Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 01 - Epizoda 06 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
00:06Ristoću!
00:06Where is your phone?
00:08Where is your phone?
00:08Why don't you hold the phone before your head?
00:09Why don't you hear the message when you get there?
00:11Wait for the pacient!
00:17Ristoću!
00:18It's not possible, you never thought about it.
00:20Not on the way you think about it.
00:23When I think about it, I think about it.
00:27What do you think about it?
00:27No, don't do that.
00:29Shut up.
00:32Dražković.
00:34Jok, stev uringenolog.
00:36Dejana Cvetić.
00:38I heard that you were special to me from Katarine.
00:41What did you say?
00:43No, no, no.
00:45I'm sorry.
00:46I'm hearing you from the other side.
00:49Hello, Nemanja.
00:51Who is that?
00:54Nemanja Arsić.
01:02What did you think about the evening?
01:04That he will go to me with a chocolate bar?
01:07And he will see it as a great guest of love.
01:09That he will see it as a great guest of love.
01:09That he will see it as a great guest of love.
01:10That's not true.
01:11That's true.
01:11That's true.
01:11That you don't need it.
01:27Come on, stay on.
01:29The walks are full.
01:34What are you looking for?
01:35What are you looking for?
01:42What are you looking for?
01:45Do you look for the veneric disease?
01:46Or because of the small ones?
01:48My sister was looking for a look.
01:51The small thing is really crazy.
01:53What is it?
01:55I'm looking for a patient.
02:11What are you looking for?
02:13What are you looking for?
02:16No.
02:17You're looking for the door, Mr. Podorović.
02:26You're looking for the main door.
02:29Nothing.
02:30The wife is looking for the main house.
02:30I'm a very angry person and a child with a child who is an comic.
02:32After that, I have organized a season of sexual education and a child.
02:36I'm free to do this.
02:39I'm going to get it.
02:40Yeah, I'm fine.
02:42Good morning.
02:43After the afternoon.
02:44I'm going to get it.
02:45You're not going to get it, I'm going to get it.
02:47Marko!
02:48Mozart died in my years.
02:50He was a genius, so I'm going to get it.
02:51I'm going to get it.
02:53I can't go.
02:54Let's have a seat.
02:56Just get it.
02:58Let's see.
02:59You can see me with the guy,
03:00where's the guy looking?
03:01Why is that a little girl looking for me?
03:07Hello, Nenzi.
03:08Hi, Nenzi.
03:10We'll see you now.
03:13You'll see you with me with the guy.
03:15No, we'll see you with the guy.
03:18Okay.
03:19Okay, see you next time.
03:21Okay, see you next time.
03:23I'm going to see you next time.
03:28I'm not sure how to do it.
03:29I'm not sure how to do it.
03:30I'm not sure how to do it.
03:32Now!
03:34Where is Refik?
03:36I don't know.
03:37If you're sick, you'll see it.
03:42It's the beginning to see it.
03:43Call Dr. Refik and tell us a little case.
03:45Okay.
03:47I'm not sure how to do it.
03:49I'm not sure how to do it.
03:51I'm not sure how to do it.
03:52What's your name?
03:54Snežana, Snežana,
03:55ne ostaći.
03:56Snežana, u kom ste mesecu?
03:59Milica, stižu i sliči, Milice!
04:05Ajmo, druga žrtva!
04:11Somo.
04:15Što si mi, Jurio?
04:17Ostajite odliš.
04:18Gospodinće, Surdulic, gdje vas boli?
04:20Let's go!
04:21Let's go!
04:211, 2, 3!
04:501, 2, 3!
05:16Pritisak 130, 70.
05:18Ultrazvuk.
05:18Prva slika sa formulom.
05:20Četiri jedinice krvi da se spene.
05:22Dobro.
05:23Vaša beba ima normalna otkuce.
05:26Rukavice.
05:31Ajde, podiniti ruki.
05:35Dobro.
05:36Da proverimo stopola.
05:38Gurnute.
05:39Stopole ovako na dole,
05:40kao da pritiskate papučicu za gas.
05:42Odlično.
05:43Skinu ću vam krabin.
05:45Još.
05:46Šta je?
05:46Jo, ne znam.
05:47Šta je bilo, šta je bilo?
05:48Izgleda kao da...
05:49Ne znam kao da se...
05:50Jo, uh.
05:51Ajde, podignite noge.
05:52Šta je bilo, šta je bilo, šta je bilo?
05:53Izgleda...
05:54Ne znam.
05:55Dva sat, tri metra je otvorena.
05:57Četvrdeset posa otvorena vatarica.
05:58Ne, može da se poradi u 28. njede.
06:01Učeš da znam, si ima porađa?
06:03Da.
06:04Zbog bebeni kluče.
06:07Dajte šest gram amalizum sulfata.
06:10Ajmo, ajmo, ajmo, ajmo.
06:15Biće se vremno.
06:21To je stvarno sjajno.
06:23Ja još ne mogu da vam.
06:25Ne znam što nisi mogla preko telefona da bi to peš.
06:30Zato što je posao u Novom Sadu.
06:34Ali vidi, to je samo na dva sata odavde.
06:37Odmah da bih dobila ugovor na neodređeno
06:39i ono što je strava što su sve veće kompanije iz Lojvodine klijenti.
06:43Znam, Ljubav, ali zar nisi htjela da radiš u sudu odakle se na ta ambicija?
06:47Pa radila bih u sudu da me tamo neko zvao.
06:52Slušaj, znaš koja je sreća da je taj advokat otišao iz Mireninog tima?
06:58Ne, zaslužila si to.
07:04Ima i tamo bolnica.
07:07Ali ja ne poznajem nikog tamo u zdravstvu, znaš.
07:13A pa što ti ne uzmiš auto, recimo?
07:16Ostanemo da živimo, šta?
07:19Ti kapiraš da to tri sata tamo vam.
07:23Pa kad bih viđala tebi san? Kad bih spavala?
07:28Pa dobro, ajde, ja ću da obavim neke telefonske razgovore.
07:32Pa.
07:33Ida će.
07:37Ej.
07:40Mislim da je sad samo došao red na mene.
07:48Idiotkinja, jedna uopšte mi nijasno dakle se tamo pojavila.
07:53Samo se nemojte uzbuđivati, beba sve osjeća.
07:56Ne manje, ovo ne prestaje. Kontrakcije su na svaka dva minuta.
07:59Otkuca i blebinog srca.
08:02145.
08:02Ne manje.
08:10Ne manje.
08:13Oči ćemo se porađaju.
08:16Ajmo.
08:18Možete, molim vas da zovete mog može?
08:20Zove ginekologiju.
08:24Idemo.
08:26Zove ginekologiju, hitno.
08:28Jasno.
08:28Odmah.
08:31Miško.
08:32Hmm?
08:33Kaži ovima sa neonatologije da stiže na ovrođenče 28. nedelja.
08:37Svi sad treće da se popnu da peci.
08:39Jasno.
08:39Ljubav.
08:40Ne trebaš mi sami ću.
08:42Lukić.
08:44Lukić.
08:45Dođ.
08:47Ej.
08:49Šta kaže tijena?
08:52Hoći u novi sad.
08:54Što?
08:55Pa velika kancelarija, bitni klijenti, dobit će slučaj odmah.
08:59U novu sadu?
09:00Ne pitaj me ništa.
09:02Halo, halo.
09:03Stiže, Arceć ima hitan slučaj.
09:04Svi sa trećih da pređu na peti.
09:06Tišite duboko.
09:10Još, molim vas.
09:13Da li ste uzimali neke droge?
09:15Ne.
09:15Pritisak 170 sa 100.
09:18Puls 120.
09:19Neki kokain, skank, nešto?
09:21Ne, uduvala sam lepakovi cingani.
09:27Uradite krvnu grupu sa leopucitelnom formulom, biohemija, toksikološki nalaz i obavezno snimak grudnu koša.
09:38Kajo, vidi na što mi liči tabu.
09:41A dobro šta raščistite?
09:43Znam, a svaki put kakaj šta raščistite ću uzatko...
09:44Preuzimam dete u kjecu.
09:46Samo malo da se odvorim.
09:47E, kako je beba?
09:47Nije dobro.
09:48Ne, ono, natalno...
09:49A majka?
09:50Majka će bi dobro.
10:03Možda da spitan šta raščistite?
10:21Kako bi ti kao doktor prvo trebalo tog znaš?
10:23Znam.
10:25Mali, ako stupaš u riskantan seksualni odnos koristiš kondom, što si naravno i radio.
10:32Nekad ne, nekad ne.
10:46Nekad ne.
10:49Nekad ne.
11:04Ovo je sprava koja se zove kondom, to su nekada davno izmislili neki mnogo mudri ljudi. Ne treme, ja ti
11:12pokazujem kako se koristi.
11:18Kajo!
11:20Kajo!
11:22Imamo hipna slučaj, ajmo, molim te, stižu!
11:29Jel' mogu da je vodim?
11:30Ne, do kanalize, ne budu gotova.
11:32Živa je li tako?
11:33Da.
11:33Ipak je on ozbiljan prekeš, da pokupiš trudnicu, sunceki poljeve.
11:36Da, ali gospođice Surdolić možda ima tešku povredu aorta. Ne treba da umne u zatvoru, zrne?
11:41Iskreno, doktore, ne bih se baš potresla.
11:43E.
11:44Ne, tu se i vi ja razlikujemo. Ovo je moj posao.
11:48Mama, ne mogu da idem večera, sam ti jasna? Pa dala sam joj 200 eura, ne razumem šta hoćeš od
11:54mene.
11:55Ajde, zdravo, ne mogu.
11:58Pa stvarno sam dobro, doši vrke.
12:01Šta nemaš?
12:02Vi ste doktari.
12:04Da, ja sam boksutka u ulici, obućen bio je doktar Paolovi.
12:06Mislim sam da je bio u potunom srčanom zastoju.
12:08Pa bio sam osim ne dozvali.
12:10Svali mi mi blake na grudim.
12:12Ajmo, u traumu dva, ajde.
12:15Idemo na moj znak, deco.
12:16Ajmo.
12:17Jedan, dva, tri.
12:19Buma!
12:21Doktorka, bio je u fibrilaciji, dobio jedan električni šok i brzo se povratio.
12:25Dali smo mu 100 miligrama lidokainu.
12:27Ajmo, gospodine Gariću.
12:29Kako ste se osjećali, jeste imali neke bolove?
12:32Pa nisam samo sosebno svestio.
12:34A recite mi jeste imali ranije problema sa srcem?
12:37Pa ništa što ne bi transportacija mogla da reši.
12:40Znate kada je bila ova prva transportacija oko 70 godina ško je bilo u privskom centru?
12:47E, sad nije ni to baš srce tako zgovaralo.
12:50Sprost pa ću ima.
12:51Moratim da sačekam još desetak godina.
12:54Tako, morat sve je slunca.
12:56Kako vam je kardiolog?
12:58Moji, toksor Mika.
13:00Mika Mikić, on je znak iz Novog Sada.
13:02Urgentni centar ovde.
13:04Treba mi kardiologija.
13:05Da!
13:09Neki su mi da mi je žena ovdje.
13:10Šta znači?
13:12Sabraćena nesreća, trudna je.
13:13A kako se zovete, gospodine?
13:15Nastić, Rajko Nastić.
13:16Budite to.
13:16Garić ime je Sava.
13:18Morat vas pošaljite mi hitno njegov medicinski karton.
13:21Faksom.
13:22Da.
13:22Gospodine, vaša žena je dobra.
13:24Ajde.
13:25Gde?
13:25Kako gde? Pa na neonatalno deljenje.
13:27Ej, kako neonatalno deljenje?
13:29Gospodine, dobili ste bebu.
13:32Primio ga je doktor Pavlović pre sat vremena.
13:42Ajme, simpozimo, Mario, malo.
13:44Ugradio sam 15 ključa.
13:47Htio sam da ih dizajniram,
13:49da nisam stigao.
13:51Samo sam ih izgradio.
13:52Možete za moment da prestanete s pričima?
13:55Ajme.
13:58Veoma oštećem je kart sa niskom ultažom.
14:02Šte saglasti o teškim jefatijama.
14:05Prošao sam ja več kroz ovo.
14:09Znam šta će rezultati reći.
14:12Dakle, sve postaru?
14:13Pa da.
14:15A sad,
14:16da li ću preživjeti ovu noć?
14:19Pa to ne znate ni vi ni ja.
14:24U fibrilacije!
14:34Odmaknite se!
14:39Wow!
14:42E, ovo mi se.
14:43Baš ne događe.
14:45Ha!
14:46Ha!
14:47Lido.
14:47Lido, kajim.
14:49Dva grama u 500 rastvora i dozire.
14:51Paču.
14:52Jel može neko?
14:55Da pozove moju ženu?
14:57I gdje je teda dođu.
15:00A samo da poživu vreme.
15:04Ovo je katastrofe.
15:06Ne znam šta ti kažemo.
15:08Čak i ako nađemo srce, zar nije kasno?
15:10Već dva puta je reanimiran.
15:13A pretrpeo je kardiošok.
15:15I taj šok se stavno ponavio.
15:16Vjerovatno mu ništa nije ostalo od Mišića.
15:21A ko nam je još ostalo?
15:22Miško, zove kardiologiju radi ultrazvuka srca i nađi Draškovića gde god je.
15:27Vaši kog?
15:28Pozovi koordinatora za transplantaciju vidi da li postoje neko slobodno srce odmah.
15:32Pa.
15:33I?
15:34On misli da ne su preživeti noć.
15:35Noć nije pravo, nego srce koje gnemo.
15:38Zna.
15:39Dravni lokal 2.1.5.
15:40Marko, žena te zvala.
15:41Sjajno.
15:43Jel zval neko Garićevu porodicu?
15:45Pokušavam svakih 10 minuta, vero.
15:52Doktor Kasara, hitno potrebno u klinici broj 4.
15:55Duboko diši, Milo.
15:57Duboko.
15:58Miri se.
15:58Gledaj me, gledaj me.
15:59Smiri se i duboko diši.
16:01Doktore, molim vas dajte joj nešto, ona ne može da diše, doktore.
16:03Nemojte paničiti, molim vas.
16:05Smirite se i vi.
16:07Odličite im, tako je.
16:08Kaže da...
16:09Prezultati gasne analize su stigli.
16:12I?
16:13Parcijalni pricisak isonika i sedam.
16:15Sedam.
16:16Sedam.
16:1660 mg urbazona intravenozna.
16:18Tako.
16:19Kaži mi, jesi li pila neke lekovi?
16:21Ne.
16:22Nikad nije...
16:24Bilo...
16:24...ovako vas.
16:26Mamo, sad ćemo ti dati na lek, piće ti odlično od njega.
16:28Disat ćeš opet normalno.
16:30Mamo, izraćemo na sekund da potičem.
16:32Smirite se.
16:32Smirite se, mama.
16:33Samo dišemo.
16:37Gospođo.
16:39Vaša četka ima ozbiljena padastna.
16:41Je li ona alergična u nešto?
16:42Mislim da ne je.
16:44Ili imate kućog ljubimca?
16:46Imam.
16:47Mačku lutalicu.
16:48Leona ju je našla na ulici i od tad je nije ispušla izgleda.
16:51Najbolje je bilo da se rešite u te mačke.
16:53Morat ćemo da uradimo neke testove.
16:55To će trajati oko dva saate.
16:57Ali to u redu?
16:58Najbolje je da sad to uradimo.
17:00Hvala, doktor.
17:05Hvala, doktor.
17:08Mislila sam da zvršavaš u deset.
17:11Radim noću.
17:13Ti?
17:14Evo, radim duplo.
17:17A čekaj, zašto Marko stavno dobio pozivi iz Novosetske bolnice?
17:21Ma, ne mam pojma, valjdi je pacijenta tamo.
17:25A i žena ga smara da se presela.
17:29Neverovatno.
17:30U svim formularijima traže ime oca.
17:33Ne ime jednog roditelja, ali ime oca.
17:35Šta ako nema oca?
17:38Pa što će se preseliti?
17:40Nadam se da neći.
17:44Zbog njega se nada.
17:46Znaš koliko čovjek voli svoj posao, šta bi radio tamo?
17:49Da.
17:53Ali on nije nekad kuće?
17:56Čeka u porod kone divlja kuše skoli.
17:59Doktor ka?
18:00Pa što dok te radi?
18:02Vežba ušivanje.
18:04Da može vežba bi zubima.
18:08To nije sterilno.
18:10A šta da slušate?
18:12Sineno.
18:14Stvarno?
18:15Trebam doduh kardiovaskulinoj hirurgiji.
18:19Volim tu.
18:22Milic, molim tu palimobil.
18:25Gajte zove na fix.
18:27Sedam propušteni pozor.
18:29Hvala.
18:29Hvala.
18:42Hvala.
18:43Neki da je kontinuiran.
18:46Čovjek se oseća ovako...
18:49Baš nekako prebedno.
18:51Kad čeka da neko umre, da bi dobije ego srce.
18:55Hvala.
18:56Imamo dobru sliku?
18:58Može jedna meni fotkica.
19:04Doktore, kako mi je stanje u vašem srcu?
19:09Nadam se, uvrlo dobro.
19:12Možeš da mi pozavite.
19:14Jelan krug za vikend.
19:17Pa ne, imate mi pametnija posla.
19:20Svaku prijatku iskoristite.
19:23Jesi sreći?
19:27Mislim da jesu.
19:29Ja sam možda treba biti arhitekt.
19:34Možda da bi dobar bio, možda da bih poznala.
19:38Treba biti nekako hrabrije u život skrać.
19:41Treba biti skroman, znate.
19:45Jer imate dece?
19:47Imam čerku.
19:52Ja isto imam čerkica.
19:55Sad se mori sa školicom, a ja nisam tu.
19:59Kad sam najtremniji.
20:02Nikad nisam kod kuće, ali je, kad volim svoj posao.
20:06Kako se osjećate k gospodin Gariću?
20:09Ja?
20:10Da.
20:11Juče sam se osjećao mogu bolje.
20:16Jeste oželjni za to?
20:19Da.
20:19Ja sam sukljiga, ona po profesiji.
20:23Ona je pravnik od skora advokat.
20:26Sigurno imate puno posla.
20:30Gospodine, gospodin Garić.
20:33Nema karotitni puls, daj ampulu adrenalina onda.
20:37Dodajte 50 miligrama nitroglicerina u 505%.
20:40Eba, eba, eba.
20:41Nemoj da mi umre sada Gariću.
20:47Eba, eba.
20:48Eba, eba.
20:49Eba, eba.
20:49Eba, a šprijelo.
20:51Uuh, što je prijelo.
20:53Uj.
20:54Ej.
20:56Nekako se sve neizvestije.
20:59A sve ča, a noć se kraća.
21:02A možda mi pozovajte još jednom, božem u dete?
21:07A?
21:11Eba.
21:13Mama, ne mogu da priča više.
21:16Dobro znači.
21:17Jes, iza posla.
21:19A ja nisam virazan iz zaposla.
21:21Čijem sam osetno?
21:23Možeš da me kidnapoviš?
21:25Evo, 20 minuta da završim.
21:28Moram.
21:31Miško, da zapitam ove...
21:33Každa, stigli neke rezultate za mene?
21:35E, na koje ime?
21:37Pacijenta.
21:37Na obično je tako. Kako se zove pacijenta?
21:39Eee, Ristić.
21:41A, ne, nije ništa stigla.
21:43Ovoj, e, kad stigne sam molim to.
21:45Miško, diskrecija, Dabić.
21:47Garić, Sala, odavno je na liste, ali mi smo ga prijavili opet.
21:51Šta kažu?
21:52Krvna grupa A, negativni rezultati limfocita. Dajte srce hitma.
21:57Znaš kako je kod nas, nema srce.
21:59Čovječe, postoje sve slabije.
22:01Rana od metka u stopalu. Ponovo vlasnik diskon tapića, traži vas, Petrović.
22:05Ivan Dimić, pa sta radi taj čak, idem u Ristiću.
22:07Nosi transparent, ono, upucaj me, sta.
22:16Sestra Todorović, potrebno je na glavnom šalteru.
22:18Pa imane, metak u nozi, šta se desilo, ko vas je napao?
22:22Pa niko, bre, ja sam idio, doktor, ja sam sam sebi to napravio, ej.
22:26Pa mislio sam da ne imate pistole?
22:27Pa nisam ja imao, a kad sam bio prošli put kod vas, dva put su me štoki posle toga.
22:33Kada sam kupio mali gloki, a ima jedna, jedna mala na hemijskom čišćenju komšinice.
22:39Si ovog voli, voli, voli, voli, voli, voli!
22:41Morada, voli, trema mirno, voli.
22:42Mir, dajte mu gram longacepa, 150 mg gentamicina intravenozno i bukirajte hirušku salu.
22:48Doktore, samo je pritisak malo poviše, 180 na 110.
22:52Dobro, dobro, dajte mu 10 mg nefelata pod jezik da žvaće.
22:56I sad pazite, ta mala sa hemijskog čišća, znate, fine.
23:02Ja da joj ga pokažem, kurčio sam se tome, kaznio me.
23:06Žlačite.
23:08Jurim, ja nju dugo, sad se sustigo i pokazivo sam ju i opalim.
23:13Jur, Jur, Jur, Jur, Jur, Jur, Jur, Jur, Jur, Jur, Jur, Jur, Jur.
23:16Aću da izgubim nogu.
23:17Ne, ne, pići sve u redu, ništa se ne bi našao.
23:19Pazi, u Srbiji ne možda nađeš pola čoveka, bre, ja sam našno dvojcu u vred, i doktor, i drugo.
23:26E, ne, pa, ne, pa, ne, pa, čekaj, bre, rekao sam ti prošli kut, nemoj, bre.
23:30Jur, ikona mi je tu, bre, od njegovog preo sve šteste.
23:34Znaš šta, rekuje me i Čane da će mi riba doći glave, ali nisam mislio da ovaj način.
23:42Kako nam je Leona?
23:43Vječine izdise da se povećala su 190 na 300.
23:46Rezultatiki se od Niko kriju.
23:47Mnogo bolje.
23:50Viš da je bolje, smo rekli da će biti bolje.
23:53Gospodju Ađić, sutra otoku dana odvedite kod njenog doktora u Dom zdravljena pregleda.
23:58Tanje, hvala vam, slobodnosti.
24:01Za kut kući vam je potreben inhalator i lev koji se zove prunik zon.
24:08Sa ovim receptom idete u apoteku, tu iza Čoško Bukovu radi.
24:1224 časa non stop.
24:14Je li to u redu?
24:16Doktore, ja ne znam da li ću moći sutra da je odvedim kod lekara jer skoro cijel dan radi.
24:22Molim da se odvedite, ne možemo da odlažemo.
24:25Ali ako ne odem, zakinut će mi na plati, a onda ne znam odakle mi pare da kupim leki, inhalatori.
24:33Bojim se da ćete morati da se snađete.
24:39Teško da će nam donor pasti s neba. Ja sam zvao sve klinike i objasnio da smo na vrhu liste
24:44prioriteta.
24:45Zvao se mi ove Hrvata i ko njih isto već.
24:48Bolje da otiš u ubež da se operiše.
24:52Dobro večer.
24:55Dobro večer.
24:58Kao što možete da vidite, pacijent ima uz napredovalu dilatativnu kardiumiopatiju sa teškim oblikom mitralne isoficijencije i ejekcijnom frakcijom ispod
25:0910%.
25:10Čoče, Egor, u stvar danas nisam čuvao.
25:14Ti je ovo resti nešto?
25:17Doktor Drašković i ja se u mnogo čemu ne slažem.
25:20Ali smo složni u tome da nijedan ne bi bio na mesto gospodina Garića.
25:23A da mu ugradimo vajpas dok ne nađemo donor?
25:29S obzirom da je ostao bez srčanog mišića, takav stres bi ga ubio za nekoliko sati koleginice.
25:41Stavio sam translatacioni tim u pripravnost. Ukoliko dobijem srce možemo da počnemo za 20 minuta.
25:48Pardon.
25:54Karićeva žena je na putu, biće ovde oko tri. Ko će da razgovara s njom?
26:06Dobro, neka me Miška obavesti kad stigne.
26:08Ok.
26:16Previše brinaš.
26:17Drašković me mrze.
26:19On je samo kardiolo. Zašto bi te mrzeo?
26:22On nije samo kardiolo. On je moj mentor i trebat će mi njegove preporuka.
26:27Šta će ti njegova preporuka? Čovjek je bio toliko ljudi da mu je oganj obezbedio grad s mesto kao sahvalnicu.
26:35Dene, molim.
26:39Kad sam bio tvojih godina, pitao sam se šta svaki nadređen je doktor mislio o mene.
26:47Pa davite. Dobro sam je kraj.
27:01Bar neko da nešto lijepo misli o mene.
27:04Bolja si od moje bivše. Ja nju sam čak i o ženi.
27:07Ti znaš da sam ja jako radoznala ovo jedina stvar kova trenutno ne zanimlja.
27:11Ne bi mi sljedeću kuću da oženi debila, da je pokloni kuću i da preskući do 70.
27:16Njegove.
27:23Jasno.
27:30Moj psihotični pacijent s nožim se progudio iz narkoza.
27:43Ostavljaš me da tugujem ovdje.
27:45Znaš.
27:48Znaš.
27:51Evo.
28:02Gospodine Garić, vaša supruga i čerka su na putu ovom.
28:08Evo bit će izbezunjena ona.
28:11Ona je ispušta tečnu.
28:14Dajmo se 160 miligrama lasiksa i nakida je kontinuirano.
28:17Doktore.
28:20Sve u redu.
28:22Aj kažete vi slovno meni.
28:26Vi protiv voga.
28:30Znamo ko pobeđuje.
28:33Ja, gospodine, ne razmišljam na taj način.
28:37Pa naravno kad sam ja taj ko je na stolu.
28:43Gospodine Garić je na osnovu nalaza koje imamo.
28:48I ukoliko ne nađemo donora.
28:53Ja nisam siguran za vaš oporavak.
28:56Znate li mene, Sava?
29:00Nemamo mi sad vremena za formalnost, ili tako?
29:03Sad iz dva postupo naći ja umirem.
29:09Šinjenica je da sam ima sjajan život.
29:15Ti ne bi se požalio na još par godina.
29:20A bit ću ja zadovoljan.
29:23I sa par sati samo da mi stignu žena i desa.
29:28A možda...
29:31Možda se i to srce pojavi...
29:36...odjednom.
29:44Sestro Dano.
29:46Molim.
29:46Izvolite.
29:49Proverite Ivana Dimiće pre nego štodac.
29:51Ne brinite, doktore.
29:52Hvala.
29:53Mogu li sad da preuzmem oplžen?
29:55Gospodjicu Srdulić.
29:57Strukturiran aut.
29:58Da.
29:59Ona je preminula posla operacije.
30:04Listiću!
30:05Vidimo se u sedam.
30:07U sedam ujutru.
30:08Laku noć.
30:09Laku noć.
30:10To je za pet sati pa...
30:12A ovo je suvalo za pet.
30:14Meni se uopšte nispatit da idem kući.
30:20Hvala.
30:22Pazi, sam ovo.
30:23Kovac Daniel, hipotenzija u komatoznom stanju.
30:25Nečko je sa debina dolazi sa neke žurke.
30:27Gospodine Kovac.
30:28Danijele.
30:29Ajde, risić.
30:31Danijele.
30:32Pazi, pazim, pazim.
30:33Pazi, pazim, pazim.
30:35Na tri.
30:36Jedan, dva, tri.
30:38Hvala.
30:39Ajde, zove je anesteticiar.
30:41Prisić je započet drugu liniju.
30:43Zva mirig da me naloconim.
30:46Dajte EKG aparat.
30:50Pat, nisluži, stiže.
30:51Cijanotice.
30:53Ubrzajte.
30:54Infuziju.
30:55Dodajte dopameli.
30:56Hipervartilirajte.
30:59Nenija ušla.
31:01Odlično.
31:03Pomoću vam neći pritisak.
31:06Ajmo, ajmo.
31:10Opada.
31:1170 sa 50.
31:13Brzo krvnu sliku.
31:15Biohemiju.
31:16Niveu alkohola.
31:18Toksikološke analize.
31:19Ajmo, da ga intubiramo.
31:22Se nime, zastija sam nek...
31:27Nećemo da...
31:29Pronošimo i traheju.
31:31Hoćemo da vođemo.
31:33Evo ga.
31:34Ne smijemo da dođemo do jednika.
31:37Ušli smo.
31:38Ajmo, tubus.
31:47Odlično.
31:49Ajmo, respirator.
32:03Ajde sada da poslušamo poučeni stomak, da budemo sigurni da smo ga dobro intubirali.
32:11Poslušam.
32:12Da.
32:12Ajde.
32:14Ne srce pouče.
32:16Ajde.
32:16Odlično.
32:18Da budemo sigurni da li smo ga dobro intubirali. Ajde, stop.
32:23Glukoza je normalna.
32:25Pritisak je 18, sa 65, normalna.
32:27Odlično.
32:29Uradite gas na analize odmah.
32:32Veravno će morati i na dijelizu.
32:39Nemanja, zvali su se neonatalnog Beba Nastićevih je dobro, tako da možeš da ideš da vidiš.
32:44Bogu hvala.
32:45Od kada ti veroš u Boga?
32:48Isti rok?
32:48Ja sam, kažete.
32:49Treba mi doktor Arsić, rekli su mi da je ovdje ulog.
32:52Ja sam Arsić, kažete.
32:53Ti se Arsić!
32:54O, doktore!
32:57Hvala ti, hvala ti puno ti.
32:58Hvala ti.
32:59Ne znam zašto mi se zahvaljuju.
33:01Ja sam Rajko Nastić.
33:02Moju ženu su dovezli ovdje na porođaj, prevremeni.
33:07Nastiću, upravo su mi rekli da je vaša Beba dobra istišna da ih vidite.
33:11Bio sam, ali nisu me pustili.
33:12Dobro, idete sad sama. Ajde.
33:21Znate da je situacija bila malo komplikovana?
33:23Što?
33:25Udeci je prouzrokao oprenani porođaj, a u 28. nedelji Bebi i pluća još nisu porbirala.
33:29Kad je vaš syn ovo izdržao, izdržat će sve.
33:31Ajde, dobro sam.
33:32Dobro je obično.
33:33Joj doktor, joj doktor evo, za čast.
33:35Pa ti, družen, nego se da neći.
33:42Izvijeni, doktor.
33:46Obilno smo ga hidrirali, ali mu se pricak ne meni.
33:50Uradite ureo, kreatin, transaminaze, bilirubin, faktore koagulacije.
33:54Hoćete mu priključiti, mi je urednjali katetak.
33:56Može.
33:57Milice, stigu mu i ovaj ortak što su šljokali zajedno, ajde.
34:02Kaže da nisu puno pijeli.
34:04Da, i partizam će ponovno bude prvak.
34:10Dobro večer, ja sam doktor Kalukić. Koliko je gospodin Kovač popio večeras?
34:14A igrali smo onu igru, Cugopol.
34:16Ako da, ne znam.
34:18Ako će biti dobra?
34:20Nadam se.
34:21Ako će biti dobra?
34:24Ako će biti dobra?
34:27Gospodin Garić, doktor Pavlović.
34:30Zdravo, sin.
34:32Sedi, duša.
34:34Gde je moj muž?
34:35Mogu li da ga vidim?
34:39Gospodin Garić,
34:41najbolje bi bilo da vas upoznam s njegovim trenutom stanjem.
34:45Njegov srčano mišić je jako oštećen.
34:48Rekli su.
34:49Rekli su mi da može konstantacija.
34:55Ukoliko imamo dostupno srce, da.
35:00Ali, nažalost, mi ga večeras nema.
35:03Ne može da sve čeka.
35:10Ukoliko ne nađemo donora večeras,
35:12ja se plašem da vaš suprug
35:15neće izdržati način.
35:18Žena mi, gospodin.
35:27E, Marko?
35:31Došli su ti žena i čereka.
35:36E, znaš, kukom je glupih vica?
35:39Pada naprmec u ovom trenu.
35:42Znaš, smešno mi to zato što
35:45nisam očeknil baš
35:47i meni to da se desi, ja to vidiš, dešava se.
35:53Predsposledam da sam spreman.
35:55Za to, a?
35:59Nikon nije spreman za to.
36:03A nisam spreman, ljubik.
36:07Nisam spreman.
36:11Teško bi da ih napuštim.
36:15Valja ima
36:17samo devet godina.
36:23A muškarci ne plačuje tako.
36:26Tako kaže moj tata.
36:28Moj otac kaže.
36:31Marko.
36:32Moj.
36:36Ajde, molim te, kaži moj ženi.
36:40Da uvede Valja.
36:43Išu.
36:51Zašto mu tako gledaš?
36:54Za kako?
36:57Zašto mi misliš da treba da budem zahvalna što sam živio?
37:01Nisam da o to mislim.
37:05Nisam da što sam mislim.
37:15Pa znam, mama, nemoj da dolaziš gužvana mi je četiri ujutru šta ćeš napolju, nisam gladan.
37:20Pa nemoj gužvana mi šta ćeš u četiri ujutru napolju.
37:24Ajde, moram dirati. Ajde.
37:26Miško, brate, kad sam ti dao na uzorki?
37:28Pa čekaj, za koga si razlo tako?
37:31Za mene.
37:33Moji su.
37:36Eee, to!
37:38Pa stigli si još oko tri.
38:00Morate da mi pomognete, povratit ću.
38:06Ćao.
38:08Ćao.
38:10Otko ti?
38:10Zar ne učeš da ispite?
38:12Čutimo mi, dobšu.
38:14Pa ćeš da pogleda?
38:15Ne.
38:16Čekaj, nekako ga upaviti.
38:19E, tu si.
38:20E.
38:22Pa muha mi je?
38:23Muha?
38:24Ajde da ti pogledamo.
38:31Ajde, se ćemo na njega.
38:32I, da.
38:34I, da.
38:47Pa.
38:48Pa.
38:50Pa.
38:51Pa.
38:52Pa.
38:52Pađeš, je to najbitnije.
38:54Pustio ovo, ko zna šta si se izbeke.
38:56Ti Miško!
38:57Ne bih da sam te vidjela da ga nešto malo tretiraš.
39:00Ne, znaš.
39:00Mogu ja da poče da pričam o tvojim doživljenima.
39:03Je taj styling da si promenio, ništa mi se ne va.
39:06Čuvam?
39:09Pa ste dogovorili?
39:11Okay, I understand. There is any chance. I ask you to give up. Group A, good compatibility, 51 years ago,
39:23can make an operation.
39:27Okay, now I'll wait. You know what I thought of when you go to marriage?
39:33I don't know how to make it easier. I don't know how to make it easier.
39:41I just think that I just want to get married.
39:47I think that is your problem that you want to get married.
39:50No, no, no, no. You're here.
39:56What?
39:59How much?
40:01How much?
40:02Mladić, 19 years old, clinical death. I don't want to find my parents to write papers.
40:07And if I find him, I don't think that he is compatible.
40:11Okay.
40:21What are you doing for the new job?
40:24What are you doing for the new job?
40:27I'm going to start the first job at the beginning of the clinic.
40:31I'm going to start the job.
40:33I'm going to start the job.
40:39I'm going to start the job again.
40:49I hope you are all about it.
40:52I'm going to start the job.
40:53I'm going to start the job.
40:56I'm going to finish this job.
41:04Mano wants to talk to you. Savo. Savo.
41:11How are you? How are you doing?
41:15She was sleeping in the bed.
41:18She was sleeping in the bed.
41:19She was sleeping in bed.
41:20She was sleeping in bed.
41:27Saturacy is 80.
41:32I'm going to drink the water for 4 liters per minute.
41:37What did you get?
41:42Tell me. Tell me, Dad.
41:45The doctor just gave me the blood.
41:51What?
41:51What?
41:53What?
41:56You're doing things for you.
42:12The girl called Leona, do you know her?
42:15We know her. She lives there.
42:18This bridge is big. Thank you.
42:19The girl called Leona.
42:21I'm going to go in, sir.
42:24I'm going to go in and see him or not.
42:30You're going to go inside my bed.
42:31You're going to go inside the bed.
42:36You're doing the work.
42:36You're going to do it.
42:37You're going to be waiting for me to come inside.
42:49I'm Dr. Arsic Birsten.
42:50Good morning.
42:51I know who you are.
42:53I've done it for three weeks.
42:55You can buy it for three weeks.
43:00You can buy it yourself, doctor?
43:04If not, it's better.
43:09I promised to bring it to you.
43:12No, don't worry.
43:14And welcome to you.
43:16Thank you, thank you.
43:23Mr. Kovac.
43:26Daniela.
43:29Good morning, I'm Dr. Kalukić.
43:32You've been invited to the dijalize because you've been drinking.
43:36I don't say, you've been drinking.
43:37I ask you, will you?
43:39Please breathe, if you understand what I am saying.
43:43You're doing great.
43:45It's okay.
43:45We're going to find the entire voice.
43:48They are in control.
43:49The air is in control.
43:51Only, if you've lost a few million Vielleichts.
43:55Don't take a worried.
43:56They've got more.
43:59Please breathe, you'll never get there.
44:01What do you want to do?
44:05My father, everything is fine.
44:10I'm nervous when you live in general.
44:13And I...
44:15You know...
44:17You know that everything is mine.
44:22And that I would never be able to do anything with you.
44:26I would never be able to do anything.
44:28But...
44:30Savo!
44:31Doktore!
44:32Doktore!
44:33I have to do this!
44:35I have to do this!
44:36Savo! Savo!
45:00I have to do it!
45:05I can't sing!
45:07I will never be able to sing!
45:08I have to� me!
45:09I can't do it!
45:16I can't do it!
45:19I can't do it!
45:22I hope you're barely here!
45:26You are ready!
45:26I can't do it!
45:26I don't know.
45:34Vanya, must be.
45:37Let's go.
46:27Hey, how are you?
46:33Half o'clock.
46:35You don't want to.
46:42You know what I thought about now?
46:47You don't want to.
46:48You don't want to.
46:51Maybe it would be a lie to me.
46:57What?
46:58What?
47:01You don't want to.
47:05You don't want to.
47:14You do not.
47:15I'm not sad to doubt you.
47:25Alright.
47:42God bless you.
47:43Dad, let's dig away.
47:44Hey, hey, hey.
47:45Hey.
47:46Hey.
47:47Hey.
47:48Hey, hey.
47:53Hey, hey, hey, hey.
47:55Hey, hey, hey, hey.
47:56Hey.
47:56I'm sorry, you're Dr. Arsic.
48:26I'm gonna go...
48:30I'm sorry...
48:31I'm sorry...
48:31I'm sorry, it's a crazy situation.
48:33You're sick of me!
48:35You're in a stomach!
Comments

Recommended