- 22 hours ago
Падението На Краля 2 Епизод 7
Category
📺
TVTranscript
00:00Tuluai.
00:01PADENIETO NA KRALHA
00:54Dere mi çikin ?
01:01What did I expect?
01:03What did I expect?
01:06Ah, Kenan!
01:43Господин Kenan, починете си, много се изморихте.
01:49Да, да, така е, благодаря. Ти също.
02:20КОНЕЦ
02:50КОНЕЦ
02:51КОНЕЦ
02:57КОНЕЦ
03:10КОНЕЦ
03:19Викам те, не отговаряш.
03:23Не съм чула. Извинявай.
03:28КОНЕЦ
03:29Стана късно. Лягам си.
03:32Капнал съм.
03:34Имах много труден ден.
03:37И да не е най-трудният, определено е в челната десетка.
03:42От една страна, Джемал Хаквер.
03:46От друга, нашите момчета.
03:49От трета, Хикмет.
03:51Всички са в паник.
03:53Да.
03:54Писна ми да повтарям.
03:59Успокойте се.
04:00Знам какво правя, знам какво заслужаваме и какво не.
04:05Много се изморих.
04:08Наистина.
04:12Но се справих.
04:14Хората забравят срещу кого се изправят.
04:17Трябва да им напомням.
04:19Нали знаеш?
04:22Тези неща са важни.
04:25Да, поддържаш баланса в живота.
04:29Справеш се с всичко и с всички.
04:33И в цялата тази суматоха.
04:36Очаквах да си спомниш за мен.
04:38Ама че глупост.
04:40Извинявай много.
04:42Съжалявам.
04:47Разстроили се.
04:49Честно, разстроили се.
04:51Не дея и случват се такива неща.
04:56Приготвила си вечеря в грешния ден.
04:59Това е.
04:59Всеки прави грешки. Спокойно.
05:11А каква беше изненадата?
05:17Изненадата ли?
05:20Кенан.
05:22И моят ден беше доста напрегнат.
05:26Въглавата ми е пълна каша.
05:30Забравих.
05:32Ти представяш ли си?
05:37Ще ти кажа, когато си спомня.
05:48ЛЕКА НОЩ
06:07ЛЕКА НОЩ
06:10Няма да плача повече.
06:12Помня как решеше косата ми.
06:16И никога не се усмихваше.
06:19Никога не ме хваляше.
06:20Нито веднъж.
06:24Поне веднъж да беше казала нещо мило.
06:28А на мен ми казваше изобщо да не се беше ращала.
06:34Изобщо.
06:39Мен мразеше най-много.
06:42Аз бях из трясачето.
06:44И пак, момиче.
06:49Чакала е момче.
06:51Надявала се.
06:54Мен не ме обичаше.
06:57Аз обих мечтата ѝ.
06:59Не само ти. Не само ти. Не обичаше никой от нас.
07:06Затова и ние не обикнахме себе си.
07:10Ходехме с наведени глави.
07:13И мислехме, че никой няма да ни обикне.
07:15Права ли съм, не е ли така?
07:19Те...
07:23Те ме продадоха.
07:27Представете ли си? Продадоха ме.
07:29За пари.
07:31За пари.
07:33За татко.
07:35Те са всичко.
07:39А тя какво направи?
07:41Отвори ли си устата?
07:43Възрази ли?
07:46Това ли е да си майка?
07:47От мен да знаете не.
07:50Не.
07:55Да, излезем за малко.
07:56Добре.
07:58Хайде.
08:01Хайде, Мерием.
08:03Ела на въздух.
08:04Да, нека спи. Да спи.
08:06Спи, мамо, спи.
08:33Айде, Мерием.
08:36Добре.
08:41Thank you, Batko Suleiman.
08:43It was very helpful.
08:45It helped us.
08:47We are friends.
08:49We are friends as we can.
08:51But it's not fair.
08:53I'm going to go and see how much it is.
08:56I'm looking for an avance, Chef.
08:57Mr. Keshiv, he already talked about it.
09:02Batko Keshiv?
09:03You are my family.
09:07She is my mother.
09:09That's right, isn't it?
09:11I'm your father.
09:13You've heard me.
09:15Okay.
09:17Keshiv, I'm going to go to the doctor and see how many of you are here.
09:23Let's go.
09:23Okay.
09:24Let's go.
09:26Let's go.
09:32Lord, let's go.
09:34Okay.
09:34That's cool.
09:35Yes.
09:37Then I'll leave you.
09:41You're welcome.
09:43I won't leave anything?
09:50I won't leave.
09:52I can see you.
09:54Some love.
09:54Come one, you're welcome.
09:56Turn your family here.
09:56The rain he's going.
09:59How do you do here?
10:01How do you pay?
10:02How do you pay in the hospital?
10:05How do you pay here?
10:09How do you pay?
10:11Do you pay, Mrs. Fadime?
10:15The lady...
10:17The lady...
10:18The lady...
10:19Mrs. Fadime...
10:27Who knows, how do you do it and how do you do it?
10:35Do you give the money for the ball?
10:41And they don't ask for the ball.
10:43They don't ask for the ball.
10:48They just ask for the ball.
10:53They only ask for the ball.
10:56They ask for the ball.
11:06Let's go.
11:08Let's go.
11:10Let's go.
11:11Why do you have money for me?
11:13I'll tell you a little bit about me.
11:16How do you do it?
11:20I just heard you.
11:21You have a dress.
11:22You see.
11:25You're a woman.
11:26You're a woman.
11:28You're a woman.
11:29You're a woman.
11:31Who did you do now?
11:33Do now.
11:36I'm a woman.
11:38I'm a woman.
11:39I'm a woman.
11:39I'm a woman.
11:41I'm a woman.
11:42I'm a woman.
11:43I'm a woman.
11:43I don't want to give you anything.
11:51You're a woman.
11:55Stop.
11:56Stop.
11:59You're a woman.
12:00You're a woman.
12:01I'm a woman.
12:02Look, I'm a woman.
12:03You're a woman.
12:04You're a woman.
12:05And how do you do it?
12:08You don't know what you're asking?
12:13Then...
12:14I'll never get up here!
12:16Oh, no, no!
12:16I'll never get up here!
12:18Oh, no!
12:19Look at that!
12:20Oh, hey!
12:21Well, I'll get you far away!
12:23Someone who sees it!
12:28I'm not seeing it!
12:30He's coming!
12:31He's coming!
12:32He looks like a thing!
12:33He's coming, he's come out!
12:35See you!
12:36He's coming!
12:37I'll never get up here!
12:41Keshif!
12:42Spokyno!
12:44Spokyno!
12:44He doesn't understand what he is doing!
12:46He doesn't understand what he is doing!
12:48He's only about money!
12:49He's going to be loved!
12:52Or he's going to kill him!
12:53Okay, La!
12:54Okay, Keshif!
12:56Okay!
12:57Thank you, Batko, Keshif!
13:00What do you do, Fadime?
13:02Everyone will do so!
13:05No!
13:07You are the first one who stays for us!
13:10Thank you!
13:12Okay!
13:13Come on, Fadime!
13:14You are the second one.
13:16Come on, do you want to be?
13:18You know what?
13:18No, you stay there.
13:19You, Mary and Rayhan, are you waiting for us.
13:21Starte!
13:22How?
13:22There are no people.
13:24We are n't.
13:25We are not working.
13:25We are going to try for work?
13:26Come on!
13:28If you are not here, come on, do you want to be drawn?
13:30Okay.
13:31And if you have no way to go within you.
13:33You have a number, right?
13:35Yes, I am.
13:36Fadime, look.
13:37The most important thing is to find a good job.
13:41We are here, we are thinking.
13:43Do you hear?
13:43Come on, come on, come on.
13:45Come on, come on.
13:47Come on, come on.
13:50Thank you, Batko Suleiman.
13:51Ella, I'll take care of you.
13:53Yes, good.
13:53Come on, come on.
14:01Who are you?
14:04What am I seeing?
14:05Do you know, Tzu?
14:43Don't stop here, don't drop down!
14:47Don't drop down!
14:51Don't drop down!
15:21Don't drop down!
15:21Don't drop down!
15:27Don't drop down!
15:34Don't drop down!
15:35Don't drop down!
15:35Don't drop down!
15:44Don't drop down!
15:45Don't drop down!
15:58Don't drop down!
16:11Don't drop down!
16:15Don't drop down!
16:17Don't drop down!
16:36Don't drop down!
16:40Don't drop down!
16:44Don't drop down!
16:56Don't drop down!
16:59Don't drop down!
17:02Don't drop down!
17:07Don't drop down!
17:11Don't drop down!
17:14Don't drop down!
17:24Don't drop down!
17:27Don't drop down!
17:29Don't drop down!
17:31Don't drop down!
17:42Don't drop down!
17:45Don't drop down!
17:49Don't drop down!
17:50Don't drop down!
17:55The red, he says.
17:56Yes.
18:02The calmness.
18:04I'm going to go, I'll explain.
18:06I'll explain, I'll explain, I'll explain.
18:08How have I got in police?
18:10I'm going to know when I met something with them.
18:13And stop asking.
18:16The No Kenan.
18:18I'm going to tell you.
18:20The day is beautiful.
18:23Why?
18:23The Handan said the news.
18:26The No Kenan.
18:27I'll explain, wait until the stop.
18:29What?
18:30What?
18:30I'm going to tell you.
18:34What?
18:35What is the news?
18:36The little bit of this.
18:38And you'll understand.
18:41Where is it?
18:43What's going on?
18:45I have a temperature, too.
18:49Do you know, I'm going to go.
18:50There we go.
18:51I don't see what is important.
18:52But it's not a joke.
18:53Oh, my God.
18:55Is it going to be a guy that you want to do?
18:57No, I can't see it.
18:59Yes, it's not a joke.
19:01In the way in the way, I'm going to go.
19:05I'm going to go.
19:07I'm going to go.
19:08Good morning.
19:11I'm going to go.
19:13I'm going to go.
19:16You can go.
19:17I'm going to go.
19:19Where is the guy?
19:22My God.
19:24Mrs. Handan, what do you do? Why did the police go?
19:27I don't know.
19:28Mrs. Handan, I parked the car. Have you seen it here?
19:33No.
19:36Where are you, Mr. Handan? Do you know something?
19:38No, I'll tell you later.
19:40I'll tell you later.
19:41Yes, yes. Come on.
19:46I should go ahead.
20:05I'll tell you later.
20:23I'll tell you later.
20:32I'll tell you later.
20:35I'll tell you later.
20:36I'll tell you later.
20:46I'll tell you later.
20:50I'll tell you later.
20:52I'll tell you later.
20:55I'll tell you later.
20:56I'll tell you later.
20:57I'll tell you later.
20:57I'll tell you later.
20:59I'll tell you later.
21:02I'll tell you later.
21:06I'll tell you later.
21:10I'll tell you later.
21:11I'll tell you later.
21:12I'll tell you later.
21:16I'll tell you later.
21:20I'll tell you later.
21:21I'll tell you later.
21:24I'll tell you later.
21:37I'll tell you later.
21:40I'll tell you later.
21:42I'll tell you later.
21:54I'll tell you later.
21:56I'll tell you later.
22:00I'll tell you later.
22:02I'll tell you later.
22:02I'll tell you later.
22:04I'll tell you later.
22:07I'll tell you later.
22:17I'll tell you later.
22:19I'll tell you later.
22:20I'll tell you later y'all.
22:22You'll Muota and you'll tell her.
22:26I'll tell you later.
22:32Yes, life is so your knowledge as yours.
22:35!
22:36I'll tell you later.
22:39and he made me think of the moment in which I saw the first time.
22:45Then...
22:47Then...
22:48Then I realized that I was going to exist.
22:51Представляешь ли си?
22:55The king of Kenan Baran
22:59was blind.
23:01He was blind.
23:01He was blind.
23:03He was blind.
23:03He was blind.
23:06He was blind.
23:07He was blind.
23:07He said to my mother.
23:10He was blind.
23:15Yes...
23:17That's why I feel strange.
23:20My dear...
23:26...
23:29...
23:29...
23:29...
23:31...
23:32...
23:32...
23:32...
23:32...
23:33...
23:34...
23:36...
23:37...
23:37...
23:47...
23:48...
23:55...
23:56...
23:56...
23:59...
23:59...
24:00...
24:01...
24:01...
24:01...
24:01...
24:01...
24:02...
24:02...
24:02...
24:02...
24:03...
24:06...
24:14...
24:16...
24:17...
24:17...
24:17...
24:19...
24:19...
24:28...
24:29...
24:30...
24:30...
24:39...
24:40...
24:40...
24:41...
24:41...
24:41...
24:43...
24:43...
24:54...
24:54...
24:54...
24:55...
24:59How is Kenan? Why is it here?
25:01I don't know. He's got to go in the car and he's got to go.
25:03Oh my God, it's not yet. He's got to go in the house.
25:08Yes, I got to go in the house.
25:11I don't know why Kenan is here.
25:14Oh my God, how can he get to go in the house?
25:17He's got to go in the house.
25:19No, of course.
25:20He's got to go in the house.
25:24How do you do?
25:28No, I don't know.
25:31No.
25:31No, I don't know.
25:33No, I don't know.
25:36No, I don't know.
25:37If Kenan is here and he's got to go in the house,
25:39I don't know what you are.
25:41No, no.
25:43Okay, but where is the house?
25:46He's got to go in the house.
25:47Yes.
25:48How is it?
25:49How is it?
25:49I don't know.
25:51I don't know.
25:52I don't know.
25:54I don't know.
25:55I don't know.
25:56I don't know.
25:58I don't know.
26:01I don't know.
26:04I don't know.
26:05I don't know.
26:07Mrs. Handan? Mrs. Handan?
26:35It's not an advocate, but he will tell you what needs to be.
26:38I'm sorry, I'm waiting for you.
26:40So you don't want to help me.
26:42I'm sorry.
26:43I'm sorry.
26:43I'm sorry for you.
26:45I'm sorry for you.
26:48I'm sorry for you.
26:50I'm sorry for you.
26:51I'm sorry for you.
26:52Okay, I'm sorry for you.
27:06How are you?
27:36Thank you very much.
28:09What's wrong with you?
28:11You don't get it.
28:11What's wrong with you?
28:12Why is it a wrong?
28:15You don't get it.
28:17You don't get it.
28:18You don't get it.
28:21You don't get it.
28:22What's wrong with you?
28:24What's wrong with you?
28:26My wife is in hospital.
28:28She's staying there a little time.
28:31My wife is important.
28:33Yes.
28:33Do you need something?
28:35How do you help?
28:36No, thank you.
28:39If you need something, you tell me.
28:46Let's go.
28:49Let's go.
28:49Let's go.
28:51Let's go.
29:08Let us go.
29:11Let's go.
29:12Come on, I'll go.
29:13Doesn't need something perhaps to give youkat?anee.
29:14We're not
29:15coming from home. Have you noticed
29:16it? He's asking
29:17most the biggest? Who could've
29:17seen it myös. I'll get
29:19it out of here. Today it works
29:21wins me. Even after me.
29:24That's better.
29:25Let me speak.
29:31It's good that with him there is someone useful.
29:35Good morning, didn't you see a snack?
29:37Yes, Gali, how did you get it?
29:40So, how did you get it?
29:42I found out in the morning.
29:45So, the fish is already in the closet.
29:49Yes, sir.
29:50Okay, good.
29:51Do you want to stay in the morning?
29:57No, no, no, no, no.
29:59Don't you have to get it.
30:00Don't you have a good coffee?
30:01Of course.
30:03Good morning.
30:04I said, the procureur will get a good coffee.
30:11He will not put it in a hurry.
30:12He will trigger it in the morning.
30:14He said he will not leave it in the morning.
30:17I don't want to punish him.
30:18That's why he has a gas.
30:20Ms. Toba, can you get it in the morning, Mr. Gemal?
30:23Yes, Mr. Toba.
30:29Be quiet, everything is on the way. The procureur will be thrown before you go to the управление.
30:36Okay, bravo. You made a good job. Now you are free.
30:51Where is the cafe?
30:52What is the cafe?
30:54Go, Mr. Jemal.
30:57I'm going to give you a special advice.
31:00You are the only one that has to use.
31:03If you work with Mr. Jemal and are so close to him,
31:08you know how much you feel and how much you feel.
31:11If you not, you will be dead.
31:14You are the only one that has to raise you.
31:16You are the only one that has to be taken?
31:19Is it a place to go?
31:20Yes, I am not.
31:23Okay, I'm happy for you.
31:46Tell me.
31:49That's sweet.
32:19Oh, my God.
33:14Oh, my God.
33:19Oh, my God.
33:49Някой от вас знае ли нещо, господин Семихтам ли е?
33:52Не, няма никой.
33:54Преди малко видях господин Сюлейман, поздравихме се.
33:58Нищо не съм чула. Какво е станало?
34:00Какво е станало, кажи?
34:01Добре, добре. Моля те, не казвай на никого.
34:03Не разпитвай.
34:05Ако разбера нещо, ще ти звънна.
34:07Ти също, ако научиш нещо, обади ми се, чули?
34:09Да?
34:10Хайде.
34:23Ти стоиш на входа. Ти на изхода.
34:26Не пускаш никого.
34:28Пиле да не прехвръкне.
34:29Ясно ли е?
34:31Отговорете да...
34:32Да, комисар.
34:35Има ли някой тук? Какво става?
34:38Господа, има ли някой?
34:42Бихте ли отворили вратата?
34:44Чувате ли ме? Има ли някой?
34:47Има ли някой тук?
34:49Ще отворите ли вратата?
35:10Къде сте, господин комисар?
35:12Чакам от сутринта. Какво става?
35:14Защо ме доведоха тук?
35:16Обещаха да ми кажат веднага.
35:17Колко часа минаха?
35:19А никой не идва.
35:21Седнете, господин Кенан.
35:23Да, ще седна.
35:24Но висят тук часове наред.
35:27Гърбът ме заболя.
35:28Столовете са неудобни.
35:29Сменете ги. Не може така.
35:31Тук е много мръсно.
35:33Ужас.
35:34Наистина.
35:35Ще ви кажа нещо.
35:37Чакам ви цяла сутрин.
35:38Остата ми пресъхна.
35:40Бих пинал един чай.
35:41Или чаша вода.
35:42Моля ви.
35:43Може ли?
35:44Моля ви.
35:52Добре, слушам.
35:54Защо съм тук?
35:55Какво искате от мен?
35:57За кого искате да говорим?
36:00Някой в беда ли е?
36:01Кажете.
36:02Слушам ви.
36:03Моля ви, кажете.
36:04Познавате ли Селим Текин?
36:07Известна личност в подземния свят.
36:10Аз съм бизнесмен, господин комисар.
36:13Познава много хора.
36:14Няма как да знам имената на всички, нали?
36:17Моля ви.
36:24Какво е станало с него?
36:26Тази сутрин е намерен мъртъв.
36:32Бог да го прости.
36:35Да почива в мир.
36:37Но какво общо има това с мен?
36:39Защо ме отведоха така с полиция?
36:42Аз какво общо имам?
36:45Защо ме арестуваха?
36:46Умря ли е мир на праха му?
36:58Тази кола ваша ли е, господин Кенан?
37:05Господин Кенан, остави.
37:07Колата тук няма я.
37:13Не чух отговор.
37:15Колата ваша ли е, господин Кенан?
37:19Да, моя е, но...
37:21Какво е станало с нея?
37:23Днес не съм я виждал.
37:24Какво е станало с колата ми?
37:27Да.
37:29Това е моята кола.
37:32Но какво се е случило?
37:34Какво?
37:38За подозрена сте в убийство, господин Кенан.
37:45Убийство?
37:48Онзи човек в колата ли е бил?
37:51В моята кола.
37:54Днес не съм я виждал.
37:56Нямаше я на мястото й.
37:58Той какво е правил в нея?
37:59Как е влязал?
38:01Нямам представа какво е станало.
38:03Наистина.
38:04Как е влязал в колата ми?
38:05Аз нямам нищо общо.
38:06Моля ви.
38:07Ще обясните това на прокурора.
38:10Господин комисар, моля ви, аз съм бизнесмен.
38:12Днес не съм виждал колата си.
38:16Господин комисар, какво става?
38:24Какво убийство?
38:28И там ли я няма, Джингис?
38:35Госпожо Хандан.
38:37Обадих се в клуба.
38:38Звънях и в офиса.
38:40Колата я няма.
38:41Сякаш е потънала в дънземя.
38:43Хандан да не е ходил някъде през нощта.
38:45И така да е, защо да крия колата.
38:48Къде е адвокатът? Къде е?
38:50Семих си, чу с него идва насам.
38:52Идва, да.
38:56Хикмет го няма.
38:57Бил в Анкара, в Меджлиса.
38:59И Гилбиня няма.
39:01Оставих се общение.
39:02Ще звъннат, когато разберат.
39:04Не знаем нищо.
39:06Стоим тук от часове и чакаме.
39:07Кенан вътре ли е?
39:09Не е ли?
39:09В какво е овинен?
39:10Защо е тук?
39:11Не знаем нищо.
39:12Просто чакаме.
39:13Ама че глупост.
39:14Къде сте, господин Бюлен?
39:15Къде сте?
39:16Спокойно, госпожо.
39:17Ще вляза и ще разбера какво става.
39:19Изчакайте.
39:19Моля ви.
39:20Изчакайте.
39:21Госпожо, добре ли сте?
39:23Добре съм.
39:24Зави ми се свят.
39:25За бога, Хандан.
39:26Я по-спокойно.
39:27Бебето...
39:28Ох.
39:29Благодаря, не слихан.
39:31Много ти благодаря.
39:32Благодаря ти.
39:34Хандан?
39:38О, бебе, а?
39:41Колко хубаво.
39:43Просто чудесно.
39:44Прекрасна новина, честито.
39:47Бебе ли чакаме?
39:49Госпожо Хандан, бебе ли чакаме?
39:51Бебе?
39:52Чакаме, бебе?
39:53Измело, спокойно.
39:55Кенан не знае.
39:56Нека да излезе жив и здрав
39:58и тогава аз ще му съобщя
40:00хубавата новина, нали така?
40:02Аз.
40:04Дай Боже, с господин Кенан
40:05и бебето всичко да е наред.
40:08Дай Боже.
40:10Дай Боже.
Comments