:29I own truck.
44:29Put it open.
44:35What do you want to be.
44:39bug?
44:40I just need it, but I think it doesn't exist.
44:40Like what does it want to define the future of my life?
44:46I want you to live your life.
44:51I want you to die.
45:15I want you to die.
45:20Hello?
45:21Hello?
45:23Hello?
45:24I want you to die.
45:26I want you to die.
45:29Ok.
45:32You don't have the right to use your phone.
45:38You're probably going to die the battery.
45:43I don't know how to do it.
45:46I'm going to die.
45:47I'm going to die.
45:49I'm going to die.
45:49I'm going to die.
45:51I'm going to die.
45:52I'm going to die.
46:00Hey, Kirshat, how are you doing?
46:04Let's see.
46:06Our man doesn't drink,
46:07he's got to eat,
46:09he's got to eat,
46:12he's got to eat,
46:12he's got to eat.
46:14It's a lot of fun.
46:16Why are you talking like this?
46:17I don't think you're thinking so.
46:19I love you.
46:21I love you.
46:24I don't know.
46:26I'm going to die.
46:28I thought you're going to die.
46:30I'll get over here.
46:32So, you have to go and buy it.
46:36Okay.
46:39It's sweet.
46:42I'm going to go to the hospital.
46:45Noor, I don't want to go.
46:49I don't want to go to the hospital.
46:54I don't want to go to the hospital.
46:59I'm going to go to the hospital.
47:03I don't want to go to the hospital.
47:07I don't know what kind of risk I'm going to go.
47:11I'm going to go to the hospital, Nour.
47:15Who are you, who are you?
47:17Who are you?
47:19You are a victim.
47:20You are a victim, a victim.
47:22You are a victim.
47:23You are a victim.
47:24You are a victim.
47:24You are a victim.
47:27I'm coming and I'll never leave.
47:31I'll talk to you later.
47:34Let's go.
47:35Let's go.
47:37Let's go.
47:39Let's go.
47:41I don't know.
47:45Let's go.
47:47Let's go.
47:49Let's go.
47:50Let's go.
47:51Let's go.
47:52Let's go.
47:56Let's go.
48:06Let's go.
48:10Let's go.
48:21Let's go.
48:24Do you want me to stay here?
48:25Do you want me to stay here?
48:27Yes, I'll do it.
48:29And now the last one.
48:31It's the most important part.
48:34What is the place where no one wants to go?
48:38Let's go!
48:40Let's go!
48:41You can't let me go!
48:43Let's go!
48:44Let's go!
48:45Let's go!
48:45Let's go!
48:48Now that we are there!
48:51Now you go!
48:51Darn it!
49:01Let's go!
49:07What do I do?
49:09What can you do?
49:11Let's go!
49:20How do you do it?
49:42Yes, I'm going to save my life, my father.
49:48I don't want you to pay me to pay me.
49:54In principle, I'm going to get you in a way and get you in the sea.
49:58But I'm going to...
50:01I'm going to find you.
50:07I'm going to find you.
50:09Listen.
50:10Listen.
50:11What did you say?
50:13I'm going to tell you something.
50:15Can I tell you?
50:18God will tell you.
50:20Put it!
50:21Put it!
50:21Put it!
50:22Put it!
50:24Put it!
50:26Put it!
50:26Put it!
50:27Put it!
50:27Get it!
50:28Get it!
50:29Get it!
50:33My hand!
50:35My hand!
50:37Put it!
50:39Put it!
50:45Put it!
50:48Put it!
50:59Put it!
51:00With it!
51:00It's no way!
51:02I can feel it.
51:07It's not a لم!
51:14It's done.
51:16It's over.
51:16It's over.
51:16I am going to...
51:17Chichone Joe, when he was here, he was a friend of mine.
51:20No, I lied to him.
51:22He was a friend of mine.
51:25And if he said that he was a friend of mine.
51:29If Chichone Joe is a friend of mine, he will be a friend of mine.
51:33Yes, I'm going to die.
51:34Yes, I'm going to die.
51:35Yes, no.
51:38Everything will be done.
51:41It will be done.
51:42It will be done.
52:00It will be done.
52:02What are you talking about?
52:04No.
52:20You will kill a man, and then you will kill him.
52:28Look, it's falling.
52:42What's happening here?
52:44How did he do?
52:45I love him.
52:47What?
52:51We made him together.
52:55Let's do it.
52:57This is for you.
52:59Take it.
53:00Take it.
53:02And go back to your place.
53:05To the cemetery.
53:06Which is it?
53:12How did he do it?
53:14Let him go.
53:16Let him go.
Comments