Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago
Не Ме Оставяй 1 Епизод 1

Category

📺
TV
Transcript
00:23Venecia, остров Giudeca
00:56Venecia, остров Giudeca
01:23Venecia, остров Giudeca
01:30Venecia, остров Giudeca
01:32Venecia, остров Giudeca
01:44Venecia, остров Giudeca
01:54I have to go back to my hospital.
02:06I asked him that.
02:07I'm aware of it.
02:10Sometimes I have to go back there.
02:11I have to go back, and I'm sure I'm going back there and back there, too.
02:16Yes, I have to go.
02:17...
02:24Come on, breathe, breathe.
02:31Five, six, seven, eight, nine, ten, breathe.
02:36Dice-hi. Dice-hi.
02:44Daniela, stiga.
02:48Stiga.
02:50Martafe.
03:19Dice-hi.
03:23Знаеш ли какво? Ще си напиша домашните и ще сваля новите епизоди на онзи сериал.
03:28Рим, квартал Сан Лоренцо.
03:30Може да вземем нещо от китайския и да хапнем на дивана.
03:35Нали?
03:36Е.
03:38Обичам те.
03:40Извинявай за колелото.
03:46Следващият...
03:49Заповядайте.
03:50Благодаря.
04:15Диего!
04:18Прибрах се!
04:26Диего, тук ли си?
04:27Чакахте.
04:28Взели урис?
04:30Да.
04:31Супер.
04:32Благодаря.
04:32Направо умирам от глад.
04:36Да хапнем на дивана?
04:37Защо не?
04:42Здрасти.
04:44Здравей.
04:44Ще пусна дивидито.
05:01Голяма порция за теб.
05:03Благодаря.
05:09Да ти припомня ли накратко?
05:10Давай.
05:11И така.
05:12Кабинета на унази полицайка.
05:14На дъската са отбелязани червени точки, свързани с всички олики, но и липсва една.
05:18Най-важната.
05:19И накрая се сеща къде да търси.
05:22Всички са изоставили.
05:23Сама е.
05:24Излиза, качва се на колата и газ с 200 км в час.
05:27Всичко около нея е напълно пусто, необятно, отворено пространство.
05:32И изведнъж зад нея се появяват две коли.
05:36Оградене не знае какво да прави.
05:37Но има само един начин да продължи.
05:40Да кара с 300 км в час.
05:41По-бързо и по-бързо.
05:43Опитва се да се измъкне.
05:44Почти успява.
05:45И изведнъж...
05:46БАМ!
05:47Облива е червена светлина.
05:49Всичко става червено.
05:51И крайна епизода.
06:08БАМ!
06:11БАМ!
06:14БАМ!
06:15БАМ!
06:17Снимката на момчето е ясна и става.
06:20БАМ!
06:28БАМ!
06:29БАМ!
06:30БАМ!
06:31БАМ!
06:40БАМ!
06:40БАМ!
06:40БАМ!
06:42БАМ!
06:42Българската национална телевизия представя Витория Пучини.
06:45БАМ!
06:52БАМ!
06:54БАМ!
06:54БАМ!
06:55БАМ!
06:57БАМ!
07:02БАМ!
07:04В италянския сериен филм Не ме оставяй.
07:08Първи епизод.
07:09БАМ!
10:01So, today you will make your own way.
10:05But only if you are strong.
10:08Exactly so!
10:23Today you will be able to get your own way.
10:26Today you will get your own way.
10:28You will get your own way.
10:29Okay, but first you are a little bit.
10:31Help!
10:31Help!
10:33Help!
10:38Help!
10:41Okay, okay, okay.
10:42Let's go.
10:46Why did you buy a flower?
10:49Why did you get a flower?
10:50Why didn't you get a flower?
10:51Why did you get a flower?
10:55Why did you get a flower?
10:56I'm going to get a flower.
10:58I'm going to get a flower.
11:10I'm going to get a flower.
11:25I'm going to get a flower.
11:42I'm going to get a flower.
11:44I'm going to get a flower.
11:48I'm going to get a flower.
11:49I got a flower.
11:52I don't care, yeah!
11:53This isアメ .我知道.
11:55I know
11:55you never thought about it.
12:01I don't know anyone from the center.
13:15Good morning, Elena.
13:20Good morning, Daniele.
13:26Не знаех, че си в борба с детската порнография.
13:30Работя в центъра от седем години.
13:33А аз не знаех, че си в полицията.
13:36От доста време.
13:44Нали искаше да станеш музикант?
13:47Да, когато бях млад.
13:50Но те търсих толкова дълго и разбрах, че ми харесва да съм детектив.
13:57Виждаш ли се с Джулия?
14:01Да.
14:02Работим в мобилния отряд.
14:04Сега е по майчинство.
14:06Уженихме се.
14:08Имаме две момчета и очакваме момиченце Стела.
14:17О, чудесно, така ще видя едновременно единствените в този град, на които държа.
14:24Елена, ако искаше да ни видиш, щеше да се обадиш, нали?
14:31Да тръгваме.
14:47Какво общо има центъра със случай на самоубийство?
14:51Не сме сигурни, че е самоубийство.
14:54Имате ли доказателства?
14:59Не мога да ти кажа, докато не получа резултата от биометричното сравнение.
15:04Сравнение с какво?
15:07Между снимката на Джилберто Баларин, която ни спратихте, и тези, които имаме.
15:11Между снимката на Джилберто Баларин
15:32Съм естил Баларин?
15:33Да.
15:35Ние сме готови, но не бързаме.
15:39Когато искате, може да влезете.
15:53Направих аутопсия, сега ще направя и токсикологичен анализ.
15:57Дръж ме в течение, благодаря.
15:59Моля.
16:01Не!
16:04Не!
16:15Здравейте!
16:16Аз съм заместник комисар Даниелия Вианело.
16:19Моите съболезнования с мен е и комисар Дзонин.
16:27Благодаря ви за съдействието.
16:29Знам, че е трудно.
16:43Можем да ви предложим психологическа подкрепа с професионалисти.
16:50Извинявай.
16:59Знам, че думите са излишни и сега най-малко искате да ви задават въпроси.
17:05Но е важно, за да разберем какво се е случило.
17:10Трябва да огледаме стаята на Джилберто и да ви зададем няколко въпроса.
17:15Кога?
17:16Сега.
17:18Важно е.
17:28В полицията сте казали, че Джилберто не е останал на тренировката, на която сте го завели.
17:35Не.
17:37Разбрахме, когато започнахме да го търсим.
17:43Излязало е около пет часа.
17:45И повече не сте го виждали, така ли?
17:50Да, точно така.
17:52Аз се прибрах от работа в десет вечерта.
17:55Нямаше никой.
17:58Взех душ и после погледнах дали Джилберто е стаята си.
18:02Не сте могли да знаете какво е станало.
18:06Виновни са онези, които са наранили, брат ви.
18:09Как така?
18:13Не е ли било самоубийство?
18:22Още не знаем, но може би са замесени и други хора.
18:30Джилберто, имаше ли телефон?
18:32Да, но е вкъщи.
18:35Имал ли е друг?
18:36Не.
18:36Не е.
18:37Имал ли е компютър?
18:38Достъп до компютър, таблет, някакви устройства?
18:41Имаше е лаптоп, но е в стаята му.
18:44Конзола за видеоигри.
18:46Напоследък да се е държал странно, да е казал нещо, нещо необичайно.
18:50Не, не, не.
18:55Истината е, че постоянно бяхме на работа.
19:01Джилберто беше свикнал да се справя сам.
19:06Ние мислехме, че всичко е наред.
19:09Разбирам, че ви е трудно.
19:11За сега е достатъчно.
19:16Добре.
19:19Ще продължим след обиска.
19:21Щом прокурорът ни даде заповед.
19:23Вече имам.
19:27Ще се видим по-късно.
19:29Благодаря.
19:33Ще ви придружат до вкъщи.
19:35Ще се видим след малко.
19:39Защо ги караш да вярват, че има други виновни?
19:43Защото смятам, че е така.
19:45Нали, чакаше биометричното сравнение.
19:47Да.
19:47Тогава защо бързаш?
19:51Всяка загубена минута води до непоправими последици.
19:56Довери ми се по-неза сега.
19:59Последния път сгреших, че ти се доверих.
20:16Приеме дом, Тревизо.
20:22Дай, знам, че имаш.
20:26Или искаш бой?
20:30Нямам. Не ви лъжа.
20:32Така ли?
20:44Какво става тук?
20:48Нищо.
20:49Разказвахме си вицове.
20:51Да, верно е.
20:54Вървете да се облечете.
21:00Несме приключити.
21:17Сестирай Канареджо.
21:29Колеги, свободни ste.
21:38Господин Баларин, няма да се бави много.
21:41Имайте търпение.
21:57Не вярвам, че синат ви се е самоубил.
22:01Но все още не съм сигурна.
22:05Имате думата ми, че ще уведомим първо вас.
22:12Че, вървам, че?
22:13Че, вървам, че?
22:13Че, вървам, че се е самоубил.
22:15Че, вървам.
22:17Че, вървам, че се е самоубил.
22:40Имате думата ми, че се е самоубил.
22:44I have a phone.
22:45I have a phone.
22:49It's a difficult age.
22:52You are already a child.
22:54You are already a child.
22:55But you are a young man.
22:56You are already a child.
23:00In my opinion,
23:03the situation is over.
23:04You are already over.
23:06You are already over.
23:08You are already over,
23:10when we are working with work.
23:27Hello.
23:31Hello, Julia.
23:34Good morning.
23:34Good morning.
23:36I'm leaving for you.
23:42How are you?
23:44Good.
23:45Good morning.
23:46You are very good.
23:50Good morning.
23:50There was a struggle with a gay pornographic diploma.
23:53Who did they go for?
23:55I'm working hard.
23:56Sure it is.
23:58How did you say?
24:00Elena Zonin.
24:11Sestiere San Marco
25:00Sestiere San Marco
25:28Sestiere San Marco
26:00Sestiere San Marco
26:28Sestiere San Marco
27:01Sestiere San Marco
27:18Sestiere San Marco
27:21Sestiere San Marco
27:51Sestiere San Marco
28:07Sestiere San Marco
28:35Sestiere San Marco
28:38Sestiere San Marco
28:39Sestiere San Marco
29:04Sestiere San Marco
29:06Sestiere San Marco
29:34Sestiere San Marco
29:37Sestiere San Marco
29:43Sestiere San Marco
29:45Sestiere San Marco
29:49Sestiere San Marco
29:55Sestiere San Marco
29:58Sestiere San Marco
30:01Sestiere San Marco
30:03Sestiere San Marco
30:30Sestiere San Marco
30:33Sestiere San Marco
30:35Sestiere San Marco
30:39Sestiere San Marco
31:03S immigrants hat
31:32Sestiere San Marco
31:33Sestiere San Marco
31:33Sestiere San Marco
31:41At Elyza, how are you? I have no patience to see you.
31:47Sestere Castello
32:10Giancarlo
32:12Починал е между 1 и 4 през нощта в петък срещу събота. Но в белите дробове няма вода.
32:25Значи не се е отдавил? Сигурен ли си?
32:30Причината за смърта е респираторна криза. В кръвта му открихме китамин и салбутамол, дилататор на бронхите.
32:39Имал е астма?
32:41При астматиците наркотиците действат като катализатори на тежка криза.
32:46Следи от насилие?
32:48Не, но под ногтите има следи от органична материя. Правим анализ.
32:56Значи се е борил?
32:58Възможно е, да.
33:04Отпечатъци?
33:05Не, само тези на момчето. Продължаваме с анализите. Ще ви държа в течение.
33:11Благодаря.
33:13До после.
33:34Не проявява е емпатия.
33:37Добре съм.
33:45Трябва ми компютър.
33:48Благодаря.
33:50Благодаря.
33:59Благодаря.
34:04Благодаря.
34:05Благодаря.
34:06Благодаря.
34:15Благодаря.
34:22Благодаря.
34:24Благодаря.
34:24Благодаря.
34:25Благодаря.
34:26Благодаря.
34:27Благодаря.
34:29Благодаря.
34:31Благодаря.
34:31Благодаря.
34:32Благодаря.
34:32Благодаря.
34:33Благодаря.
34:34analysis.
34:36Ohoto, Okoto, Rakat.
34:38The market is in 50%
34:40with these on Gilberto,
34:41which is discovered in the channel.
34:4350%?
34:45Not enough.
34:47You know how it is?
34:48It is a virtual market.
34:50It is selling everything.
34:52But it is in the network,
34:53which is in the network, darkweb.
34:58It is only for people
35:00with high IT competencies.
35:06Have one of the Ones of Lucas.
35:09You can't find anything in a world where you are.
35:10To learn anything,
35:13even you can find everything bên you have.
35:14drugs, organs,
35:17children.
35:27I'm looking at the pethonophilia.
35:30They are in the near future of Italy
35:32In 2013, we have 7 cases, these are 8 cases, but they may be much more.
35:41They often give signals.
35:43Why?
35:45Because they have children, children, children, children, families,
35:49children, children, children, children, children, children, children, children, children, children, children, children, children.
36:04Have you?
36:11Good morning, Martha.
36:14Yes, come on.
36:28Sestiere Canareggio.
36:52Good morning, Martha.
36:54Good morning.
36:55Good morning.
37:04Good morning.
37:07Let's go.
37:18Let's go.
37:28Let's go.
37:29Преди около месец
37:31придружих едни клиенти
37:33до спирката на коръпчето и
37:34видях брат ми.
37:42Трябваше да е на училище, но не беше.
37:46С кого беше?
37:49С по-големи момчета.
37:53Ти какво направи?
37:56Не казах на родителите ми, но
37:58започнах да го наблюдавам
38:00и разбрах,
38:02че често е отсъствал от училище.
38:06Онази вечер си взех отпуск
38:08и го заведох да хапнем пица.
38:12Казах му, че и аз на неговата възраст
38:14съм се чувствала като него.
38:17Защо?
38:20Преди време
38:22баща ми
38:37хазард.
38:41Да, играеше постоянно
38:44и беше загубил много пари.
38:48Нашите се караха,
38:50аз се чувствах сама
38:51и имах нужда някой да ме забележи.
38:56Проблемите им бяха по-сериозни
38:58от моите.
39:02Тогава джилберто ме прегърна,
39:04както никога преди това.
39:09И ми призна,
39:10че от известно време
39:12крадял от туристите,
39:16за да събере пари
39:17и да избяга от Венеция.
39:20Мразеше този град.
39:24Обеща ми да спре.
39:26Казах му, че аз ще му дам пари.
39:32Малко след това
39:33заби нос в телефона.
39:37Често ли го правеше?
39:39Като всички деца на неговата възраст.
39:43Но напоследък малко по-често.
39:46С кого?
39:47Мисля, че с някакво момиче.
39:50Защо мислиш така?
39:52Винаги се усмихваше.
39:58Брат ми имаше прекрасен глас.
40:04Понякога, когато пътувахме с корабчето,
40:06започваше да пее с пълно гърло,
40:08а аз се срамувах.
40:12Но всъщност се гордаех с него.
40:20Това, което ни разказа, е много полезно.
40:24Благодаря, Марта.
40:34Не се е самоубил, нали?
40:44Не.
40:48Ще откриете ли убийца?
40:52Обещавам ти.
41:00И Джилберто има сходен профил.
41:02Семейство в затруднено положение,
41:04съмнителни приятели,
41:06желание за бягство.
41:08Страно е, че в телефона му не открихме
41:10съобщенията с момичето,
41:11за което спомена Марта.
41:14Може би избързваш си с водите.
41:17Ако бяха следвали стандартната процедура,
41:19момчето ще ще да остане на витрин за няколко дни
41:21и после ще тяха да го продадат на търк.
41:23Но Джилберто е умрял неочаквано
41:26и е трябвало да импровизират.
41:28Изхвърлили се тялото на най-близкото и сигурно място.
41:34Мислих, че мрежата работи между Порде Нона и Рубиго,
41:37но явно действа и във Венеция.
41:39Възможно е тук да е центърат им.
41:41До сега не сме имали такива случаи.
41:44Защото никой не е направил връзката.
41:46Защото няма доказателства.
41:48Биометричното сравнение е доказателство.
41:50С резултат от 50%.
41:52На всяка цена искаш да откриеш това, което търсиш.
41:55А това е най-лошият начин да водиш разследване.
41:58Седем години работя по случай. Ще ми се довериш ли?
42:01В името на какво?
42:02Какво сме аз и ти?
42:04Стари познати?
42:06Колеги?
42:08Бивши гаджета? Какво?
42:37Искаш да ти се доверя?
42:40Добре.
42:42Но искам да ми кажеш защо избяга.
42:45Дължиш ми обяснение.
42:49Почувствах се сама объркана.
42:53Чувствах се чужда дори за хората, които обичах и дори за теб и за Джулия.
43:01Какъв е смисъла да знаеш?
43:03Вече сме други хора. Всеки има своя история, свой живот.
43:08Но може да бъде ми и нещо друго.
43:13Може да работим заедно под този случай.
43:19Тръгвай!
43:30Джулия каза да те поканя на вечеря.
43:34Не, тази вечер не е.
43:35Тя няма да приеме откъс.
Comments

Recommended