- 7 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 01 - Epizoda 07 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:00.
00:05Ivan Dimić, what is it?
00:07Go to Ristić.
00:08Get transparent.
00:09Get out of it!
00:10Get out of it!
00:10Come on, go to the other side.
00:11Come on, go see her.
00:12Come on, go see her.
00:14I don't know why you couldn't go on the phone.
00:16You can't go on the phone.
00:21I'm going to the new one.
00:22What?
00:23The big hospital, the client, and the other one will get the case.
00:27It's impossible to think about it.
00:29You can't think about it.
00:30You can't think about it.
00:31I think about it.
00:32I think I will think about it.
00:34What can you do to divide from the people?
00:36You think about it?
00:37You think about it, and not working?
00:37You think about it.
00:38No, we don't do anything.
00:39Oh, there's no wine.
00:42A good wine.
00:43A good wine.
00:44I'm a Ringenologist.
00:46I'm a flower.
00:49Hello, Nemanja.
00:51Who is that?
00:54What do you think is going to happen in the evening?
01:00That will happen in the evening?
01:00That will come to me in the pool with chocolate?
01:02And that will come to me like a great guest of love?
01:04It's not like that.
01:05It's not like that.
01:07It's not like that.
01:47Please, Dr. Pavlovich.
01:50It's not like that.
01:56Let's go.
01:58Let's go.
01:58Let's go.
01:59Let's go!
02:00Trauma!
02:01Let's go!
02:03No, no, no.
02:05Why are they closed?
02:06No, no.
02:07No, no.
02:08No, no, no.
02:09Petra, you hear me?
02:10I hear you.
02:11I hear you.
02:12I hear you.
02:13I hear you.
02:14I hear you.
02:15I hear you.
02:17It's cold.
02:19It's cold.
02:20It's cold.
02:20It's cold.
02:20It's cold.
02:21I don't know.
02:23I don't know.
02:24You don't let an avion in the northern sky.
02:27It's got a rain.
02:28There's no rain.
02:29It's cold.
02:30Dr. Arsic,
02:31a child, one five-year-old child,
02:33a child, a heart problem.
02:33It's cold.
02:34No, no.
02:35It's cold.
02:37I'm going to sitar for two hours, okay?
02:38I'm sorry, I'm really sorry.
02:39I'm going to get you.
02:40I'm going to get you.
02:41No, I'm going to get you.
02:44The most likely thing is to take you to take a day to watch the citations.
02:48Why?
02:50Why did you get you here?
02:56Because of the treatment of the luvage.
02:58He's going to get better.
02:59He's going to get better.
03:00No, he's going to get better.
03:01Miško,
03:03zašto ovaj činka ovde spao?
03:05Pa, zaspao i u kolima hitne pomoći dok su ga dovozili iz Taračku.
03:09Dolazi Grazka da ga pokupi.
03:10Ajmo, ljubavi ti ja da gledam, crtaće.
03:13E, Miško.
03:15Šta radiš tu za Renadi Miloš?
03:16Trebalo je.
03:18Marko!
03:18Molim.
03:19Marko!
03:20Potreba li si Nemanji u sobi jedan?
03:21Treba sa nju da vodim u kancelariju.
03:23Ja ću da je odvedem.
03:24Ajde, ajde.
03:25Pažuraj.
03:26Mislim se, ni presvuko, da?
03:27Nađi tamo šta stigneš.
03:29Ko te pita?
03:30Hvala.
03:31Ajde, ljubavi.
03:32Sad ćemo mi da vidimo šta doktori ručkaju kad su glavni u svojoj sobi.
03:36Bađi?
03:38Tanja!
03:40Marko, petogodišnja je devojčica.
03:42Diagnoza, korektacija aorta.
03:44Posljednjih sad premjena ima ozbiljne probleme s disanjem.
03:49Kongresiti me srčo na slabost.
03:51Broj respiracije je 40.
03:53Pritisak je u 180 sa 100.
03:55Tachikardično dete. Pulse 190.
03:58Isi radio gasne analize?
04:00Mhm.
04:04Snima brudnog koša.
04:05Sve.
04:09Sistorni šum.
04:10Ja sam mislio da krenemo sa 20 mg lasiksa introvenoza.
04:13Može.
04:15Sunce kako se zoveš?
04:17Ksenija, izvini, ja sam zaboravio da te predstavim.
04:19Ovo je moj drug, doktor Marko.
04:20Zdrav, ja sam doktor Marko Pavlović.
04:23Ja imam čerku tvojih godina, znaš.
04:25I ona je sa mnom ovdje u bolnici na poslu.
04:28I čim ti bude bilo bolje, ja bih je dolao da se upoznate.
04:32Jel važi?
04:34Poznat ću kardiologa da je uradio kad je.
04:36Idem ja da vidim gde je Sanja.
04:47Marko, a ti bi nije hladno?
04:48Pa jesno.
04:49E, sluši, ako ne popreva ovih kotao do večera s najbali smo i majke, ne poču se daći.
04:53Znam, Milo, znam.
04:54Doktore Pavlović.
04:55Molim.
04:56Dovoze do sredača pici s vodenom nožem.
04:57Kad?
04:58Pa za dva minuta.
04:59Petrović izošlo da ih dočeka.
05:14Mož seja to te.
05:20Mož dose je 120 mil i ko đa.
05:54if I do not for so many, if I'm the one last one, I will fight for PEXANII
06:01I will be doing the other thing I have to honor for you.
06:01Take the jury.
06:01I don't see any other guys.
06:02I will help you.
06:02I will help you.
06:03Who are you?
06:03The President of the Ring.
06:03Marko, your body.
06:05He's listening to Dana. He's coming to the cardiologist.
06:07He's finished with the radiography.
06:09He's 20 minutes.
06:10Malenca's temperature is 38,8.
06:13Temperature?
06:13How are you, Malenca?
06:15The rhythm changes.
06:20The ventricular is a heritmica.
06:22It gives 20 mg of lidocaina.
06:26It shows heart.
06:30Is there any more rapid operation?
06:31You don't have any more rapid operation.
06:33No, no, no.
06:34Is there any more rapid operation?
06:35I'm going to see if I can't see if I can understand.
06:44Do you want to get the right answer?
06:46No, no, no, no.
06:47Give手ma.
06:48Give手ma.
06:49Give手ma.
06:49Give手ma.
06:50Give手ma.
06:51Give手ma.
06:51Give手ma.
06:52Give手ma.
06:53Give手ma.
06:53Give手ma.
06:54Give手ma.
06:57Give手ma.
06:58Do you have any pain in the chest?
06:59They are pained!
07:01Let me prepare the internal lovage.
07:03In the stomach!
07:06I came to Beograd because of the pizza.
07:09What do you think about this?
07:11They are not hurting.
07:13They hurt you.
07:15They hurt you.
07:16They hurt you. There is no relief.
07:20I will prepare you for the antiteter.
07:22But the doctor...
07:24The knife is broken.
07:26I will take the pizza from the water.
07:29Will everything be done?
07:32No, no.
07:36Miško!
07:37Let me throw him into the room.
07:38Let me throw him into the disease.
07:39Let me throw him into the disease.
07:42I will play.
07:48300 on 1,3.
07:50300 on 1,3.
07:51I can't do this.
07:53Let me throw him into the disease.
07:54Let me throw him into the disease.
07:56200 on 1.
07:57200?
07:58I will take the disease.
08:03I will take the disease.
08:05I will take the disease.
08:07Now I will take the disease in the blood.
08:18To me...
08:20There's no one.
08:251,6.
08:261,65.
08:29Lukić, live!
08:32Who is that?
08:33To Oma.
08:38He's not in the last one.
08:421,8.
08:45Who gave her?
08:46Yes, yes.
08:48Lukić, 200.
08:50I gave her the best.
08:52I gave her the best.
09:00Good luck.
09:03No, Lukić, where are you?
09:08Here you go.
09:09Here you go.
09:09Statoskop, mantle, everything.
09:11What?
09:12Oh, jebot.
09:14What?
09:15I don't know what to do.
09:23I'll give you that sauce.
09:24I'll give you the sauce.
09:25I'll give you the sauce.
09:26I'll give you the sauce.
09:31I thought I'll give you the sauce.
09:32No, they're not.
09:38I'll buy them.
09:41Where are you, guys?
09:42Sorry.
09:44I'm sorry.
09:46Oh, fuck.
09:48With your name, eh?
09:51I'll give you the American series, eh?
09:53I have to do it.
09:55What was that?
09:58I'm left without my son.
10:02What is the money I gave you?
10:03I'll give you the money.
10:05I'll give you the money.
10:06That's not enough.
10:07200 euros.
10:08I don't know.
10:08I'm fine.
10:12I can't be able to do that.
10:14I don't want time to do that.
10:16I am ready.
10:18No, mom doesn't like to come back home.
10:20No, no, no, no!
10:21Do you understand?
10:23Here, here, here, here, here.
10:25Here, here, here, here, here, here, here, here, here, here, here, here, here, here, here, here, here, here, here, here.
10:31I don't want to do anything. I pray, Mici. I pray, I pray.
10:40How are you, Mici?
10:42How are you, Mici?
10:45I pray.
10:50Nobody ever heard. Okay?
10:52Okay.
10:53Okay.
10:58Is this a bad person?
11:01It's not bad.
11:03It's not bad.
11:04It's not good.
11:09Have you ever seen a bad person or something?
11:13They had to do it before.
11:15They had to do it before.
11:17They had to do it for 6th or 7th grade.
11:19They had to do it.
11:20What's cool, I don't know.
11:21Okay, that's normal.
11:23But today, the situation is very good.
11:27Dr. Drašković, who is a fantastic cardiologist,
11:29will be able to do some analysis,
11:31will be able to know how it works.
11:33Hey, give me a kintu for a sock.
11:36Vera, wait for a second.
11:40Is he his own cardiologist?
11:42He has a pediatrician.
11:44What's his name?
11:46Elena Mitrovic.
11:48I'll call him.
11:50I'll call him.
11:52I'll call him.
11:54I'll come back when Dr. Drašković
11:57will finish the analysis.
11:59Okay.
12:01Dr. Kasijemić is needed for 6th.
12:06Dr. Kasijemić is needed for 6th.
12:11So I'll call you.
12:12I'll call you for 6th.
12:13Let me know.
12:14I'll call him.
12:15You're the only one at the last time.
12:19How are you, Malicka?
12:20The pressure is 180.
12:23The pressure is...
12:25The pressure is...
12:27Where are you, Groznici?
12:32Tanja.
12:34Tanja, the toxicology is on the way.
12:37Maco, tell me, do you want to tell me,
12:38do you want to tell me something that you don't want to do?
12:41Do you want to help me?
12:43I'm ready.
12:43Do you want to tell me,
12:44did you find something in the car,
12:48like a tablet,
12:50and you took it,
12:51and...
12:52Yes, you scared me.
12:54Right, right, right.
13:01Just a little bit, just a little bit,
13:03just a little bit,
13:04take it all, take it all, take it all,
13:06take it all, take it all,
13:07the pressure is 150,
13:09and 50. nesta bila,
13:10and the pressure is falling.
13:11I'm connected to two serious infusions,
13:13the doctor,
13:13and his pressure is falling.
13:14Where is Ivan Dimić?
13:15I thought I was going to leave him.
13:17Where is Ivan?
13:18I thought you were going,
13:19I thought you were going to be a bad boy.
13:21I thought you were going to be a bad boy.
13:21No, nothing.
13:21I thought I was going to be a bad boy.
13:22That's what was going to be a bad boy.
13:23Do you want to tell me?
13:24Give me six.
13:26No negative ones.
13:27He got his own.
13:29Mom, you little girl,
13:31you're good when you're out.
13:32Josie scoring I don't know.
13:34You'll be all going to get off you.
13:43свидueness.
13:44Yeah, he..
13:44I don't think that you'll get meлож
13:46of a你ę we're Bak least. I
13:47think that you are running off, and
13:49I'll get off now. Do
13:50you want him? Yeah.
13:53already knew he's ok? We are
13:54right. Yes I
13:54did see her. Can you
13:55see her? Well,
13:55I'm Dr. Narsić,
14:04This is the service for help children and parents.
14:09We'll talk about it now.
14:11What is the problem? I understand.
14:14We need your name and address.
14:17Where are you, Xenia? I'll see you!
14:24Your sestra, your 5-year-old sestra,
14:29and you'll be able to get an amfetamina.
14:33So, a little bit more.
14:47Let's go to intubation.
14:48How many years?
14:50Maybe, 17 years.
14:52But what's this?
14:53What's the name of Ivan?
14:54There's no entrance to the entrance to the entrance.
14:55Do not enter into your school.attle!
14:58give up a office, see, who is 것도 free, he should
15:01help. Like,
15:02in the meantime, let's
15:04drive this house. He's
15:11Bunu. But then
15:12you, you better
15:14hit me. Mr.nh
15:16love me. Go! Get
15:17up!
15:17If you come
15:18back, it's not
15:18heard of it!
15:26What did you do here?
15:28Pao to hit the head of the pulpit.
15:29He says he's called Miki and he's HIV positive.
15:33Miki?
15:34Are you on some drugs?
15:36B-recept, V-dex, back trim?
15:40I take AZT
15:44and some white and some red.
15:47Fenytoin?
15:49Do you take Fenytoin?
15:51Yes, maybe.
16:00Do you have to take Fenytoin, Miki?
16:03Yes, maybe.
16:11Did you drink anything, Miki?
16:13Hmm?
16:15Do you know that you don't want to make Fenytoin in alcohol?
16:18Ma, I try to get to the clinic the whole morning.
16:23It's not that you don't have any questions.
16:26It's not that you don't have to be a doctor.
16:30I'll get the doctor.
16:33I'll get the doctor.
16:34I'll get the doctor.
16:36I'll get the doctor.
16:46It's a doctor.
16:50I'm going to get the doctor.
16:53No.
16:53Idem po lekara da te uži.
16:55No.
16:56Ajde, bit će sve okej.
17:01Šta se dešava, ref?
17:03Tinezji sa više stokinuranama od metaka s leđa bilateralnih hemotora.
17:06Svi izvedeli se u već 500 mililitra iz desnog i niterog iz leda.
17:09Evočević, ove čovje tamo ristili za vama, kaže da će samo vama da zvolite nam ušljati glava.
17:13Ristiću vidi kod Imić.
17:16Ne valja, vidi ga, metak je u desnoj kovori, idemo odmah u operaciju salu.
17:20Nemo slobodnu stajelu.
17:21Reza.
17:22Potvorit ću ga ovdje.
17:23On je moj pacijent.
17:25Dobro, da tu te uradimo.
17:26Ristiću, da si ješ uvek tu. Idi kod Imića odmah. Odmah.
17:29Ja ću.
17:31Sedajte za rakotomiju!
17:43Zdravo.
17:45Seni, ovo je Sanja.
17:47Ćao.
17:49Ćao.
17:51Pa da li će ono ozdraviti?
17:53Već je ozdravila ljubavi.
17:54Jel tako?
17:55Da.
17:57Sviđa mi se tvoj pas.
17:59Sviđa mi se šta pođe.
18:00Ja sam ju snimala psa, ali pravog psa zvao se Maks.
18:06Maks? To su im ti dao ime priznane.
18:08Normalno.
18:18Jel ti pobegao?
18:20Ne, je bio je stara i umre.
18:27Moja mama je umre, ali nije bila stara.
18:31Moja mama je u Novom Sadu.
18:33Ja ću imati pravo psa kad bude napunila deset godini.
18:38Stefan kaže da ćemo da mi ime.
18:42Mhm.
18:42Mhm.
19:02Šta?
19:04Dure misle da ću ja se uplešiti, zato što sam ja radio njihovo posao.
19:08Snam pretog malo, vej.
19:10Prijemo, dolazi joj ranije s ortacima da me martretiraju.
19:14Izvini.
19:14Ako biste bili, ljubi ste me martirali.
19:16Čekaj, čekaj.
19:18Ajde.
19:21Došao, kada se ništa nije desilo.
19:23Mi misli može da uđe, ja se bojim po čemu da uđe da uzima kada je njegovo.
19:29Šta bi vi uradili uđe neki koji vas stalno martretiraju? Šta bi uradili?
19:34Ne znam, svar.
19:35Da puca li bi?
19:37Svako bi pucao.
19:38Ko kaže da ne bi pucao, taj laža.
19:41A možete sam da se ne vrcite vam?
19:49Taj mali...
19:50Taj klinac skrt, on...
19:53će on sad da bude dobro, to...
20:02Vre, ladno kod vas, doktori.
20:05Radi grijanje.
20:06Ha?
20:07Ne da.
20:14Dođe.
20:15Dođe.
20:22Jel imamo loše?
20:31Jeste.
20:32Dođe ga neko povredio?
20:35Ne znam o ljubavi.
20:37Neko je jako zao.
20:41Verovatno, neko je jako zao.
20:58Opa, ej.
20:59Čao.
20:59Čao.
21:00Katarina, smatram da je velika grupost što sam pre neko večer došao na tvoja vrata i hoću da ti kažem
21:06izvini.
21:06E, žujem do laboratoriju.
21:08Da, ja sam krenuo laboratoriju.
21:10Rekao sam ti izvini, drugo mi je stalo da primiš moju izvini.
21:14Ok, u redu.
21:14To se nekako formi, stvarno mi je stalo.
21:17Izvini.
21:18Šta?
21:19Sad me kažnjavaš?
21:21Šta?
21:21Jel me mučiš?
21:24Neko, neko.
21:26Ili ideš?
21:28Znaš da ja uvek idem stepenicom?
21:31E.
21:36E.
21:51Svarno je posebno.
21:52I no.
21:57Možda?
22:00Sličaj, ne manja, ne krivim se što još uvek hoćer da budeš sa njom.
22:03Ne, ne, dobro, dobro.
22:03Ja hoću među nam sa...
22:04Dobro, dobro, dobro.
22:05I ja hoću među nam sa...
22:05Dobro, dobro, izvini.
22:06Sličaj.
22:07It was very funny because it was already in the same situation, so I just wanted to say sorry.
22:18Did you get out?
22:19No, no, no.
22:23Sorry, I was a little bit.
22:27I didn't get out of it.
22:28No, it was a funny situation.
22:31Did you get out?
22:34No, go ahead.
22:35This is my last one.
22:53Pericard is full of blood.
22:56Makaze.
22:58You can't get out of it.
23:00I'm going to get out of it.
23:06What are you doing?
23:07I'm trying to get out of it.
23:09I'm going to get out of it.
23:26I'm ready.
23:31I'm going to get out of it.
23:54Let's go.
23:56At this time he has to clean your hand.
23:58No, it's gonna be like this game.
24:02At this time he'll just beat it, he'll just buy it.
24:05No, no, no, I'll just give him a glass of wine, I'll get the wine.
24:08Well, welcome to Mr. Tomislav, we have a mixture of a cold cold wine.
24:14Here you are, is she still here?
24:17Come, I'm here, I'll try to sit with you.
24:21Miško, what is with the green?
24:23No, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know, I don't know.
24:25I don't know.
24:25Miško, why are you always here?
24:27What are we waiting for?
24:30I've got a pathologist, but I don't know.
24:33Let's go, let's go.
24:42Oh, Lidija.
24:48Good morning.
24:49Good morning.
24:50Vi ste...
24:51Ja, ja sam Miško.
24:52Miško.
24:53Ja sam Lidija Vukić iz Neoparma.
24:55Dobar dan.
24:57Miško, volite čokoladice?
24:58Volim, a stvarno pokušam da smanjem, hvala.
25:01Tvarno?
25:01Ne, evo ja ću, hvala.
25:05Kažete mi da li je dr. Pavlović slobodan, pošto me očekuje.
25:08Dr. Pavlović ima slobodan dan.
25:12Ali njegovo ime je na tabli.
25:15Miško, nisi rasporedan.
25:17Pa mi to onako, ništa mi to često, ne brišemo.
25:20Ja, miško, miško.
25:22Pa pari Mandić je napustio osvicu.
25:25Sama, okej.
25:38Jel možete vi da kažete dr. Pavloviću da sam ja stigla?
25:44A šta prodajete?
25:46Jeste vi zadrženi za nabavke doktorka...
25:52Lukići?
25:53Da.
25:53Dr. Pavlović je jako zauzbenic.
25:56Sačekat ću.
25:57Mislim da će ti baš dugo čekati.
26:00Pa nema problema, evo ja ću sa Miškom da popričam, malo da se bolje upoznam.
26:03Jel tako, Miki?
26:04Pa, da.
26:07Odlično, evo ja ću baš da mu prenesem da ga čekam.
26:09Eh, hvala puno.
26:10Dovizljenja.
26:11Dovizljenja.
26:15I...
26:16Miško, dakle si ti?
26:18Eh, eh, eh, eh, iz Grocke.
26:20Iz Grocke?
26:21Da.
26:21Stvarno?
26:23Moj dede je odakle, ja sam tamo odrasla.
26:25Da, da, da.
26:26Da.
26:28Gospodine Katiću.
26:29Gospodine.
26:32Zaspoj.
26:38Okej.
26:40Iš uvek te voli.
26:42Nemanja.
26:45A znaš kakav je on kao dete?
26:48Sve hoće, ono što ne može da dobije.
26:51Zašto te ne prestalaš kod mene?
26:56Ima mesta.
26:59Sad sam kupila novi kauč.
27:01Super, onda možem kod tebe.
27:11Spremno?
27:14Može.
27:17Spremno.
27:21Dobro, eh?
27:23Trebalo bih odvesti na rentgen na post redupcijni snimak.
27:26Okej.
27:34Ti razmislite, možeš.
27:36Maže.
27:40Maže.
28:04Maže.
28:08On kaže da ne zna gde je Ksenija naš na spit.
28:11I vi mu verujete?
28:12Da.
28:13Markoviće, jeste vi znali policiju?
28:15Na osnovu čega?
28:16Na osnovu ugrožavanja zdravlja deteta.
28:18Vidite.
28:19Dečko je završio višu školu.
28:20Radi dva posla.
28:21Brine o sestrama.
28:22No, da.
28:23Da, obučene su.
28:24Site su.
28:27Ksenija je nastradala slučajima.
28:31Šta koji diler?
28:33To će utvrditi socijalne radice na terenu.
28:36Ako nešto ne bude kako treba, uzeti ćemo djecu.
28:38Dobro, ali ja ću do tada zadržati Kseniju u bolici.
28:40To je vaš obliko, doktor.
28:48Sve ću sad u ova strana.
28:51E, tako.
28:52Ček, sam još mogu, dodam.
28:54Lako usto, lako.
29:00Jao, šta radite vas be?
29:04Ulepšavamo se.
29:05Ulepšavamo se, doktorka.
29:07Da budete još lepši.
29:09Sad smo?
29:11Kao neke sestre sa istim ustima.
29:13Ja, bravo, sa istim ustima.
29:15Evo, još samo malo sjaja.
29:18Evo.
29:20Tako samo.
29:36Pa, otkaže svoju karticu.
29:39Ako prijevim da je ukradena, ona pokušati iskolisti, uhapsit će.
29:43Sada bi to bilo toliko loše.
29:45Poslini put kad je došla kod mene šest meseci se nije mrnula, shvataš?
29:49Mogla si da joj kažeš no.
29:51Pokušala sam.
29:52Ali mi je sestra, pa se brinem.
29:56Ajde ti pokušaj priči s njom.
29:58E? Da joj kažem šta?
30:01Pa šta god.
30:03Posmatraj i onda da mi kažeš šta misliš.
30:06Mogu da joj preporučujem nekole.
30:07Ne možeš, pokušala sam.
30:09Ja ću da joj kažem da sam i dečko, ono neće ništa posuniti.
30:12O, pa, dečko?
30:14Ili sam tipak dečko?
30:16Dene, ona mi je sestra.
30:18Ovo je loša ljube.
30:20A zašto?
30:22Šta ako mi bude pitala čiji mi se bavim?
30:25Hoćeš da joj laži?
30:26Da, naravno, da.
30:30Ako budi morao da ti kažem nešto što ne želiš čuti?
30:35Šta?
30:36Ne znam, da je tvoj stric. Milo je, zlostav jer dok je bila beba.
30:41Dobro, ne im strica, milivo je.
30:45Ne, žal.
30:47Ovo je užasna ideja i neću ti dozvolite da me ne govoriš na to.
30:54Vreme je da nahranim životinu.
30:57Neću što da me učiniš?
30:59Ne, neću.
31:02Dobro, ne trebaš, mi samo ću.
31:16I šta hoćeš?
31:17Ušao je u asistoli, ne znam šta si očekivao.
31:19Pa ne možeš to tek tako da predvidiš?
31:21Naravno, da možeš.
31:22Doktore.
31:26Vidjet ćemo se.
31:27Okej.
31:29Kako je dečko?
31:30Operiško?
31:32Biće dobro.
31:35Teško.
31:40Prostavlja sam se kad se ga vidio.
31:44Ja ću ostati ovde da vidim kako mu ide.
31:47To ured?
31:49Znači, gospod.
31:54Točo.
31:56Ja sam ovde čekao.
32:31Sanjak treba da se pozdravite sa Ksenim.
32:33Vidite, a?
32:34Aha.
32:37Miloš je konačno došao.
32:39Zvao me malo pre.
32:41Hvala ti kralju, najveći si na svijetu. Hvala ti.
32:45Moj kodina.
32:47Na putu je ovo.
32:48Je li ona dobra?
32:50Ona spava ljubav.
32:52Koliko misliš da je zadrđiš?
32:57Ne znam.
32:59Od prilike.
33:01Ne znam.
33:02Znači, ona može još večera zaditi kući pa ti razmisli.
33:07Ne može iditi kući.
33:09Dobro.
33:11Može da živi sa tobom kada ja i mama budem u Novom Sadu.
33:15Ona ima svoju porodicu.
33:17I ona nema mamu.
33:18Ne ima.
33:21Ni ti isto nećeš imati nikog kada ja i mama budem u Novom Sadu.
33:27Kaže se Novom Sadu.
33:31Teško je kad nemaš mamu, ali da?
33:33Jeste.
33:34A neke porodice tako funkcionišu, znaš.
33:37Neki nemaju mamu, neki nemaju tatu.
33:39Nemanja, trebaš mi u sedmici.
33:42Dete se bolavimo u stomaku.
33:44Markovi.
33:45Pa još ostani još minut 20 maletkom da ne bude samo kad se prorobio.
33:50Baš, Hsenija, nećeš da mi pričaš Hsenija još malo.
33:59E, Tanja, dajte mi sekund. Kaja, Katarina.
34:02Nemanja, žurim.
34:02Hoće samo da ti kažem da sam s Reo Hristića u liftu.
34:04Lepo smo porazgovarali i primimo izvinjenja.
34:08Dobro, on je veći čovjek od mene.
34:10Dođemo.
34:12Da li molim ti možemo da porazgovaramo kao odrasli ljudi?
34:16Mi.
34:17Dobro, evo ja.
34:17Ti kao odrastav i zreo čovjek kažem da mi je mnogo žao.
34:20Da mi je žao mi.
34:22Kaju, nemoj da me gledaš tako, molim.
34:26Gledaš me kad ćeš da me udariš.
34:27Ožda me udariš, evo udari.
34:28Udari me ako će ti biti lakše.
34:30Udari me slobodno.
34:32Izvinite, vi ste doktor Arsić?
34:34Ja sam, da.
34:35Ja sam Lidija iz Nova Farma.
34:37Da znaš da se bolje osjećaš.
34:39Jeste mi ja nešto prekinulo?
34:41Ne, završili smo.
34:44Rekli su mi da ste vi zaduženi za urgentnu pediatriju.
34:49Da, jesam.
34:50A za koga vi radite?
34:51Nova Farma.
34:53Da li ste probali naš cefalosporin?
34:55Ima jako širok spektar primene.
34:57Imate nešto za rame?
34:58Šta mislim.
35:00Šta god imate sreću da kupim od tako lepo žene.
35:03Kam se li se zovete?
35:04Lidija.
35:20Ej, Miki, zdravo.
35:22Ej, Miki, zdravo.
35:34Ej.
35:36Ej.
35:39Ej.
35:40Ej.
35:40Ej.
35:40Doktorka.
35:42Ja sam izgubljen slučaj.
35:46Od uvek sam to i bio. Ja moram da...
35:50Odem na nekad na detaciju.
35:52Ja moram...
35:54Htio je o radu?
35:55Jesam.
35:57Molim vas ako...
35:59Ej.
36:00Dobro, evo daću ti preporuku.
36:02Neko ko hoćeš mogu da napišem.
36:04Evo, na...
36:04Evo, na...
36:05Ej.
36:06Ja li mogu da idem na neki program koji je jednom drugom kraju grada?
36:14Ja moram da...
36:17Ja moram da izađem iz kraja.
36:19Doktorka, ja moram da se...
36:20Da se preselim...
36:21Negde ja...
36:24Morate nađite nekoj da mi pomogu.
36:25Ne molim vas.
36:26Šta, šta hoćete dogoditi?
36:27Ne znam, ja...
36:29To je skupno, to košta.
36:31I...
36:32Ne znam, jedino možda...
36:34Možda vijel ako imate nešto da mi...
36:37Da mi date...
36:39Ne molim vas.
36:40Ne, to nije moj posao.
36:43Jes, shvatate da to nije moj posao?
36:45Evo, mora.
36:45Doktorka.
36:45A zašto ste...
36:46Rekla sam ne.
36:47Evo, ja sam stala dogoditi.
36:48Jes, shvatate da...
36:49Jes, shvatate si si kuk!
36:50To nije moj posao!
36:51Jes, reka sam ne!
36:52E, e, e, e...
36:53Pa šta?
36:53Ej, nisam ništa radio.
36:54Nisam ništa radio.
36:59Polako.
37:06Polako!
37:06Polako!
37:08Polako!
37:09Polako!
37:09Polako!
37:09Polako!
37:09Idem, ajde!
37:10Edo da!
37:11Ajde, što?
37:11Ajde, ajde!
37:13Polako!
37:18Polako!
37:18Pa slobodno idite kuće Ksenija večeras ostaje sa nami.
37:21To je zbog vas, evo?
37:22Da!
37:23Zbog mene, ja sam tako odlučio.
37:25Doktore!
37:29Napustite mi da ovodim Kseniju u kući večeras, evo.
37:32Molim vas.
37:38A zašto bih nešto dozvolio?
37:41Dete je u vašoj kući pronašao amfetamin i progutalo ga.
37:44A zašto bih dozvolio da je vodite nazad?
37:46Samo vama sumljiv, a?
37:48Mislite da sam narkovano, ćete me testirat?
37:51Ajde, testirajte mi!
37:53Sve vidite da sam čisto vodio malo kuće, ajde!
37:55Odlična ideja.
37:57Sačekajte me ovdje.
37:57Hoću?
38:07Ta-dam!
38:14Sloma!
38:15Glavom i bradom!
38:17Aj, iznenađenje, zar ne?
38:19Da.
38:19Zašta je izgledao bolji nego tvoj bivši muž?
38:22Ah, kačak!
38:24Evo tvoja stara odeća, poslušaj moj savjet, spali je!
38:31Vidimo se! Ćao!
38:37Hrana!
38:38Molim!
38:39Hrana!
38:40Hrana!
38:45Hrana!
38:50Hrana!
38:52Hrana!
39:11Hrana!
39:12Hrana!
39:13Hrana!
39:24Hrana!
39:40Hrana!
39:42Hrana!
39:53Hrana!
40:03Hrana!
40:14Hrana!
40:29Hrana!
40:32Hrana!
40:33Hrana!
40:34Hrana!
40:40Hrana!
40:44Hrana!
40:49Hrana!
40:51Hrana!
40:52I don't want to be a good friend.
41:01I don't want to be a good friend.
41:15Bye.
41:31Iwani, Jaume.
41:47Doctor.
41:48Doctor, I would like to go to the hospital.
41:53Sorry, doctor.
41:55No, it's okay.
42:00Lestichuk!
42:18Stefan, your test on the drug is negative.
42:20Yes, I can now go to the hospital.
42:24The test is positive.
42:32Do you know that your middle sister is drug?
42:40Do you know that you're drug?
42:42Do you know that you're drug?
42:42I don't understand.
42:46I don't understand.
42:47Do you know that you're pregnant?
42:48Do you know that you're pregnant?
42:51I have a son.
42:59Do you know that you're pregnant?
42:59Well, you can see.
43:01A year before the mother died,
43:05she and Vera are still dead.
43:08You know, the puberty, the clinical history.
43:13And the nurse is dead.
43:16And the other sister is dead.
43:32And I don't know how it is.
43:34And she never came up with the doctor.
43:42No.
43:43And she never came down and told her the murders.
43:43Just doing it, I don't have time.
43:51Is she going to sue me?
43:57You know what? I think that she needs to help her.
44:00She can talk with me a little bit.
44:03We have a lot of friends here.
44:05I'll do everything to do with her.
44:09Okay.
44:26Did you sleep?
44:29Yes.
44:32I'll do it later, I'll do it later.
44:35I'll do it later.
44:36I'll do it later.
44:38Yes.
44:40My father is back in the morning.
44:43Yes.
44:46Yes.
44:48Yes.
44:50Yes.
44:52Yes.
44:53Yes.
45:07Yes.
45:07Yes.
45:07Yes.
45:08Yes.
45:08Yes.
45:08Yes.
45:12Yes.
45:14Yes.
45:15Yes.
45:16Yes.
45:16Yes.
45:18Yes.
45:19Yes.
45:20Yes.
45:20Yes.
45:21Yes.
45:22Yes.
45:23Yes.
45:24You are the most important in me in the world. Do you know?
45:30Thank you, Dad.
45:33And I am you, Bubba.
45:37You are the only one.
45:47Dunja!
45:51Dunja sam ti rekla da ne ostaljaš mačku napoju.
45:57Pogleo.
46:00Pa da li je noć?
46:07Pogleo.
46:18Uf.
46:33Uf.
46:35Uf.
46:37Uf.
46:52Oh, my God!
46:55Oh, my God!
47:00Hey, my mother was still here.
Comments