- 7 hours ago
Падението На Краля 2 Епизод 8
Category
📺
TVTranscript
00:00GRALIA
00:02Yes, I'm listening.
00:05Come here.
00:12Let's go to the office.
00:15I'll see you.
00:17I'll try to remember this visit.
00:24The doctor.
00:26Thank you, Mrs. Fatosh.
00:39The doctor.
00:41The doctor.
00:43She's going to go to the police station.
00:45The doctor.
00:46The doctor.
00:47I'll see you too.
00:47I'll see you in the morning.
00:50I'll see you tomorrow.
00:54I'll see you in the morning.
00:59Let's go to my wife, and you'll see what happened.
01:02Let's go.
01:04No, Mr. Jamal.
01:06I'm sure I'm going to go with you.
01:08If anything happens to my wife, I'll tell you again.
01:13Okay, then...
01:15We'll write some documents and we'll go.
01:20We'll do a lot.
01:28We'll do a lot.
01:39I'll tell you again.
01:41I'm sorry.
01:42I'm sorry.
01:45I'm sorry.
01:45I'm sorry.
01:45You're in Fatosh, right?
01:47I'm sorry again.
01:49Yes, Fatosh.
01:50I'm sorry.
01:51I'm sorry.
01:52We're both alive.
01:53And we're both alive.
01:55We're really losing the way to increase.
02:01Why we're not...
02:03Why aren't we these people?
02:04Why aren't we making a good person?
02:06Why are we making a great machine?
02:10Why aren't we making changes?
02:11Why aren't we making anréscremation?
02:12We're making you.
02:12We make you so much.
02:14We're all the way.
02:17If you are looking for a good person,
02:19you want to do it to make you more.
02:20I don't like that.
02:21Do you want to say anything?
02:22No, thank you, ma'am.
02:24But I have no need.
02:26I'm still new.
02:28I'm going to explain how many of these corridors are.
02:32Okay.
02:33Okay, I don't want to say anything.
02:35But if I'm afraid of you,
02:37it's hard to be in this man's world.
02:42We have to keep it.
02:44Yes, yes.
02:46Mrs. Fatosh, Mrs. Fatosh, where are you?
02:48Now, let's go to El Abu içinde.혀?
02:50Fatosh is falling in the evening. And I
02:56declined to be in my way. Mr.
03:10Fatosh is to speak Mr.
03:12Fatosh is dead.
03:12Yes.
03:13What are you doing, Tadko?
03:15You look happy.
03:17What is the reason?
03:18Don't worry about this.
03:20Today is a good day.
03:22Nobody will get a good day.
03:24You know what?
03:26Let's go, Ms. Fatoz.
03:28I am, Mr.
03:40Good day, Ms. Fataz.
03:42Today, Mr. Fatoz.
03:44I have a drink of wine.
03:47Have you drinks this?
03:48No, I am going to eat anything.
03:52God, everything is good.
03:54Amen.
03:59This is not an advocate?
04:03Handan, an advocate.
04:07What do you do?
04:08I don't know, Mr. Kenan.
04:11Why?
04:11I want to give you a statement.
04:14Why?
04:15I don't know.
04:16The situation is serious.
04:22The man named Selim was a criminal.
04:25And how happened?
04:28He was a victim.
04:30They found him his name in the Lord.
04:32They found him his name in the Lord.
04:33They found him he found him.
04:35They found him he found him.
04:38They found him.
04:39They found him his name.
04:41They found him more and he stayed in his own way.
04:44They found him here.
04:46I am sorry.
04:47Is it?
04:51Who was this?
04:52How do you call it?
04:55Selim.
04:55Yes, what do you know?
04:58Yesterday, we were in office.
05:01Jamal Hakver took the action.
05:04He gave us pictures.
05:06We paid a lot of money.
05:11What did you do?
05:12They said that you were a criminal.
05:14Why did you do it?
05:16You know how did you do it?
05:17You know how did you do it?
05:18What did you do?
05:22We didn't know Handan.
05:24Kenan said to me,
05:25but now we are going to leave.
05:29It looks like Kenan is first to take us.
05:33It's not possible.
05:35Kenan did not do this.
05:38Yes, he did.
05:39There is something we don't know.
05:41We will leave him.
05:42We will leave him.
05:44If we need to go to Ankara,
05:47we will take him.
05:48He said to him.
05:50We will see him.
05:51We will see him.
05:52We are going to turn him.
05:53We have a phone.
05:56We will see you.
05:59We are unable to stop him.
06:02We will speak with him.
06:02We will have any trouble with him.
06:09We will see you.
06:13We will hear you.
06:21He said to the prosecutor, that he will press Kenan on the murder as he wanted.
06:27That is true. He said that the situation is quite bad.
06:52All right.
06:55All right.
06:56All right.
06:57All right.
07:00All right.
07:01It's fine.
07:01It's fine.
07:03It's fine.
07:04It's fine.
07:05It's fine.
07:06You can see me?
07:07Yes, I'm going to tell you.
07:08You can see the information you want to see.
07:11It's fine.
07:13Come on.
07:17Come on.
07:18Why did you want this information?
07:21Because my father just took me to the house.
07:24I'm going to see who it is, what it is.
07:28Why did you get so happy today?
07:33It's something serious.
07:35I'm going to see you.
07:37Is there anything from me?
07:41I'm going to see you.
07:43I'm going to see you.
07:44I'm going to see you.
07:47I'm going to see you.
07:48I'm going to see you.
07:49I'm going to see you every day.
07:53Yes, I'm going to see you.
07:54But no one is going to see.
07:56And it needs to be seen.
07:58It's a question.
07:59for a partnership, for anything else.
08:01Are you familiar with Kenan Baran?
08:04Sure.
08:05You are very valuable.
08:08You are very valuable for me, Gilsyum.
08:11Kenan Baran
08:13is not anyone with whom you have understood,
08:16but now it is different,
08:18it is already personal.
08:20You don't want to be angry,
08:21otherwise you will be dead.
08:23If you want to tell me.
08:25Now,
08:26it is more interesting before.
08:28Don't tell me.
08:30You don't want to talk about Kenan Baran.
08:35Okay.
08:36I have to see you.
08:42I have to see you.
08:48Ms. Ossevda,
08:50I have to see you.
08:52I have to see you.
08:53I have a job.
08:54I have to see you.
09:10I have to see you.
09:11I have to see you.
09:17I have to see you.
09:19I have to see you.
09:31I have to see you.
09:43I have to see you.
09:47I have to see you.
09:52I have to see you.
09:57...
09:58If I had the right to choose before 40 years, I would have chosen to be in this family.
10:06Wait!
10:09You can't do that.
10:12Don't be sure.
10:19Time is still on your side.
10:31Good day, Mrs. Josefda.
10:33Good day.
10:33Good day.
10:56Hippoteki.
10:57and
10:59long tolerances.
11:12Amit.
11:14Amit,nio
11:15ast Bud, make
11:15me say it to me. What
11:18is happening? Please
11:18call you, calm
11:18yourself. How
11:20are you crying? I
11:25don't have a voice. I
11:27don't have a voice.
11:27Kenan, good?
11:29Good.
11:30Good, I'll say on Chicho.
11:35So, or otherwise we're back.
11:37We're almost there.
11:38Yes, good.
11:39Do soon.
11:41What happened?
11:43Kenan made something?
11:45Who did he do?
11:46Or something with Mr. Jemal?
11:48Arrested by Kenan.
11:50Arrested by Kenan.
11:51Why?
11:52What happened?
11:53What happened?
11:55I'm going to take pictures of Jemal Hakver from him.
11:59And today we're found dead?
12:01Yes.
12:02Ah, Kenan.
12:04Kenan.
12:05I told you that I didn't want to do it with Jemal Hakver.
12:08I told you that I didn't want to do it with Jemal Hakver.
12:10I told you that I didn't want to do it with him.
12:11And now we're going to do it with him.
12:15Jemal Hakver is such a man,
12:18that the only chance for anyone to save him is only if he dies.
12:26And then...
12:27Let's go fast and reach the time.
12:39Especially when the policeady is too.
12:41Get on him.
12:42The defendant is too.
12:45The defendant is too.
12:45The defendant is too.
12:46The defendant is too.
12:47The defendant is too.
12:47Because he is too.
12:50The defendant is too.
12:52So, you will have been there, Mr. Jemal.
12:55Of course.
12:56And after that, I don't get out of the morning.
12:58When the police did not get out of the way, I saw that.
13:01But I don't know what happened.
13:04That's the truth.
13:05How are you?
13:07We have a business, a relationship, a couple of things.
13:11And that's it.
13:11I'm a business man.
13:13I meet many people, but they don't speak to me when I'm something.
13:19I'm not interested in this situation.
13:21I'm not interested in this situation.
13:23I'm not interested in this man.
13:26This is our job.
13:27What are you doing?
13:28What are you doing?
13:30I'm not doing anything for anyone.
13:32I'm not doing anything for anyone.
13:33I'm not doing anything.
13:34I'm just telling you what you told me.
13:38Problem is that you have to call it.
13:41I found it in the morning.
13:43I know that.
13:46But I don't know anything.
13:47I'm not.
13:50I'm not.
14:04Maybe.
14:07Maybe.
14:09And I'd never.
14:15But just, the other thing,
14:17Mr. President, I can't explain it.
14:19I can't explain it.
14:20I can't explain it.
14:22Mr. President, you know why we are in the car?
14:26Mr. President, I am sure that this is the scenario
14:29and I need to be in the last scene.
14:31But it doesn't happen.
14:34I know where you are.
14:35I know where you are.
14:37If you tell me who is in this way,
14:40we can understand it.
14:42Mr. President, are you seen a 20 years ago?
14:54Mr. President, I can tell you that I have not other generations after.
14:59Mr. President, I could understand you next time.
15:01Mr. Firstly, twenty years from this suicide incident.
15:06Mr. President, I told you that I have no title.
15:06Mr. President, you know what you have?
15:07Mr. President, you know what you say?
15:09Mr. President, thank you very much.
15:11Mr. President.
15:11How about this, whether I am a child and whether I am a child?
15:15The situation is serious.
15:19Well, you will see your life.
15:22Tell me what you know.
15:24I already told you everything. I want an advocate for you and then I will say.
15:28Please.
15:33Tell me.
15:43But what do you think? What do you think?
15:48Of course, the prosecutor.
16:28Tell me.
16:28Tell me.
16:32Tell me.
16:32I want to take a picture to you, T'Kennant Baran.
16:39I know.
16:40Tell me.
16:41Tell me.
16:41What is that?
16:43Not to say any other person,
16:49What do you want from me?
16:52Why are you talking about me?
16:54Why are you talking about me?
16:55What do you want from me?
16:57What do you want from me?
16:59What do you want?
17:02I prefer to see how you are.
17:07I am expecting something from you.
17:13Предупредихте, обясних ти спокойно, но ти не ме разбра.
17:18Главата ти е корава, досущ като дърво.
17:24– Кой си ти, Кенан Баран? Какъв ти е калибъра? Каква ти е силата?
17:30За кого се мислиш, за да се забъркваш, Чемал Хаквер?
17:34Мислиш се за много умен?
17:36– Отговори ми. – Хайде, кажи.
17:41– Какво беше това вчера? – Глупости.
17:45Ако имаш разсъдък, не би го направил.
17:49Виж с кого си се забъркал.
17:52Виж с кого молиш за помощ.
17:54Щом искаш да работиш с такива хора,
17:57трябва да си готов за сутрин и като тази.
18:01После ще плачеш, защото не си направил нищо.
18:04А докато дойде времето, за да успееш да се уневиниш,
18:08Кенан Баран ще си прекарал половината си живот в затвора.
18:14Не е ли срамота млад мъж в разцвета на силите си в затвора?
18:20Обвинението не е малко, убийство.
18:22Няма да те пуснат лесно.
18:25А кой знае какво ще преживееш там, пълно е с всякакви хора.
18:31Какви хора има там, ще е чудо, ако само те отраскат.
18:37Времената са лоши.
18:39По-лошо е в затвора, отколкото навън, нали?
18:45Да пази Бог.
18:47Не го пожелавам и на врага си.
18:51Ти какво искаш от мен?
18:55Кажи какво искаш.
18:56Ако не е твърде непосилно за теб, искам да си мъж.
19:06Искаш смелост от страхливец, правилно ли разбирам?
19:13Виж, Кенан Баран, днес може да виждаш небето за последно.
19:20Или се съгласяваш с мен, или изчезваш.
19:25Наистина ли вярваш на министъра?
19:29Нито Хикмет, нито дори кралят на Хикмет ще те спасят.
19:35Ще изгниеш, а женати и близките ти ще страдат.
19:41А как ще спасиш тези, които обичаш, ако някой иска да си отмъсти за Селим?
19:49Избрал си труден път, но животът си е твой.
19:54Ти решаваш.
19:57Не можем да се бъркаме в избора на хората.
20:00Твоят живот, решението е твое.
20:09И?
20:10Добре.
20:14Имаме сделка.
20:20Ще спреш войната срещу мен.
20:24Без повече действия.
20:26Искам да прекратиш всичко.
20:30Добре.
20:32Аз нямам интерес да сме във връжда.
20:34Да, да свършим работата и да приключваме.
20:37Нима.
20:38Не кроиш нещо.
20:41Мислиш си, че ще ти повярвам.
20:43Казах, че приключваме.
20:45Съгласихме се.
20:46Не мога да те спечеля с думите си ли?
20:49Ето, обещавам ти.
20:52Госпожо Фатош.
20:56Да.
20:59Дайте ми протокола, който подготвихме.
21:02Разбира се.
21:17Свободна сте.
21:19Да.
21:28Отпиши тук.
21:30Подготвил си обещание, че ще стоя далеч от теб ли?
21:34Това ли е?
21:37Връщаш ми 20%, които така безсрамно открадна от мен.
21:43Да.
21:45Полицайите снимаха ли те, щом те задържаха?
21:47Питам те.
21:51Снимаха ли те?
21:53Кажи.
21:53Разбира се.
21:55Ако не спазиш обещанието си, ако не удържиш на думата си, ще ми отнеме не повече от секунда, за да
22:05разпространя те си снимки.
22:07Този път така ще те срина, че няма да можеш да се спасиш като предния път, когато крещеше и правеше
22:14сцени.
22:15Смятай, че аз съм взел показанията ти днес.
22:20Докато случият е неразрешен, ти ще бъдеш за подозреният за това убийство.
22:26Аз съм този, който пази това да не стане публично достояние.
22:30Партньори сме.
22:35Ти си ментално болен.
22:40Дано Бог ти помогне.
22:46На всички нас.
22:49Госпожо Фатош.
22:53Вземете тези документи.
23:03Приключихме.
23:05Може да тръгваме.
23:24Можете да си вървите.
23:26Не напускайте града.
23:27Случият е все още отворен и може отново да ви повикаме.
23:32Такъв е законът.
23:34Познавате закона много добре.
23:36Наистина, комисар.
23:37Поздравления.
24:02Госпожо Фатош, бихте ли ми казали откъде познавате Кенан Баран?
24:10Питам ви откъде го познавате.
24:17Не го познавам.
24:19Не познавам господин Кенан.
24:22Видях го за първи път в клуба.
24:25Защо тогава сте толкова разтревожена?
24:29Държите се така откакто чухте какво се е случило с Кенан и очите ви се насълзиха.
24:38Усещам госпожо Фатош.
24:41И това е проклятието ми.
24:44Не, не, това е защото се тревожа за майка си.
24:48Няма нищо общо с господин Кенан.
24:50Не го познавам.
24:52Не го познавах преди вас.
24:55Е, е, щом казвате.
24:57Не смятам, че сте достатъчно смела за да ме лъжете.
25:00А и е по-добре да не го правите.
25:03Не вежите.
25:04Хора са дръски.
25:07Не бъдете от този вид хора.
25:32Не бъдете от този вид хора.
25:41Кенан, Кенан.
25:43Много се изплаших.
25:44Разтревожих се.
25:45Всичко свърших, Андано.
25:47Спокой се.
25:48Братко, да носи добре.
25:50Благодаря.
25:50Да носи добре.
25:51Да носи добре, Кенан.
25:52Да, но всичко е наред.
25:54Благодаря.
25:55Да носи добре.
25:57Юлбин.
25:57Благодаря.
25:58Всичко е наред.
26:00Свърши се.
26:03Не знае с кого се е захванал.
26:05Не разбира какво се случва.
26:07Този е Лут.
26:09Стар глупак.
26:11Важното е, че недоразумението е изчистено.
26:13Не е хандан, но и това ще стане.
26:15Никой не може да ме обвинява в такова нещо.
26:18Разбира се.
26:19Да, да.
26:20Има кой да го защитава и се опитва да ме изнудва.
26:22Лут е.
26:23Но кого изнудва?
26:24Кого?
26:26Добре, че пресата не е разбрала.
26:28Не е така.
26:30Бяха там тази сутрин благодарение на Джемал Хаквер.
26:33Добре си е свършил работата.
26:35Беше строил хората си там, които ме снимаха.
26:38И с това ме изнуди.
26:40С това.
26:41Наистина?
26:41Да.
26:43Батко, престани с глупостите вече.
26:45Този човек избира нас пред всички останали.
26:49Защо изведнъж иска нас за партньори?
26:52Защо?
26:52Защо полудява?
26:54Защо настоява толкова?
26:55Какъв му е проблемът?
26:57Наистина ли имаш лична връжда с него?
26:59Кажи ми.
26:59Ако е така, нека да я разрешим.
27:02Кажи ми.
27:03Кенан не сега.
27:04Очакай се мих.
27:04Знаеш ли?
27:05Знаеш ли какво ми се случи?
27:07Как така не сега?
27:08Няма не сега.
27:09Ще говоря сега.
27:11Заплашиха ме с доживотен затвор.
27:12Казаха ми, че повече няма да видя нито жена си, нито близките си.
27:16Че ще изгния в затвора.
27:17Това ми казаха.
27:18За това не говори много.
27:20Защото винаги аз плащам цената.
27:23Важният господин, нали така?
27:26Хайде към клуба.
27:28Ще говорим там.
27:29Да.
27:29Исмаил откара и жените вкъщи.
27:32Кенан.
27:32Без възражения.
27:33Хайде вкъщи.
27:34Хайде отивайте.
27:36Тръгваме.
27:36Да, господа.
27:37Тази тема не е за обсъждане тук.
27:39Ще говорим там.
27:40Хайде.
27:46А ние ще говорим за това вкъщи.
27:50Нали?
27:54Да, господин Сами.
27:56Аз ще взема твоите показания до вечера.
27:59Ще ми кажеш всичко.
28:02Сега всичко се завъртя и пак аз съм виновен.
28:05Кенан, обещай ми, че няма да се запъркваш с този Джамал.
28:08Може пак да направи същото.
28:11Добре, няма.
28:12Не се тревожи.
28:13Но не защото ме е страх от него, а защото не искам.
28:17Съгласих се на това, което ми предложи.
28:21Защо си мисля, че ме лъжеш?
28:23Защо да те лъжа, Хандан?
28:24Моля те.
28:26Изградили сме живот заедно.
28:28Стъпка по стъпка.
28:29Толкова сме постигнали.
28:31Няма да го захвърля просто така, за да се боря с някакъв си лунатик.
28:35Няма да го направя.
28:36Познаваш ме.
28:37Имаме 30% партньорство.
28:40Ще изпълним сделката и приключваме.
28:42Не се тревожи.
28:44Така.
28:46Хайде.
28:47Не съм намерил нито теб, нито себе си на пътя.
28:51Хайде, не се тревожи.
28:53Качвай се.
28:54Вярвам ти.
28:56Точно така.
28:57Вярвай на съпруга си и всичко ще бъде наред.
29:00Не пи в клуба без да си хапнал нещо.
29:03Чули ме?
29:04Тогава им кажи да ми приготвят нещо.
29:08Ще и ми кажа.
29:09Добре.
29:11Измейл.
29:12Хайде.
29:34Каквото и да става, ще вярваш само на мен.
29:36Нали синко?
29:38Нали милият ми?
29:40Ще вярваш само на мен.
29:42За да си добре.
29:46Независимо какво говорят баща ти или баба ти.
29:50Ще вярваш на мен.
30:00Защото един ден ще си тръгнат.
30:05Ще те изоставят.
30:11Ще остана само аз.
30:16Ще съм до теб докато съм жива.
30:22Винаги ще бъда до теб.
30:30До последния си дъх.
30:41Виж.
30:43Кое време е?
30:46Къде е баща ти?
30:47Няма го.
30:49Вечеряхме.
30:50Време е да си лягаме.
30:51А къде е баща ти?
30:55Сигурно е някъде и харчи парите за найема от майка му.
31:04А може би е при другите си деца.
31:10Ние не го интересуваме.
31:22Кажи нещо.
31:24Защо не говориш?
31:26Ние интересуваме ли го?
31:28Не, мамо.
31:30Така е.
31:36Дори баща ти и слуша майка си.
31:39Казва му да стои далеч от нас и да не ни обича.
31:42Ето това е.
31:45Виж.
31:49Това е резултатът.
31:50Какво ще правим, мамо?
31:55Какво ли?
32:06Няма да се предаваме.
32:09Дори да ни хвърлят в най-тъмното подземие.
32:12Ние ще стоим с високо, вдигната глава.
32:16Ще блестим.
32:17Ще стоим изправени.
32:18На краката си, чули?
32:20И целия цвят да се стовари над главите ни.
32:23И всички проблеми да ни върхлетят.
32:25Ние ще знаем как да се изправим.
32:28Ще бъдем силни.
32:35Ще се страхуват от силата ни.
32:40Всеки, който ни е наранил, ще си плати.
32:44Ще треперят пред нас.
32:49Хрълкът нам не се предава.
32:54Разбрали ми ли?
32:58Разбрали момчето ми.
33:00Добре е.
33:02Добре е.
33:06Страхувай се единствено от страхувете в главата ти,
33:10които звънят като мухи.
33:13Научи се да не се страхуваш от никой друг.
33:18Научи се, за да може, когато дойде времето, да те наричат крал.
33:24Моят син крал.
33:40Благодаря, Исмайл. И на теб не ти е лесно.
33:44Бях се замислила. Нямаше захар в къщи и после госпожа не слихан дойде.
33:49Айше не ми се обяснявай. Не дей.
33:52Защо го правиш? Каква ми е работата?
33:55Не е да ти помагам, ама ти помагам.
33:58Нищо друго не правя.
34:00Все, помагам.
34:02Какво е това?
34:03Какво си се размрънкал?
34:05Само пуфкаш и охкаш.
34:06А като помагаш на господин Кенан, нищо не казваш.
34:10Да не би и да го нося на гърба си.
34:12Аз съм му шофьор.
34:13Не ме карай да говоря.
34:14Кайде говори.
34:16Какво ще стане?
34:18Какво ще ще да кажеш, ако господин Кенан беше тук и ти чайки, ти се хвърли на гърба?
34:23Какво?
34:25Удобно ли ви е, господине?
34:26Ето, знаех си.
34:28Каза, че ще напазаруваш малко, две-три неща.
34:31Виж, турбите.
34:32Приличам ли на твой съпрок, а?
34:34Виж.
34:35Просто се дръж нормално.
34:37Какво да направя?
34:38Бях много изплашена и се хвърлих.
34:40Да пазарувам.
34:42Разтревожих се за господин Кенан.
34:44И аз се притиснехайше.
34:45Но не го показах.
34:49Защо не го показа?
34:51Кой ще ти обърне внимание така?
34:54Не ми стигат тежките турби, ами сега и тежки думи.
35:01Я ме погледни.
35:04Погледни ме.
35:05Ще ме целуваш ли?
35:06Ако ще ме целуваш да се дръпнем.
35:09От тук минават много хора.
35:12Така ли ти изглежда?
35:13Не.
35:14Не.
35:14Така ли те погледнах?
35:15Не.
35:16Погледни ме в очите.
35:18И смел погледни ме в очите.
35:20Знаеш ли за всичко това?
35:23Не.
35:23Знаеш, че усещам тези неща.
35:25Знам кога лъжиш.
35:26Аз е кълна се.
35:27Не знам нищо.
35:28Дори господин Кенан беше изненадан, когато видя полицията.
35:31Аз откъде да знам?
35:36Откъде ли?
35:38Постоянно си покрай господин Кенан.
35:40Караш го навсякъде, по различни места.
35:42Да.
35:44Реших, че може да си нагазил в снега, но да не си оставил следи.
35:49Сняк ли?
35:52Говоря глупости за брави.
35:54Ако направя две крачки в снега без теб, ще падна.
35:57Аз и падам само по теб.
36:00Не говори много. Върви.
36:03Тежи ли ти?
36:04Да.
36:05Благодаря.
36:06Няма защо, скъпа.
36:10Ще припадна от глад.
36:13Не знам как съм излязла тази сутрин.
36:16Нито как съм стигнала до полицията.
36:19Искаш ли едно яйце?
36:21Не, не благодаря.
36:24Ама, че ден.
36:25И то какъв.
36:27Къде е Гюл?
36:28Беше много изморена.
36:30Да.
36:31Каза, че иска да си почине.
36:35Ще те питам нещо, но не се ядосвай.
36:38Слушам те.
36:40Защо не ми каза с нощи?
36:42И какво си мислиш, не слихан?
36:46Казах му да не закъснява, че съм приготвила вечеря, но...
36:49Но?
36:50Но се прибра посред нощ.
36:53Не исках да говоря с него.
36:55Все едно нямах значение за него.
36:57Така се почувствах.
37:04Не слихан, това може би е знак.
37:07За какво?
37:11Смяташ ли, че е готов да бъде баща?
37:14С цялата му импулсивност, падение, възходи, с упоритостта му, отказва да слуша друг.
37:21Дали ще се справи с едно дете?
37:25Аз мисля, че има надежда.
37:28Той спря да прави много неща, които те ядосваха или нараняваха.
37:33Не ми се ядосвай, но...
37:35Дори вече не е женкар, това си е чудо.
37:39Заровил се е в работа.
37:40Няма средно положение, баланс, няма пауза, граници.
37:44Щом фиксира вниманието си върху нещо, се обсебва от него.
37:47Нямаше ли дете страх на мое място?
37:50Как се предполага да отгледам едно дете с такъв мъж?
38:00Не знам.
38:03Може би трябва да се справя сама.
38:06Какво?
38:08Няма да понеса още лоши новини.
38:10Ще вдигнеш ли, моля те.
38:12Да, да.
38:19Алло.
38:22Гюл.
38:24Так му за теб говорихме.
38:26Да, да идва.
38:27Кандан каза да идваш.
38:30Е?
38:33Е?
38:34Какво става?
38:36Това може да е голяма възможност.
38:39Добре, вижте се.
38:41Говорила е с него или с баща си.
38:43Няма значение.
38:44Задействай нещата.
38:45С кого?
38:49Не, не, не, не.
38:51Ти говори най-добре.
38:54Да, заслужава си.
38:55Да, да, така мисля.
38:58Добре?
38:59Добре, скъпа.
39:00Хайде, целувки.
39:01Ти си лавица.
39:02Да.
39:03До скоро.
39:03Успех.
39:04Чао.
39:06Какво става?
39:08Джемал Хаквер?
39:09Дъщеря му се е обадил.
39:11Познава някого?
39:12Да.
39:13Всъщност не знам.
39:14Но имам надежда.
39:16Може би тя е нашето спасение.
39:18Какво ще кажеш, Кандан?
39:32Как е, Гилсиум?
39:33Ще приготвиш нещо, нали?
39:35За Гюл?
39:36Разбира се.
39:40Всичко наред ли е?
39:42Сигурна ли сте за Кенан Баран?
39:45Обнадеждена съм.
39:47Смятам, че ще ми пасне добре.
39:50Амбициозен и арогантен е.
39:54Безразсъден също.
39:56Достатъчно смел е, за да се опълчи на баща ми.
39:58Ще ме следва.
39:59Само ако е достатъчно умен.
40:04Печеля аз, печели и той.
40:06Моля ви, откажете се.
40:09Нека заминем заедно за Париж.
40:11Може да убедите Галиб.
40:13Така и аз ще дойда.
40:15Ще си живеем спокойно и тихо.
40:20Не е добра идея да се бъркате в делата на господина Джемал.
40:26Ако разбереш, ще се сипе всички ни.
40:28А и...
40:29Нужно ли е да отваряме стари рами?
40:33Да, Како, Гилсиум.
40:34Да.
40:36Защо се върнах от Париж?
40:38Имам сметки за разчистване.
40:41Дойдох, за да защитя правата на майка си.
40:44Върнах се, за да взема това, което принадлежи на майка ми.
40:48И никой няма да ми попречи.
40:50Разбрахте ли?
40:52Айде сега, очакваме гости.
40:55Да видим какво знае Гил за Кенан Баран.
41:05Добре дошли.
41:06Добре дошли.
41:36Веднага господине.
41:43Добре дошли.
41:46Това е много лошо, той беше млад.
41:48Спокойно, спокойно.
41:49Не, не мога.
41:51Главата ми ще се пръсте, само като мисля за това.
41:53Тази сутрин нападнаха всичките ми магазини.
41:56Не се страхуват от нищо, нито от закона, от нищо.
42:01Долга успокой се.
42:02Затвориха магазина ми.
42:03Трябва да направим нещо.
42:05Ще ме съсипят.
42:06Имам жена, деца, семейство.
42:08Те ще ме съсипят.
42:09Аз знам.
42:10Нищо няма да стане.
42:11Той се опита да ме убие.
42:12Долга тихо.
42:14Жестоко сме затънали.
42:15Успокой се, по-тихо.
42:16Много е свършено с нас.
42:18Долга успокой се, успокой се, моля те.
42:20Е, да, ама.
42:21Спокойно.
42:22Той ще убие и мен, ако открие теб.
42:24Нищо няма да стане.
42:25Ще откри и мен?
42:26Не, няма да ме намери.
42:27Е, какво да правя?
42:28Долга успокой се.
42:29Успокой се.
42:31Чуваш ли ме?
42:34Сега чуваш ли ме?
42:37Чух.
42:39Джемал Хаквер получи това, за което бе дошъл.
42:42Изигра своята игра и приключи.
42:44Това беше.
42:45Няма да продължи.
42:46Не се тревожи.
42:47Няма да те притеснява повече.
42:50Увярвай ми, всичко е наред.
42:52Хайде, прибирай се при жена си и децата.
42:56Ако нещо стане, ще ти се обадя.
42:58Но няма да стане.
42:59Хайде, не се навърти и тук.
43:01Тръгвай, хайде.
43:03И се успокой.
43:05Звънни ми, ако имаш нужда от нещо.
Comments