- 2 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:04Rituale und Traditionen
00:30Daniel, 24 Jahre alt, studiert Tiermedizin und auch er liebt den Pferdesport.
00:36Er ist erfolgreicher Charo.
00:38Die Eltern, Patricia, die Mutter der Braut, sowie Erikan Rosé, die Eltern des Bräutigams.
00:46Und wir, Kai und Jens Knossi-Knossala, wir gehen zusammen auf Hochzeitsreise.
00:57Dieses Mal, Mexiko.
01:12Bienvenido a México.
01:15Wir sind bei Agis B. und Daniel zu einer echten mexikanischen Ciao-Hochzeit eingeladen.
01:20Hier in Guadalajara, der zweitgrößten Stadt des Landes.
01:24Vamos!
01:26Guadalajara, gelegen im mittleren Westen Mexikos.
01:33Insgesamt 5 Millionen Einwohner und die Hauptstadt des Bundesstaates Jalisco.
01:37Knapp 80 Prozent aller Mexikaner sind katholisch.
01:40Kirchen und Kathedralen prägen das Stadtbild.
01:43Außerhalb dominieren Rinderfarmen und Ranchers die Landschaft.
01:49Die Charos, die Reiter, sind wichtiger Teil der mexikanischen Identität und Kultur.
01:54Und das Reiten ist nicht die einzige Tradition, für die Jalisco weltweit bekannt ist.
01:58Auch die Mariachi-Musik stammt von ihr.
02:01Und nicht zu vergessen, und nur eine gute Autostunde von Guadalajara entfernt,
02:05das kleine Dorf Tequila.
02:07Heimat des Agaven-Schnaps und, wie so viele Orte in dieser Gegend, bunt, laut und fröhlich.
02:14Wir starten gleich mit einer Aufgabe. Wir müssen uns traditionelle Outfits besorgen.
02:19Boah, da habe ich richtig Bock drauf.
02:21Hallo!
02:22Alejandra, nice to meet you.
02:24Nice to meet you.
02:25Alejandra ist unser lokaler Guide hier.
02:28Also sie ist Fotografin und Producerin aus Mexiko City, ist jetzt mit uns hier in Guadalajara.
02:34Wird uns natürlich ein bisschen unterstützen, übersetzen und uns natürlich auch gut beraten.
02:38Und hier sollen wir jetzt unsere Charo-Outfits kriegen.
02:41Also der Laden sieht schon spektakulär aus.
02:44Hallo!
02:46Guten Tag!
02:47Guten Tag!
02:48Hi!
02:48Hola!
02:49Nice to meet you.
02:50They are our hosts.
02:52Ah!
02:53Das ist ja ein Laden hier.
02:55Wow!
02:57Wow!
03:00Hola!
03:01So definitely we need assistance.
03:03Wir brauchen hier Unterstützung, Beratung.
03:05In theory are five pieces.
03:07Okay.
03:08Chaquettilla, which is la chamarra, chaleco, pantalon.
03:11Corbatin and the sombrero.
03:13Okay.
03:14Hey, auf den sombrero freue ich mich schon am allermeisten.
03:16Kann ich mal testen?
03:18Mhm.
03:18It's, I think, the other way around.
03:21Ah, falsch.
03:21Yeah.
03:23Yeah, I guess, yeah, that, yeah, exactly.
03:26That goes in the back.
03:27Fuck off, crazy.
03:29Was er frente?
03:30Oh, ich frente.
03:31A little bit viel gewascht.
03:34And here?
03:35The taco area?
03:37The taco area, yeah, yeah, genau.
03:3958.
03:4158.
03:42Das habe ich verstanden.
03:4358.
03:4458.
03:46Super, aber hier.
03:47Spanisch ist.
03:47Picobello.
03:50Blau ist schön, weil passt zu deinen Augen.
03:53Super.
03:54The pants yet.
03:55Früher haben Leute so wetten, dass moderiert.
03:57Goll.
04:00Wir probieren das jetzt an.
04:03Boah.
04:04My pants are a little bit too white, but...
04:08Boah.
04:09You're gonna have a white fit and he's gonna have a tight fit.
04:12Okay.
04:14Boah, yeah, yeah, yeah, das wird's.
04:20Ja, das sieht vor allem, das ist vor allem großartig hier.
04:24Und bei dir, also Kai, ehrlich, ein Mann, der alles tragen kann.
04:29Also es gibt, ich hab, he can wear everything, anything.
04:34Glück, Glück.
04:35It looks good.
04:37Wanna try the boots?
04:38Try the boots, just to confirm it's your side.
04:44All your measurements are different.
04:49Lange nicht so ein bequemes Outfit angehabt.
04:53Nicht?
04:54Ja, jetzt nein.
04:59So they want to change your pants.
05:01So, dann zieh ich nochmal die andere Hose an.
05:04Diese Applikationen hier, das muss in der Farbe immer zur Jacke passen.
05:08Und das war dann nicht optimal.
05:09Und deswegen haben sie mir jetzt nochmal die andere Hose geblieben.
05:12Also wenn die Pferde mitspielen, wüsste ich nicht, was da schief ging.
05:17Wir sind ready.
05:18Arriva, arriva.
05:20Andale, andale.
05:29So, jetzt lernen wir die Braut kennen.
05:30Und im Brotigam.
05:32Hey, ist das schön hier.
05:33Jetzt lernen wir das Brotpaar kennen.
05:38Hola.
05:38Hola.
05:40Kai.
05:41Hi.
05:41Hi, Daniel.
05:42Hi, Daniel.
05:43Daniel, hi.
05:44Arisbe.
05:44Hello, Arisbe.
05:46Kai, hi.
05:47How are you?
05:49Good.
05:50Very good.
05:52Pferde sind Arisbees und Daniels große Leidenschaft.
05:55Beim gemeinsamen Training haben sie sich kennengelernt, waren zunächst befreundet, bevor sie sich dann ineinander verliebten.
06:03Seit drei Jahren sind die beiden ein Paar.
06:06Den Heiratsantrag machte Daniel, wie könnte es anders sein, bei einem Ausritt.
06:11So schön.
06:13Encantado du Coneciero.
06:15And thanks for having us, thanks for inviting us.
06:18We are so excited.
06:19Yes.
06:20Yeah, you too.
06:22Yeah, it's your wedding, so you have to be excited.
06:25Thank you very much for being here and for interested in our history, our culture and our environment.
06:37So what kind of places is it?
06:41This is a rancho.
06:43It's a rancho and this is a charro.
06:49Here is where the charro is executed, where the competencies are made.
06:54This is a charro.
06:55It has all the regulations that are required to be able to take a competition.
07:01A charro exhibition, a competition.
07:08And the outfits, the clothes you're wearing right now, is this special for today or is it what you're always
07:15wearing when you're doing things like this?
07:17No, son trajes que se pueden usar para competir.
07:22Ahorita yo tengo una chaquetilla, se llama chaquetilla, y un chaleco.
07:26Pero también se puede usar sin estos dos, solamente la pura camisa.
07:32Los demás charros no traen el traje completo, solamente vienen con la camisa.
07:36Pero yo, mi distinto, para resaltar que soy Daniel Nuno, me he visto siempre todo el tiempo así.
07:44Sonia, chau.
07:50And we're going straight to the mall.
07:53We're going to the mall.
07:55And for all of you, look at it, we'll explain a bit about the charro culture.
08:02It's a long tradition, a big culture, not everywhere in Mexico, but in special parts of Mexico,
08:10and also here in this province.
08:15A Charo, so it's in Mexico,
08:18is a great Reiter,
08:20which is the Pferd and Lasso
08:21masterful.
08:26He needed to be able to
08:29get rid of it.
08:30Today training the
08:32proud Cowboys,
08:33for the competition,
08:35the Chararia,
08:36where they are in different disciplines
08:39with the competition.
08:50The Chararia is in Mexico
08:53a national sport.
08:54The state of Jalisco and Hidalgo
08:56are going to be a part of the Charos.
09:05What should you do to do?
09:07I am aware of it.
09:09Who else will go ahead?
09:09No, I mean, we'll let that again.
09:21How it works, right?
09:24That's crazy.
09:24I eat.
09:33I eat.
09:34I eat.
09:36I eat.
09:37Oh yes.
09:40Essen for everyone.
09:42I think that's really authentic and real.
09:45It's not going to be here.
09:58Yeah, you're fine, right? Oh, you're fine. That's nice.
10:02I was on the one or the other side in Mexico, but this is the real Mexico that I've ever
10:07seen.
10:08So, regardless of which trip I've ever made, I think you're always at a Hollywood set.
10:12But I've also told you, if you're going to travel with me, you're going to live there.
10:15Yeah, but that's...
10:17That's what I'm going to do.
10:18But we'll see what it's to eat.
10:20Yeah, let's see.
10:23Quesadillas, tacos, enchiladas.
10:26That's what it tastes like.
10:29The drinks are also.
10:31And Jens, it's very special.
10:34Come here.
10:51Also the Escaramosas, the Reiterinnen in traditional bunter clothes, are part of the national sports chararia.
11:05But that's really a nice tradition, right?
11:12Inspiriert von mexikanischen Revolutionskämpferinnen, zeigen sie im Team Choreographien, die nicht nur Synchronität,
11:20sondern vor allem auch perfekte Koordination von Pferd und Reiterinnen voraussetzen.
11:25Also ich glaube, das fehlt so ein bisschen bei uns eigentlich.
11:29Ja, ja, ja.
11:30Also ich meine so das Temperament, die Energie und so, hätten deutsche Frauen auch.
11:35Ja.
11:36Ja, das hätten wir auch.
11:57Was die Sache nicht einfacher macht.
11:59Die Escaramosas reiten ausschließlich im Damensitz, also mit beiden Beinen auf derselben Seite.
12:07Wir haben ja jetzt gesehen, die Charos, was die so machen in der Chararia und die Frauen.
12:13Das ist der Frauensport in der Chararia, in der mexikanischen Chararia.
12:18Sehr elegant.
12:20Escaramosas.
12:21Aber ich finde das schon, mit mehr Pferden hier auf dem Platz, ist schon nochmal was anderes, ne?
12:27Hier ist das auch ein bisschen zivilisierter.
12:30Ja, ja.
12:30Hier werden nicht so viele Stiere gewrestled.
12:33Ja, ja, ja.
12:35Aber ich glaube, so langsam naht der Zeitpunkt, wo wir auch aufs Pferd müssen.
12:38Ich hätte Lust.
12:40Du im roten Kleid und ich im Charo-Outfit.
12:43Dann lass uns das tun, Kai.
12:50Und natürlich müssen wir nicht irgendwem zeigen, was wir zu Pferd so zustande bringen.
12:55Sondern ausgerechnet Charo, Daniel und Escaramosa, RSB.
13:01Hier müssen wir mindestens sechs Pläne für den links und mindestens sechs Pläne für den links.
13:07Vorher demonstriert der 24-jährige Daniel uns aber noch wahr, wie es so geht.
13:12Ja klar, gar kein Problem.
13:15Wenn man sowas drauf hat, kann man Frauen beeindrucken.
13:24Das ist dein Moment, Daniel.
13:29Du hast nur eine Chance.
13:32Du hast nur eine Chance.
13:34Du hast nur eine Chance.
13:37Du hast nur eine Chance.
13:38Ein Versuch.
13:39Du hast nur eine Chance.
13:56grows الا
14:00And he's walking, he says the natural step of the horse.
14:04Saluda!
14:05This is the Saludo Charro.
14:07And he ends up with his horse.
14:11Good job!
14:14How are you going?
14:15Now it's your turn.
14:17Now we have to go on this horse?
14:21Yes.
14:22Okay.
14:23Now we have to move around.
14:24Are you prepared?
14:27Yes.
14:28We have a nice dress.
14:30Charros?
14:30Yeah, Charros.
14:32Perfect.
14:33Supresa, Supresa.
14:35Hello!
14:38What do you say?
14:39I'm ready.
14:41I'm ready.
14:41I'm ready.
14:42I'm ready.
14:42Yeah.
14:43Oh, right now a correction.
14:46Oh, okay.
14:47And good?
14:48Good.
14:49Good?
14:49Very good.
14:51Okay.
14:52Let's run for horse.
15:02Good.
15:19Good.
15:19Good.
15:24Good.
15:30Good.
15:31You hit the Pferd and then it goes up here.
15:34It doesn't make anything.
15:35Hey, really cool.
15:36I want to do it a little bit.
15:37If you have such things, then it goes completely different.
15:40Say, higher.
15:42Yeah, nothing higher.
15:43Higher you have to do it.
15:44And then I'm in the Sonnenuntergang.
15:47Hey, you have to throw out the Huit and everything.
15:50Also.
15:54Oh, Kai, you did it really sensational.
15:57And you saw?
15:58We did it?
15:59You saw?
15:59You saw?
15:59Selbstbewusst aus dem Pferd.
16:00Ja.
16:01Ich glaube, das ist es.
16:02Haben wir uns jetzt so beweisen, wie wir das jetzt hier getan haben.
16:06Dass wir richtig gut auf dem Pferd aussehen und reisen können.
16:08Vielleicht können wir am Samstag bei der Hochzeit dann mit in die Kirche einleiten.
16:12Lass uns das mal fragen.
16:13Müssen wir fragen.
16:14Aber dann darfst du es jetzt nicht versauen.
16:16Nein, nein.
16:16Ich mach jetzt ein richtiges Problem.
16:17Fall jetzt nicht vom Pferd oder so.
16:19Exakt.
16:20And then.
16:21Exakt.
16:22Du hast es doch jetzt bei mir gesehen.
16:23Du sollst dich da nicht festhalten in der Mitte.
16:25Bisschen schneller machen.
16:27Doch.
16:28Jetzt haben wir den gerade irgendwie versucht zu zeigen, dass wir reiten können.
16:32You never do with Weidezügel.
16:34Jetzt sitzt er da jetzt wie auf dem Ponywurst.
16:37Und?
16:37Wie sieht's aus?
16:39Okay.
16:41Okay.
16:42Okay.
16:42Also habe ich schon mal besser gesehen, aber...
16:45Also...
16:45Oh!
16:54Oh!
16:55Oh!
16:57Oh!
16:58Oh!
16:58Oh!
17:00Oh!
17:07Oh!
17:10Hey, das macht so viel Spaß!
17:12Ich liege alles am Pferd, das habe ich auch gemerkt.
17:14And now, I go up.
17:17Nein!
17:17Was für Spaß!
17:18Was für Spaß!
17:20Aber ich habe eine Frage an Aris B. und Daniel.
17:28Oh!
17:41Oh!
17:42Oh!
17:45Oh!
17:47Oh!
17:47Oh!
17:48Oh!
17:49Oh!
17:52Oh!
17:57Oh!
18:01Oh!
18:03Oh!
18:07Oh!
18:15Oh!
18:16Oh!
18:16Oh!
18:16Oh!
18:16Oh!
18:21Oh!
18:22Oh!
18:22And his mother arrived, he was part of the team,
18:26and he always accompanied his mother.
18:29And that's where the friendship began.
18:33You say that you fell in love with her really fast,
18:37but what was the main reason,
18:39what was the main thing you really love about Aristide?
18:46Well, she's very beautiful.
18:49I also like her character.
18:52I'm very smart.
18:57It's very smart.
19:00She's very intelligent.
19:02And she's also very smart.
19:05She's a little character.
19:06She's more explosive, by so say.
19:09She's a bit calm.
19:10She's more relaxed, but she also goes by her goals.
19:14She's a man who's younger than me.
19:17She's a woman who's younger than me.
19:20I think I don't even have the meaning exactly, because before I was a woman who thought that it wasn't
19:29for me.
19:30To form a family or to get married, it wasn't for me.
19:35So, I got it and changed everything, and we are here.
19:42If I could put a meaning, it gives me a lot of peace.
19:46I feel like there's a lot of peace.
19:49So, at the same time, I'm excited.
19:52And with all the illusions and the nerve, I'm enojar.
19:54But it gives me a lot of peace.
19:57He's a bit younger than you.
19:59Of course, it was not a problem for you.
20:01But what did your families, your friends say about your relationship?
20:06That he's a bit younger than you.
20:08It's been very complicated.
20:10When we go to the everyday life, the people that we see, sometimes we have mentioned,
20:17even when we go to the cinema, or to eat, or anywhere that is social,
20:24that more people have come to mention, like, I'm going with my mom,
20:30or if she's my aunt, or something like that.
20:48And what does it mean? They didn't approve it.
20:51So they will not show up at the wedding, or what does it mean?
20:55No.
20:56No.
20:56No, they're not the same thing.
20:59They're not the same.
21:03They're not the same.
21:04They're not the same.
21:05They're not the same.
21:07They're not the same.
21:11So, you both are happy, and that's the...
21:14That's the most important.
21:15You must be happy.
21:16Yes.
21:19So, it will be a day of joy, peace, and happiness.
21:23I love joy, peace, and happiness.
21:25And Tequila, please.
21:27And Tequila, please.
21:28And Tequila.
21:28That's what I understood.
21:29And Tequila.
21:44And Tequila.
21:46We start to build the house in February.
21:51Vamos enFL.
21:55Sí, estamos muy emocionados en construir esta casa.
21:58Tenemos muchos sueños y queremos aquí formar una bonita familia.
22:03También planeamos tener un bebé pronto.
22:06Nosotros nos venimos a vivir aquí cuando regresemos de la luna de miel
22:10and we are very excited to form our family in this house.
22:33This is the day.
22:36Yeah, double.
22:39Yeah.
22:40It's a little late, but I've arrived.
22:43And are you nervous?
22:44A little.
22:45Just a little bit.
22:46But I've already drank tequila.
22:48Tequila and that's better.
22:50And I'm relaxed.
22:51I'm relaxed.
22:52I have to go with a little bit.
22:53Blumen from Daniel.
22:56We're seeing us at the altar.
22:57That's sweet.
22:58That's what we're going to do.
23:00It's from Daniel.
23:01Ah!
23:02Yeah.
23:04Oh!
23:04Oh!
23:06Thank you very much.
23:07This is so sweet.
23:09It's a good one.
23:17That's sweet.
23:17So was musst du dir merken.
23:19Das ist ja auch das, an was ich danach denke.
23:22Ja, ja.
23:22Aber auch mal zwischendurch einfach so.
23:24Wir sehen uns morgen früh.
23:26Wieder einfach.
23:27So.
23:28Ich bin gespannt.
23:30Also Location ist sensationell.
23:32Ja, das ist eine 12 von 10.
23:35Vielleicht auch eine Inspiration für Jens eigene Hochzeit im kommenden Jahr.
23:39Aber man muss ja eins sagen.
23:40Guck mal, es ist jetzt kurz nach halb vier.
23:44Tee ist nichts.
23:44Um 16 Uhr sollen die offiziellen Fotos gemacht werden.
23:47Ja.
23:47Es ist doch keiner da.
23:48RSB ist gerade vor fünf Minuten gekommen.
23:50Es ist ruhig hier.
23:51Ich habe so ein bisschen zumindest das Gefühl, also man hat jetzt gesagt, wir heiraten um sechs.
23:55Ja.
23:56Mit um sieben ist es auch nicht schlimm.
23:57Nee, genau.
23:58Hauptsache wir sind am Ende des Tages verheiratet.
23:59Und es ist ein schöner Tag.
24:01Genau.
24:10Doch dann kommt plötzlich Bewegung in die Sache.
24:16Nice Outfit.
24:20Hey man, you're nervous?
24:22No.
24:23No?
24:23No.
24:24Very cool.
24:25Why are you so cool?
24:26No, nada.
24:28Nada?
24:28No, nada.
24:29Aber es kommt noch, ne?
24:31Mhm.
24:31Later.
24:32Later.
24:33This is your day.
24:34Very nice outfit.
24:35Gracias.
24:35Who are these guys?
24:37Mi Papa.
24:38Mi hermano.
24:39Aha, okay.
24:40Hi.
24:41Oh, Papa.
24:42So good looking.
24:45Hey, nice to meet you.
24:46Jens, hi.
24:47Hi.
24:48Hi, brother.
24:50Oh, das ist so cool.
24:51My friend.
24:52Friend?
24:54Okay.
24:55Und wahrscheinlich Trauzeuge, ne?
24:57Mhm.
24:57Ja.
24:58Okay, hola.
24:58Hola.
25:01Hey, nice to meet you.
25:02Hola.
25:03Hey, richtig, richtig schön.
25:05Nervous?
25:06Oh, he no.
25:07Si, okay.
25:08Guck mal, he no.
25:09No, no, no, no.
25:10No, no, no, no, no.
25:11No, no, no, no, no.
25:11No, no, no.
25:11No, no, no, no.
25:11No, no, no, no.
25:12No, no, no, no, no, no.
25:13No, no.
25:14No, no, no.
25:22Yeah. Good to see you.
25:25Yeah, good to see you.
25:27This looks a bit like my outfit.
25:29Similar, similar.
25:32The horses arrived.
25:34Horse has arrived.
25:43Daniels sisters with her friends.
25:47Erika and?
25:48Charlene.
25:59Then we move on, right?
26:01Yes.
26:09While we move on,
26:11is RSB already ready.
26:13Her best friend and her mother Patricia
26:16are supporting them
26:17in the last preparation.
26:18The excitement of the woman
26:20is inzwischen huge.
26:24I think that when the father
26:26starts to marry us,
26:31I think it's the moment.
26:34And the vals, obviously.
26:36Those two.
26:38As sentimental,
26:40I have the desire to cry.
26:41I can't cry.
26:43Danielle wartet derweil draußen.
26:46Kurz vor dem offiziellen
26:46Fototermin hat der 24-jährige
26:48nochmal einen Moment ganz für sich allein.
27:07I feel alone.
27:10And she's the only one.
27:13And she's gonna live, so.
27:16She's had a tough character.
27:20Danielle is more...
27:24He's nice.
27:27He's...
27:30I hope.
27:32I hope.
27:33I hope.
27:34They can have a good marriage.
27:38Auch bei Danielle steigt die Aufregung.
27:41Denn gleich sieht er seine zukünftige Frau
27:44das allererste Mal im Brautkleid
27:46der sogenannte First Look.
28:12I'm proud of them.
28:14Because they've been a very criticized,
28:16very accused, very señalable.
28:18But in the end...
28:20...the love won.
28:22So it's beautiful.
28:30Guck dir das Outfit an!
28:33Guckt euch das Outfit an!
28:35In Meji!
28:36Go!
28:37Ich mach Kai Pflaume an.
28:38Kai Pflaume, ein Mensch, der jeden Tag
28:40in einem anderen Anzug ist.
28:41Aber sowas hat er auch noch nie angehabt.
28:44Guck mal mit den Jungs.
28:46Was ist das?
28:47Kai!
28:48Das sind wir.
28:48Wir sind dabei.
28:49Kai!
28:50Klau!
28:52Klau!
28:54Klau!
28:54Klau!
28:54Klau!
28:55Klau!
28:56Klau!
28:58Klau!
29:09Klau!
29:09Klau!
29:23Klau!
29:23Klau!
29:25Klau!
29:33Klau!
29:37Klau!
29:38Klau!
29:38Klau!
29:39Klau!
29:39Klau!
29:41Oh, wow, wow.
29:43What do you say?
29:45Why?
29:46Is it going to be a dream?
29:49I have a hole in my shoes.
29:51I have a hole in my shoes.
29:52My shoes are just ripped.
29:55That's not easy.
29:56Oh, Jens.
29:57What should I do now do?
30:00I have a whole lot of shoes.
30:02Yes.
30:04It's a real bugger.
30:06Really?
30:06Yeah.
30:08Wow.
30:14Geil.
30:16Six Charos and two Gringos.
30:18Und dann geht sie los.
30:20Die traditionelle Pferdeparade.
30:22Auf Spanisch Cavalgata.
30:24Angeführt von Daniel und seinem Vater Rosé
30:27reiten die Charos zur Kirche.
30:28Und natürlich darf auch eine Gruppe
30:30Mariachi nicht fehlen,
30:32die die Reiter musikalisch begleitet.
30:34Oha!
30:37Oha!
30:48Dass wir das erleben.
30:50Ist das krass, oder?
30:54Für uns beide heißt es vor allem
30:56Hauptsache nicht vom Pferd fallen.
30:58Und uns blamieren.
30:59Ja.
30:59Es historial Скорessä in advance.
31:01Es ist ein Torito que traigo
31:03Sehr!
31:03Es ein Torito Barros
31:04Das Es Questo Gor knows
31:08taiat.
31:08Es indian.
31:09Es glorioso.
31:10Das�.
31:11Das alto.
31:13Da, das Trackens evaluation
31:14Das Uno das ist hart.
31:16Fah!
31:24Das unser wäld disabilities
31:25We böl him to die
31:25Und zwar ein Dum 실�ang von
31:44That's the amazing thing!
31:48It's like we're playing a show.
31:50Yeah, really.
31:51That's true!
31:53It's like we're playing a real show.
31:57Yeah, it's really true.
31:57We also have our own skills.
31:59Yes, that training with Aris B. and Daniel has been offensichtlich.
32:02Because we come with Pferd and unfall free
32:05together with the other Charos before the Kirche.
32:12It's a nice experience.
32:15It's not forgotten.
32:21Even the real Charos are proud of us.
32:24You can see.
32:25But slowly, but surely,
32:27the guests and of course,
32:28also the joy of us.
32:30Not long.
32:31Then the Traum begins.
32:46Aris B.
33:05Aris B.'s Vater ist vor vier Jahren verstorben.
33:08An seiner Stelle führt Mutter Patricia, die 37-Jährige, zum Altar.
33:12Für Mutter und Tochter ein emotionaler Moment.
33:17Aris B.
33:19Aris B.
33:28Oh
33:51Oh
33:52I
33:53I
33:53I
33:53I
33:53I
33:58I
33:59I
34:06I
34:07I
34:08I
34:09I
34:12I
34:13I
34:13I
34:13I
34:20I
34:21I
34:21I
34:23I
34:24I
34:24I
34:24I
34:25I
34:26I
34:26I
34:26I
34:26I
34:26I
34:27I
34:28I
34:28I
34:28I
34:40I
34:40I
34:41I
34:41I
34:54I
34:54I
34:55I
34:55I
34:55I
34:55I
34:57I
35:00I
35:00I
35:03I
35:03I
35:04I
35:06I
35:07I
35:07I
35:07I
35:07I
35:09I
35:10I
35:10I
35:10I
35:10I
35:10I
35:11I
35:11I
35:14I
35:15I
35:15I
35:16I
35:17I
35:17I
35:18I
35:18I
35:20I
35:20I
35:20I
35:22I
35:22I
35:23I
35:23I
35:24I
35:24I
35:24I
35:25I
35:25I
35:26I
35:26I
35:26I
35:26I
35:26I
35:27I
35:27I
35:27I
35:28I
35:28I
35:28I
35:29I
35:29I
35:31I
35:32I
35:33I
35:35I
35:37I
35:38I
35:38I
35:38I
35:44I
35:45I
35:46I
35:47I
35:50I
35:52I
35:52I
35:55I
35:59I
36:01I
36:01I
36:02I
36:03I
36:04I
36:04I
36:05I
36:05I
36:06I
36:06I
36:06I
36:06I
36:13I
36:14I
36:21I
36:22I
36:22I
36:22I
36:22I
36:22I
36:23I
36:23I
36:51I
36:52I
36:52I
37:08I
37:12I
37:14I
37:15I
37:18I
37:18I
37:19I
37:19I
37:19I
37:19I
37:19I
37:19I
37:21I
37:24I
37:31I
37:32I
37:33I
37:33I
37:33I
37:33I
37:33I
37:33I
37:33I
37:35I
37:35I
37:49I
37:50I
37:52I
37:53I
37:53I
37:53I
37:56I
37:58I
38:02I
38:03I
38:03I
38:03I
38:05I
38:07I
38:08I
38:08I
38:08I
38:08I
38:22I
38:23I
38:23I
38:24I
38:24I
38:25I
38:25I
38:25I
38:25I
38:25I
38:25I
38:26I
38:27I
38:28I
38:29I
38:29I
38:35I
38:36I
38:40I
38:41I
38:41I
38:54I
38:55I
38:55I
38:57I
38:58I
38:59I
38:59I
38:59I
39:00I
39:08I
39:12I
39:13I
39:13I
39:15I
39:27I
39:28I
39:29I
39:32I love you.
39:33I love you.
39:33I love you.
39:35You follow me, sir?
39:39Yeah.
40:00Die Musik, die strahlt so viel auf.
40:11Wow!
40:16Erst wird gegessen, dann wird es noch einmal emotional.
40:21Daniel tanzt mit seiner Mama Erika.
40:25RSB mit ihrer Mama Patricia.
40:27Es ist ihre Art, sich im Beisein der Hochzeitsgesellschaft bei ihren Müttern zu bedanken.
41:06Und beim gemeinsamen Tanz ist die Nähe zwischen Braut und Bräutigam für uns und die 150 Gäste einmal mehr nicht
41:13nur zu sehen, sondern auch zu fühlen.
41:16Doch, so eine echte Nähe, ne?
41:18Wirklich, ja.
41:19Schon.
41:24Wir haben so eine ganz schöne Nähe.
41:26Ja, was ich noch viel schüttelte finde, ist, dass sie kein Stück interessiert, was andere nicht denken können.
41:32Ja, ja, ja, ja.
41:36Und was wäre eine mexikanische Hochzeitsparty ohne Tequila?
41:41Es ist eine Mexikanische Tradition, ja?
41:44Hey!
41:44Wente, wente!
41:45Wente, wente, wente!
41:54Puh!
41:56Puh!
41:57Puh!
41:57Puh!
42:06Puh!
42:10Cheers!
42:10That's pure Tequila.
42:14I can't.
42:15I'm weak.
42:17I'm weak.
42:19Sorry, man.
42:21That's pure Tequila.
42:24Cheers!
42:26Viva l'Americo!
42:28We want to say thank you
42:29for inviting us. Thank you for having us.
42:31It's such an honor, such a pleasure.
42:33Thank you for you.
42:35Yeah, thank you.
42:37And we have a little, a little present
42:39or something typical from Germany.
42:41Okay.
42:43Have you seen this before?
42:45Have you ever seen this before?
42:47Thank you very much!
42:49But you know what it is.
42:50You know?
42:54Unbelievable!
42:56Yeah.
43:01And all the best for the rest of your life.
43:05Thank you very much.
43:06Thank you very much.
43:08Thank you very much.
43:09It was unbelievable to be a part of your life.
43:12Thank you very much.
43:13Thank you very much.
43:14And now we're at your party.
43:15All you need is love!
43:20All you need is love!
43:24Love. Love! Love. Love! Love!
43:26Love. Love. Love it all you need.
44:01A mexican Charo-Hochzeit.
44:03The impressions and experiences of the last days will guide us for a long time.
44:07Especially your love story and the proof,
44:11that great feelings are stronger than all of the doubt.
44:14You both will remain in memory.
44:17Thank you, Ares B. and Daniel.
44:19Muchas gracias and adios.
44:21Auf das für euch immer.
44:23Nur die Liebe zählt.
44:27Nur die Liebe zählt.
Comments