Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Приключенията На Мерлин 1 Епизод 1

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:00.
00:00.
00:01.
00:01.
00:07.
00:09.
00:09.
00:10.
00:10.
00:11.
00:11.
00:12.
00:12.
00:12.
00:13.
00:14.
00:16.
00:17.
00:17.
00:17.
00:17.
00:17.
00:18.
00:18.
00:20.
00:21.
00:22.
00:23.
00:24.
00:24.
00:24.
00:25.
00:25.
00:27.
00:27.
00:28.
00:29.
00:30.
00:30.
00:31.
00:31.
00:31.
00:31.
00:32.
00:33.
00:33.
00:33.
00:34.
00:36.
00:36.
00:38.
00:38.
00:38.
00:39.
00:41.
00:43.
00:43.
00:46.
00:46.
00:46.
00:46.
00:47.
00:48.
00:49.
00:56.
00:57.
00:58.
00:58.
00:58.
00:58.
00:58.
00:59.
00:59.
01:00.
01:00.
01:01.
01:01.
01:02.
01:02.
01:03.
01:05.
01:05.
01:05.
01:05.
01:05.
01:06.
01:06.
01:07.
01:07.
01:07.
01:07.
01:08.
01:09.
01:10.
01:10.
01:16.
01:17.
01:17.
01:17.
01:18The first season is a movie called The Adventures of Merlin.
01:21The first season.
01:48The first episode of Dracona, the first episode of Julian Jones, the director of James Hoss.
01:57Let's go to this lesson for everyone.
02:09This man, Thomas James Collins, is designed for use of magic and magic.
02:18And according to the rules of Camelot, I, Oterpen Dragon, have been banned from the dead and killed by death.
02:31I take a good and good king, but for magicians I can only say one.
02:39It's a good and bad thing.
03:04When I came to these lands,
03:06The king of the king was put in order.
03:11With the people of the king, the king was arrested,
03:14so I'm going to celebrate the holiday,
03:16which is a great time for the king of the king of the king,
03:21and the king of the king was released from the magic.
03:26But the holiday is going to start.
03:35There is only one evil in these lands, and it is not magic, but you.
03:43Your evil and the evil of you.
03:49You are my son.
03:53And you have met me before the end of the holiday.
04:02One for two. One for three.
04:07One for three.
04:09Kwanatea!
04:40Kade mogu da namera Gaj, pridvornia lekar?
04:42Tam.
04:49Pridvoren lekar.
05:04Eho?
05:15Eho?
05:22Eho?
05:23Gaj?
05:24Mhm.
05:25Eho?
05:31Eho?
05:33Eho?
05:38Eho?
05:42Eho?
05:43Eho?
05:44Eho?
05:45Eho?
05:47Eho?
05:59Eho?
06:14Eho?
06:15Eho?
06:16Eho?
06:17Eho?
06:20Eho?
06:21Eho?
06:22Eho?
06:23Eho?
06:25Eho?
06:26Eho?
06:27Eho?
06:29Eho?
06:31Eho?
06:33Eho?
06:34Eho?
06:36Eho?
06:36Eho?
06:37Eho?
06:38Eho?
06:38Eho?
06:39Eho?
06:42Eho?
06:43Eho?
06:43Eho?
06:45Eho?
06:45Eho?
06:46Eho?
06:49Eho?
06:50Eho?
06:51Eho?
06:52Eho?
06:53Eho?
06:55Eho?
06:55Eho?
06:59Eho?
07:08Eho?
07:11Eho?
07:13Eho?
07:15Eho?
07:15Eho?
07:16Eho?
07:17Eho?
07:18Eho?
07:19Eho?
07:20Eho?
07:38My mother, I'm sorry for you, because I don't know how to trust you.
07:45I think that it is special, but I have given my life to Merlin to be more than usual.
07:52It is evident that it is not possible for me.
07:57I worry about what will happen if I stay here.
08:00I have a need for help, for a teacher,
08:04for a person who will help me find a way to find a way.
08:09If I understand what I am,
08:12P enclose him,
08:15And let him come with you,
08:17And let him find a way to find a way to see,
08:19who isn't having a way to find him?
08:23It's a way to find a way to find a way to find him.
08:38I am not afraid to find him.
08:38Morgana?
08:39Yes?
08:40How do you do? Why do you do it on the first time?
08:44I don't think that any of you are not a part of the holiday.
08:50He is a mother.
08:51He is a part of the money.
08:53No.
08:54The magic is not on anyone.
08:57He was here 20 years ago, so you can see how it was.
09:00And how long will you have to go on the road?
09:02I don't understand that there is no magic in the Krallstvo.
09:06I'll get to meet Lady Helen.
09:08I'm going to meet you, that I don't have to participate.
09:09I'm your friend. I'm waiting for you to listen to me.
09:15If you don't like me, show your respect to the best girl.
09:20Your sister will only kill you.
09:52Who is there? Gregory?
09:59Lady Helen.
10:01Are you all right, ma'am?
10:03Yes, ma'am.
10:04I'll see you tomorrow.
10:06I'll see you tomorrow.
10:07I'll see you tomorrow.
10:28Who is there?
10:32Who is there?
10:34I'll see you tomorrow.
10:38Who is here?
10:39Who is here?
10:49Aguùa lāsė!
10:55Drok.
10:57¿Quiškā kālāsėė nokoaktad?
11:02¿Quiškā kāla?
11:03Drok.
11:39Merlin.
11:43Merlin.
12:04Merlin.
12:06Донесох ти вода.
12:08Вчера не се изкъпа.
12:10Съжалявам.
12:11Ела да закусиш.
12:26Как го направи?
12:28Наум ли изрече заклинанието?
12:30Не знам заклинание.
12:32А какво направи тогава?
12:33Все нещо правиш.
12:35Просто се случва.
12:42Трябва да те държим далеч от неприятности.
12:45Ще ми помагаш докато ти намеря плате на работа.
12:48Ето, руже и вратига за Леди Пърсибал.
12:51А това е за Сър Оуен.
12:52Той е сляп като картица.
12:54Предупреди го да не го пие наведнъж.
12:55Добре.
12:56Вземи.
13:02Трягвай.
13:06И Мерлин.
13:07Не е нужно да ти напомням, че ако някой те види да използваш магия.
13:12Това ще ти коства живота.
13:31Донесох ви лекарството.
13:37Така.
13:39Гай каза да не пиете наведнъж.
13:47Няма значение.
13:54Къде е мишената?
13:57Там, сър.
13:58На сланце е.
13:59Не е толкова силно.
14:01Също като теб.
14:02Те я преместия в другия край.
14:08Да му дадем урок.
14:15Ей!
14:16Почакайте!
14:17Не спирай!
14:21Тук ли?
14:22Казах ти да не спираш.
14:27Хайде!
14:29Пичай!
14:32Ще се опръжняваме на движища се мишена.
14:47Ей!
14:49Стига толкова.
14:51Моля?
14:52Нали се позабавлява, приятел?
14:55Познавам ли те?
14:56Аз съм Мерлин.
14:56Значи не те познавам.
14:58Не.
14:58Но ме наричаш приятел?
15:01Допуснах грешка.
15:02Да, така е.
15:03Да.
15:04Не съм имал приятел, който е такъв задник.
15:07А аз приятел, който е такъв глупак.
15:10Кажи ми, Мерлин.
15:12Знаеш ли как да ходиш на колене?
15:14Не.
15:14Да те науча ли?
15:15На твое място не бих го направил.
15:17Защо?
15:18Какво ще ми сториш?
15:19Нямаш си представа.
15:20Да видим.
15:21Хайде!
15:23Хайде!
15:24Давай!
15:29Ще лежиш в затворът за това.
15:30За кого се мислиш? За краля?
15:32Не.
15:32Аз съм синът му.
15:34Артур.
16:13Покажи.
16:14Аз съм синът му.
16:17Аз съм синът му.
16:20Аз съм синът му.
16:34Lady Helen, thank you for being here on our feast.
16:39It's my pleasure.
16:40How is my journey?
16:41It's been a long time.
16:43But wait for the waiting.
16:45I'm not sure.
16:59Merlin.
17:03Merlin.
17:09Merlin.
17:15Merlin!
17:18I am so glad to be here.
17:23But, I don't know what happens.
17:26And how do you do? You're like a clown!
17:29I'm not sure.
17:30I'm not sure.
17:31I've used some kind of tricks to eliminate them.
17:34Oh, thank you, thank you.
17:38I don't want to forget.
17:39But it was something like that.
17:43Oh, my God!
17:56Oh, my God!
17:57Thank you!
18:01Oh, my God!
18:10I'm Merryl'
18:11I'm Winnevill, но aren't many reasons!
18:13Oh, my God!
18:16I'm beautiful!
18:17Oh, my God!
18:18Oh, my God!
18:19Oh, my God!
18:21Oh, thank you!
18:23Oh, my God!
18:25Oh, and?
18:26Well...
18:27I'm glad that he won.
18:28I don't know how to beat him.
18:29Oh, I'm sure he won.
18:32So...
18:33Because you don't like any good health.
18:39No, no, no.
18:41You're not too strong.
18:43Just...
18:44Artur is out of these people who are ready to save the world,
18:47and you...
18:48Well...
18:48What?
18:49You don't like that.
18:53I'm like...
18:55I'm like...
18:58It's wonderful to get out of here.
19:00What do you think?
19:01Artur is out of here.
19:02Now everyone seems to be the true heroes.
19:05So?
19:06I'm sorry, Guinevere.
19:11My friends are waiting for me.
19:21Iscash li ii malko zelenchuci?
19:25Znam, че още си ми ядосан.
19:27Майка ти ме помоли, да се грижа за теб.
19:29Да.
19:31Какво казва тя за дарбата ти?
19:35Че съм специален.
19:38Специален си.
19:39Не съм виждал друг като теб.
19:42Какво имаш предвид?
19:43Magic is making a mistake. It is a time of time. It is a time to do it. It is
19:51a time for you.
19:52It is a time and a time to do it.
19:53But how is it? Why did you make it?
19:55I don't know. You can say that you are a no-gat.
20:02But you are a new man.
20:04You are a magic?
20:08It is a time to be taken up with 20 years.
20:11Why?
20:13They used them for making them a lot of things.
20:18They put them on their own and all the other ones.
20:22Even the dracons.
20:23All the other ones?
20:24They were just one dracon.
20:27They put them in a place.
20:29They put them in a cage,
20:34where they have no way.
20:38And now, when you close the door, you have to say that Lady Helen has to say.
21:07I don't know.
21:44Какво търсиш тук?
21:47Ами...
21:47Изпратиха ме да ви предам това.
22:17Как върви ходането на колене?
22:19О, не бей да бяга аз.
22:23От теб ли?
22:25Слава Богу!
22:26Реших, че освен глупав си и глух.
22:28Казах ти, ти си задник.
22:30Просто не знаех, че си кралски задник.
22:35О, какво ще направиш?
22:37Хората на татко ли ще те защитят?
22:40Мога да те посека с един удар.
22:42Аз мога да те посека с по-малко.
22:44Сигурен ли си?
22:51Заповядай големецо.
22:55Хайде!
22:58Да знаеш, от малък ме учат да убивам.
23:02Еха!
23:02От кога те учат да си кретен?
23:06Не може да ми говориш така.
23:08Простете.
23:09От кога ви учат да сте кретен, милорд?
23:17Хайде, Мерлин!
23:20Давай!
23:50Сигурен ли си?
23:50Загази.
23:51Майчите.
24:06Майчите.
24:22Ще се предадеш ли?
24:23Пред теб?
24:24Да.
24:25Ще се предадеш ли?
24:39Чакайте.
24:41Пуснете го.
24:42Може да е глупак, но пък е смел.
24:46Има нещо от теб, Мерлин.
24:49Но не мога да разбера какво.
24:53Как може да си толкова глупав?
24:55Трябваше да му дам урок.
24:57Магията се учи и се усъвършенства за добро.
25:00Не за безмислени номера.
25:01Какво има да уча?
25:03Местя предмети, отпреди да проговоря.
25:05Тогава се научи да се контролираш.
25:07Не искам.
25:07Ако не правя магии, какво ми остава?
25:10Аз съм никой.
25:12И винаги ще бъда.
25:14Ако няма да правя магии,
25:17по-добре е да умра.
25:30Мерлин,
25:33седни и си с Валеризата.
25:48Не знаеш защо съм роден такъв, нали?
25:52Не.
25:54Нали не съм чудовище?
25:58Не си го и помисляй.
26:02Тогава защо съм такъв?
26:04Молете, трябва да знам защо.
26:07Сигурно има някой,
26:09който разбира повече от мен.
26:11Ако ти не знаеш, няма кой друг.
26:25Изпи го.
26:27Ще облекчи болтата.
26:49Ще пеете ли за мен тази вече?
26:51Ще трябва да почакате.
26:52Не може да ми откажете.
26:54Пазя си гласа за утрешното изпълнение.
26:57Всички ли ще присъстват?
26:59Кой би го пропуснал?
27:01Ами, синът ви.
27:04Жалко, че не го видях.
27:06Артур е такъв.
27:09Горкото дете.
27:11Горкото дете.
27:12Не му е било лесно да израсне без майка.
27:15Да.
27:18Връзката между майка и син е незаменима.
27:23Не беше лесно.
27:25Несъмнено.
27:30Но ако си намерите жена,
27:33ако се ожените отново,
27:36сигурна съм, че всяка в кралството би приела.
27:39Ами, може и да намери любовта.
27:42Но се боја, че е твърде късно,
27:45да заменя майката на Артур.
27:47Да.
27:49За Артур е твърде късно.
28:00Мерлин.
28:05Мерлин.
28:12Мерлин.
28:54Мерлин.
28:55Мерлин.
28:56Мерлин.
29:03Мерлин.
29:09Oh, my God.
29:36Oh, my God.
30:03Oh, my God.
30:22Oh, my God.
30:31Oh, my God.
30:38Oh, my God.
30:51Oh, my God.
31:21Oh, my God.
31:22Oh, my God.
31:28Oh, my God.
31:29Oh, my God.
31:33Oh, my God.
32:03Oh, my God.
32:05Oh, my God.
32:05Oh, my God.
32:06Oh, my God.
32:08Oh, my God.
32:15Oh, my God.
32:17Oh, my God.
32:19Oh, my God.
32:49Oh, my God.
33:19Oh, my God.
33:21Oh, my God.
33:51Oh, my God.
33:53Oh, my God.
34:23Oh, my God.
34:53Oh, my God.
34:56Oh, my God.
35:33Oh, my God.
36:05Oh, my God.
36:18Oh, my God.
36:49Oh, my God.
36:51Oh, my God.
37:21Oh, my God.
37:53Oh, my God.
38:21Oh, my God.
38:52Oh, my God.
39:27Oh, my God.
39:29Oh, my God.
40:09Oh, my God.
40:18Oh, my God.
40:20Oh, my God.
40:46Oh, my God.
40:47Oh, my God.
40:58Oh, my God.
41:11Oh, my God.
41:27Oh, my God.
41:32Oh, my God.
42:05Oh, my God.
42:33Oh, my God.
42:38Oh, my God.
42:39Oh, my God.
43:09Oh, my God.
Comments

Recommended