- hace 9 horas
Categoría
📺
TVTranscripción
00:15¡Gracias!
00:30¡Adiós!
01:27¡Gracias!
01:31¡Alto!
01:40¿Vio a un muchacho pasar por aquí como de catorce o quince años?
01:45¿Qué ha hecho?
01:46Robó un sándwich de una pequeña tienda.
01:51Seguramente tenía hambre.
01:52Sí, me lo imagino, pero ¿qué quiere que haga? Nos llamaron.
01:55¿Usted qué hace aquí?
01:56Vivo allí, en ese callejón.
01:59Está bien, gracias.
02:00Buenas noches.
02:02Dale la vuelta a la manzana, yo voy por el callejón.
02:30Es un departamento muy raro, ¿no crees?
02:39Patrulla Juvenil.
02:43Hoy presentamos Bienvenido a Nuestra Ciudad.
02:48Con la actuación estelar de Michael Cole.
03:00Clarence Williams Tercero.
03:10Peggy Lipton.
03:16Y con ellos Ty Andrews.
03:32No querrás quedarte ahí para siempre.
03:42Sal de ahí.
03:44Podemos hablar tú y yo.
03:46Ven.
03:59Suélteme.
04:00Suélteme.
04:00Un momento.
04:01Vamos a ver esa herida.
04:02Suélteme, yo no he hecho nada.
04:04Quieto.
04:04No.
04:25Doctor, le di un sedante.
04:29Dormirá toda la noche.
04:30¿Qué le sucede, doctor?
04:32Oh, fatiga.
04:33Hambre.
04:36Fue probablemente lo único que ha comido en dos semanas.
04:39Ah, Pete, quiero hacerle una radiografía.
04:42¿Lo llevarás mañana?
04:43Sí.
04:44Y gracias por venir.
04:46Hombre, no tienes por qué darla.
04:48Si mis queridos colegas saben que hago visitas, se acabó todo.
04:52¿Qué tal, Doc?
04:53Hola, Link.
04:54¿Cómo está el chico?
04:54Está bien.
04:55Bueno, adiós.
04:57No dijiste mucho por teléfono.
05:02No, se llama Billy Clark.
05:03Vivió aventones desde West Virginia.
05:06¿Quieres café?
05:07Sí.
05:09Son dos mil millas.
05:11Es un chiquillo.
05:13Sí, tiene quince años.
05:17Su padre lo dejó allá.
05:18Vino aquí en busca de una nueva vida.
05:20¿Y el chico lo siguió?
05:22¿No lo harías tú después de cuatro años?
05:24¿Su padre está aquí desde hace cuatro años?
05:25Sí, solamente tiene estas cartas.
05:29Pobre chico.
05:31Escuchen esto.
05:32Y vamos a tener la gran vida, muchacho.
05:36Un hombre aquí sí puede ser importante.
05:39Empezando desde abajo.
05:41Tal como tú y yo lo discutimos.
05:44Sé que he tardado más de lo que pensaba.
05:47Pero tuve un poco de mala suerte.
05:51Ya eso terminó.
05:52Ahora conduzco un taxi.
05:55Y hasta tengo la oportunidad de comprar un pequeño restaurante.
06:00Un café simpático llamado Merendero Acme.
06:04Voy a mandar por ti, hijo.
06:08Ten esto muy en cuenta.
06:10Todo va a salir bien.
06:12Te quiere tu padre.
06:17Su ortografía es para llorar.
06:28Fue enviada hace nueve meses.
06:33La ciudad es grande, Pete.
06:36¿Buscarás a su padre?
06:38Lo he estado pensando.
06:42¿Tiene alguna foto o algo parecido?
06:45Recuerdos.
06:47Fantástico.
06:48Dice que su padre es fuerte, grande y apuesto.
06:53¿Qué padre no lo es para su hijo?
06:57¿Por qué no...?
06:59Vengo por él mañana y lo llevo con un médico.
07:02¿Quieres?
07:05¿Sabes lo que haces, Pete?
07:08No tienes ni por dónde empezar.
07:12Tengo el merendero.
07:15Me temo que no hacen nada.
07:17¿Quiere pastel?
07:18El de salsa mora está fresco.
07:19Solo café.
07:24Gracias.
07:25No lo entiendo aún.
07:26¿Trabajó Willis Clark aquí o no?
07:30Me parece recordar el nombre.
07:33Vagamente.
07:34Una cuchara, por favor.
07:36El hombre que recuerdo no pudo comprar el restaurante.
07:39Era lavaplatos.
07:41Casi no me acuerdo de cómo era.
07:44Usted no lo entiende.
07:45Los lavaplatos trabajan por hora.
07:48Nadie los ve nunca.
07:50Se presentan, lavan los trastos, sacan la basura y se van.
07:54Es como si nunca hubieran estado aquí.
07:57Siento mucho no poder ayudarlos.
07:59Se le ofrece algo más.
08:00No, gracias.
08:03No, gracias.
08:15No, gracias.
08:45¿Necesitas dinero?
08:47Fui a varios restaurantes.
08:4916 en total.
08:50No hubo suerte, ¿verdad?
08:52¿Por qué aquí?
08:56Su padre le decía que tuvo mala racha.
08:58Cuando eso pasa, algo se vende.
09:00Suena lógico.
09:01En teoría.
09:03Este es el empeño número 6.
09:07Hola, Billy.
09:08Hola.
09:09¿Cómo te sientes?
09:10Ah, pues bien.
09:11No del todo.
09:12El doctor dice que tiene un cartílago descarrado
09:14y una pequeña fractura.
09:15Voy a llevarlo a tu departamento.
09:20¡Ese reloj!
09:21¡Ayúdeme!
09:22¡Ese reloj creo que es de mi papá!
09:29Sí, ese es el de en medio.
09:31¿Estás seguro?
09:31Claro.
09:32Es fácil reconocerlo por la leontina.
09:34Tiene el nombre de mi padre grabado en la tapa.
09:37Mamá ahorró un año para comprárselo.
09:39Se lo regaló un año antes de morir.
09:46Yo investigaré.
09:48Llévalo a casa.
09:49No, por favor.
09:50Él estuvo aquí.
09:51Mi padre estuvo aquí.
09:52Vete con Link.
09:54Después te veré.
09:54Es que debo entrar ahí.
09:55Aquí estuvo mi padre.
09:57Billy.
10:00Confía en nosotros.
10:14Ese es.
10:16No se ven estos relojes hoy en día.
10:19Puede ser una antigüedad.
10:25A mi amado esposo, Willis.
10:28Romántico, ¿eh?
10:29Ah, haga una de dos cosas.
10:32Puede quitarle la inscripción o cambies el nombre por el de Willis.
10:37¿Recuerda al hombre que lo empeñó?
10:39Un reloj es un reloj.
10:41Yo los acepto.
10:42Le pongo un número o una etiqueta y el nombre no significa nada.
10:46Casi todos se ponen Smith y...
10:48¿Lo quiere o no lo quiere?
10:51Trato de ayudar a un niño a que encuentre a su padre.
10:54Esto le pertenecía a su padre.
10:57Es muy importante.
11:02Entiendo.
11:02El tío que me trajo eso ha venido varias veces a verme.
11:05Es un músculo.
11:07¿Un qué?
11:08Un cobrador.
11:09Creo que lo contrata un prestamista de esta zona.
11:12Usted ya conoce de eso, ¿verdad?
11:14Cuénteme.
11:16Ay, digamos que él pide prestado.
11:18Paga despacio.
11:19El cobrador va a convencerlo con rudeza.
11:22Y si el acreedor no puede darle el dinero...
11:25...entonces el músculo le quita lo que puede y me lo trae aquí.
11:29¿Y usted lo compra?
11:31Así es.
11:33Me trajo ese reloj anoche junto con esta chatarra.
11:36No le di mucho por ello.
11:39Espero que cubra su deuda.
11:41¿Cómo era ese cobrador?
11:42¿Cómo cobrador?
11:44Por favor.
11:45Entienda, joven.
11:46El lema para seguir viviendo en este mundo es...
11:49...no se fije nadie.
11:51¿Es todo?
11:54¿Cuánto quiere por esto?
11:55¿Con cinco dólares basta?
11:57Y filantropía por hoy.
12:23Oye, ¿tienes fósforos?
12:26No fumo.
12:27Se me agujera la ropa.
12:36Esto también la agujera.
12:41A no ser que cooperes.
12:44Hay que hablar, ¿no?
13:25¿Es tu idea de una charla?
13:27Así es el reglamento
13:29¿Cómo te llamas?
13:31Pete Cochran
13:32¿Qué quieres con Willis Clark?
13:35Es amigo mío
13:36Llegué hace unas horas y lo estoy buscando
13:39Eso es mentira, chico
13:45Puedes hacer eso todo el día y no cambiará nada, es la verdad
13:48Cancela esa amistad, es mejor
13:50¿De qué hablas?
13:52Hablo de cómo llegaste
13:54Autobús
13:55Ah, sí, entonces
13:57Recuerda que sale uno cada hora
13:59Y esfúmate
14:02Si vuelves
14:03Tendrás muchos problemas
14:29¿Estás bien?
14:31¿Comparado con qué?
14:35¿Qué pasa?
14:36El departamento de tránsito busca una matrícula y propiedades robadas busca un aparato de televisión que tal vez no ha
14:42sido reportado
14:42¿Otra cosa que quieras discutir?
14:44Las cartas de su padre dicen que conducía un taxi
14:47Link lo está investigando allá, pero espera sentado
14:52Un hombre en una ciudad de tres millones más un rastro que tiene más de cuatro años es demasiado para
14:56ti, Pit
14:56¿Y para qué? No hay caso
14:58Dígaselo al gorila del callejón
15:01No vio los ojos del muchacho, Capitán
15:06Eso me recuerda que Julie llamó mientras se curaban
15:10Dice que no hay comida en tu refrigerador
15:12Quiere salir a hacer algunas compras, pero no quiere dejar al muchacho
15:15Parece que está nervioso
15:16Tal vez pueda tranquilizarlo un poco
15:40Estoy muy agradecido
15:45Muy agradecido
15:48¿Debes tener hambre?
15:49No, no tengo hambre, ya tomé algo, gracias
15:52¿Ah, sí?
15:54Papá me enseñó a cocinar
15:56Cuando mamá murió, estábamos solos
16:03Papá puede hacer casi de todo
16:05Y no estudió porque siempre estábamos viajando
16:10Era el mejor granjero del condado
16:13Fue cocinero y minero
16:15Y hasta podía reparar cualquier clase de maquinaria
16:23¿Qué tal, Billy?
16:26Tengo una duda, ¿quieres ayudarme?
16:28Sí
16:31No vayas a salir, ¿eh?
16:34Volveré enseguida
16:44¿Problemas?
16:46Revisé los archivos
16:47Su padre nunca contó con taxi
16:49Lo único que quería era animar al muchacho
16:52Tal vez
16:52Y tal vez no sea tan fácil
16:55Continúa
16:56El del empeño dijo que Willis Clark le debía dinero a un agiotista
16:59¿Has tratado con alguno?
17:01¿En Beverly Hills?
17:03Es uno de los negocios más sucios del mundo
17:06Ellos dicen que intereses se pagan y te comen vivo
17:08Un amigo mío pidió 100 dólares una vez
17:11En un periodo de dos años pagó casi 600
17:13Y seguía debiendo los 100 originales
17:16Cuando se quejó lo arrojaron por una ventana
17:21¿Estás diciendo que Willis Clark tal vez esté muerto?
17:26Es posible
17:27El tipo del callejón no quiere que lo busques
17:32¿Qué?
17:33El del callejón
17:35Ahora descubrí quién me lo mandó
17:38¿Quieres que te acompañe?
17:41Quédate con Billy hasta que Julie regrese
17:49Gracias Joe
17:50Te veré mañana
17:56Oiga
17:58¿Qué pasa?
17:59¿Está loco?
17:59No, esto es porque cuando me fui
18:00Usted avisó a no sé quién para que me golpearan
18:07Voy a llamar a la policía
18:08Sí, hágalo
18:09Y yo también hablaré de asalto y golpes
18:11Pero dudo que a sus amigos les guste
18:14¡Llámenlos!
18:20¿Quién era?
18:21No lo sé, Frank, no sé quién
18:23Quiero el apellido
18:25Espere
18:27Espere
18:29Willis Clark sí trabajó aquí
18:30Tuvo problemas económicos
18:32Así que fue con un agiotista que se llama Weaver
18:34Charles Weaver
18:35Y Frank es el cobrador de Weaver
18:37Siga hablando
18:39Cada día de pago
18:41Ese Frank estaba aquí esperando
18:43Le quitaba todo el sueldo a Willis
18:45No sé cómo vivía ese pobre diablo
18:47Aún así hizo la llamada
18:49¿Por qué?
18:51¡Tengo que salir adelante!
18:58El negocio de cafeterías
19:00Es el peor negocio del mundo
19:02Es un albur
19:03Un par de semanas flojas y ya hay problemas
19:07¿Necesito dinero?
19:07Los bancos se enteran
19:10Va uno a pedir prestados unos dólares
19:12Le dice que es dueño de un restaurante
19:13Y ellos le dicen que no
19:15Así que
19:17Tuve que conseguir el dinero en otra parte
19:21Vaya, ¿qué le parece?
19:23El lavaplatos y el dueño
19:26Ambos en deuda con el mismo asqueroso agiotista
19:31Le oí
19:32Le oí preguntar por
19:34Por Willis
19:35Así que pensé que si le hacía un favor a Weaver
19:38Tal vez me
19:39No me presionaría tanto
19:42¿Entiende?
19:44Sí
19:45Ojalá pudiera ayudarlo en algo
19:47Pero
19:47Si tan solo Hattie no hubiera renunciado
19:51¿Quién?
19:52Hattie
19:53La camarera con la que habló usted esta mañana
19:55¿Renunció?
19:56Sí
19:57Poco después de que usted se fue
19:59Terminó su turno y dijo que ya no volvería
20:03Qué pena porque
20:05Era
20:07Una buena señora
20:08Ella y Willis se veían a diario
20:09Y creo que se gustaban porque charlaban a toda hora
20:12Su dirección
20:17Basta
20:19Se lo ruego, déjeme tranquila
20:21No tiene derecho
20:23Hattie
20:23No pienso hacerle daño a Willis Clark
20:26Solamente quiero ayudarlo a él y a su hijo
20:28No sé dónde está
20:30¿Cómo puedo creerle?
20:32Dejó su empleo y huyó
20:34¿Por qué?
20:41Yo sé que a usted le agrada
20:42Es verdad
20:45Me agrada
20:47Entonces por favor
20:48Ayúdeme
20:49Dígame dónde está
20:51¿Dónde?
20:53Es una buena pregunta
20:59A veces me pregunto si hay un lugar en el mundo para Willis Clark
21:09Este es Willis Clark, amigo
21:11Y esto
21:16Y aquí
21:17Es donde pasábamos las noches
21:20Horas y horas sentados a esta mesa
21:22Yo quería ayudarlo a aprender aritmética simple
21:25A escribir un poco mejor
21:29Sabía leer y escribir mal
21:30Suficiente para un granjero
21:32Como de un tallero
21:34Pero qué hace un hombre cuando abandona su granja lleno de ilusiones
21:37Y luego
21:38Le averigua que tiene muy poco que dar
21:44Yo sé lo que ocurre
21:46Yo lo vi
21:49Sus ilusiones desaparecen poco a poco
21:52Y finalmente no queda ni una
21:55Ni una
21:58¿Por qué pasó eso?
22:00¿Qué fue?
22:02Por Dios, váyase
22:04Está en apuros
22:07Es por lo que debía, ¿verdad?
22:11Eso no importa ya
22:15No sé dónde está
22:35No sé
22:51¡Gracias!
23:30¡Gracias!
23:47¡Gracias!
23:58¡Gracias!
23:59Trata de dormir.
24:02Buenas noches.
24:08Diga.
24:12Sí, Capitán, voy para allá.
24:15¿Qué pasa?
24:16Ven.
24:22¿Recuerdas el televisor encontrado en el empeño?
24:24El Capitán dice que es un departamento barato en Norton.
24:27¿Y por eso vas a salir corriendo?
24:28No.
24:32También encontraron un cadáver.
24:34Sin identificación.
24:36Espero que sea coincidencia.
24:54Capitán, viene lo más rápido posible.
24:56¿Quién es?
24:57El administrador dice que se llamaba George Brown, pero no nos sirve.
25:00En una posibilidad de estas hay mendigos y vagos.
25:02Podría ser cualquiera.
25:03¿Cómo lo mataron?
25:04No lo sé.
25:05El doctor dice que murió hace como ocho horas.
25:07Hay señales de pelea en su cuarto.
25:09Se golpeó el cráneo al caer.
25:11Sabremos más con las huellas.
25:14El teniente encontró esto en el sexto.
25:22150, pagados 30, resta 120, intereses 15, total 135.
25:27No importa cómo decía llamarse.
25:29Ahora lo sabemos.
25:30Willis Clark escribió ambas cosas.
25:47¿Qué hacen?
25:49Esperar milagros.
25:51Aunque le des vueltas a esto, Pete.
25:53Sigue igual.
25:54Por ahora el muerto está anotado como George Brown.
25:58¿Y resultará ser Willis Clark?
26:00La letra era la misma, Pete.
26:03¿Por qué no esperas que el laboratorio investigue las huellas?
26:05Así lo sabremos con seguridad.
26:07Sí.
26:08A no ser que...
26:09¿Que qué?
26:11Que Billy pueda identificar a su propio padre.
26:15¿Por qué no lo arrollamos con un camión?
26:19Está bien, esperaremos.
26:22Mientras tanto...
26:24Aquí está el prestamista.
26:25Charles Weaver.
26:27Presidente y propietario de la compañía de préstamos, que significa agiotista.
26:34Dos acusaciones por asalto.
26:36Y una por sospecha de homicidio.
26:38Sin condenas.
26:39Ha progresado mucho, ¿no te parece?
26:41Ahora es dueño de su compañía y tiene para pagarle sus músculos.
26:46Progresó.
26:52Es la compañía de préstamos, habla Charles Weaver.
26:56Ajá.
26:57Pues no, no, no creo que sea buena garantía, señor.
27:02¿Por qué...
27:03¿Por qué no...
27:04¿Por qué no viene aquí para que hablemos?
27:07Sí, ¿conoce la dirección?
27:09Está bien.
27:10Sí, sí, lo esperaré.
27:12Hasta luego.
27:17Llegas algo temprano, ¿no, Frank?
27:19Depende, lee la parte inferior de la página de su última columna.
27:21Ah, no seas dramático conmigo.
27:23Léemelo.
27:26Muerte en la calle Norton.
27:27La policía está investigando hoy la muerte de un hombre registrado como George Brown.
27:32Fue encontrado muerto en su cuarto del motel Kringer.
27:35Brown, víctima de un aparente ataque, vivió ahí durante tres días.
27:40Estúpido.
27:41¿Cómo pudo ser tan estúpido?
27:43¿Qué hacemos?
27:44Homicidio.
27:45Solo nos traerá problemas.
27:47Tú búscalo, Frank.
27:49Y tráemelo aquí.
27:50Pronto.
28:02Pronto.
28:03Es peligroso entrar ahí solo.
28:05Pero qué remedio, el tipo te conoce.
28:07Espera.
28:08Crecimos, policías.
28:13Uno de mis amigos del callejón.
28:21Diga, capitán.
28:22¿Quieres oír una buena noticia?
28:25Claro que sí.
28:26El laboratorio investigó las huellas del muerto.
28:28No es Willis Clark, sino George Brown, como se había dicho.
28:32¿Te sientes mejor?
28:34Mejor, pero confundido.
28:35¿Por qué crees que somos policías?
28:38Fuera.
28:40Puede ser un buen augurio.
28:43Te espero en la esquina.
28:44Cuidado.
28:45Claro que sí.
28:48Me temo que no lo entiendo muy bien, señor...
28:52Hayes.
28:53Lincoln Hayes.
28:54Estudiante en...
28:55en Yucla.
28:56Ah.
28:58Espere, permítame adivinar.
29:00Tiene buen cuerpo.
29:02Es atleta.
29:03Con una beca corta y tiene que aprender a gastar menos.
29:07No.
29:09Se equivoca en todo.
29:11Estudio administración de empresas.
29:14Ah, ¿sí?
29:14Gané 400 dólares jugando póker hace seis meses.
29:17Los puse a trabajar, prestándolos.
29:19Ajá.
29:20Con intereses, por supuesto.
29:22Los intereses son asombrosos.
29:24En muy poco tiempo ya tenía yo mil dólares.
29:26Y ahora mi teléfono no deja de sonar.
29:28Me piden más préstamos.
29:30Estudiantes.
29:32No es mala la idea.
29:35Negocio interesante.
29:37Se asombraría si supiera lo que cuestan los estudios superiores.
29:40Y se sorprendería de los intereses de...
29:45Perdón.
29:45¿Ah?
29:47De los intereses que la gente suele pagar cuando necesita plata.
29:54Imagínese lo que podría hacer si tuviera mucho dinero para prestar.
30:00¿Y quiere que yo le provea de plata?
30:03Su dinero y mi trabajo.
30:06Compartiríamos las ganancias.
30:07Es usted emprendedor, no cabe duda.
30:11Es que papá siempre quiso un magnate en la familia.
30:15Ajá.
30:16A propósito, ¿tiene alguien que pueda ayudarnos con las cobranzas difíciles?
30:23En caso necesario.
30:25Está adelantando demasiado, ¿no cree?
30:30¿Por qué no se va a casa?
30:32Yo lo pensaré y llámeme dentro de un par de horas.
30:35No tarde mucho.
30:36El tiempo es dinero.
30:37Claro.
30:41Claro.
30:44Claro.
30:47Claro.
31:00¿Lo hiciste todo?
31:01Fue perfecto.
31:02Ojalá sea muy bocón.
31:04Tal vez podamos hacer algo mejor.
31:06Explícate.
31:08Hatchit.
31:09¿La camarera?
31:10No nos ayudó mucho, Pete.
31:12Esta vez le haré otra pregunta.
31:14¿Qué hay de importante en el zoológico?
31:39¡Vamos!
31:54Papi?
32:30Link.
32:38Para Hattie por su ayuda, Willis.
32:41Tenía razón en una cosa.
32:44¿Ves el edificio que está detrás?
32:45Es importante, es el zoológico.
32:48Fue tomado.
32:51Es inútil, Hattie.
32:54No te preocupes, nena.
32:56No te hará daño.
32:57Willis.
33:01Willis, por favor, no puedes esperar sin hacer nada.
33:06Vamos a hablar ahí dentro.
33:19Tengo algunos ahorros lo suficientes para...
33:22No, ya no voy a huir.
33:31Lo he pensado y he pasado toda la vida luchando, sudando y sufriendo.
33:38Y ahora no, no, ya no tengo fuerzas para correr.
33:41Willis.
33:43Hattie.
33:47Fue un accidente.
33:50Te lo juro.
33:52Nadie va a creerte, tú mismo lo dijiste.
33:57Hattie, te agradezco mucho lo que has hecho, pero creo que será mejor que me olvides.
34:04Solamente te he hecho sufrir.
34:08Vete a tu casa, por favor.
34:10Y no regreses.
34:13Pero, ¿y Billy?
34:14¿Qué quieres que piense?
34:18Esto es malo.
34:20Él necesita un padre.
34:21Bueno, he tratado de ser un padre para él.
34:24De verdad.
34:28Y me equivoqué hasta en eso.
34:34Vete.
34:36Te lo ruego.
34:41Y no me has visto.
34:44Harás eso por mí.
35:12Buenas tardes, socio.
35:13Se adelantó a la cita, ¿eh?
35:14Primera regla.
35:15Siempre llegar temprano a la primera cita de negocios.
35:18¿Eh?
35:18¿Y conoces la segunda regla?
35:20La segunda es poner atención.
35:22No había una cita.
35:23Tú me ibas a llamar, ¿no?
35:24Telefonear me pareció frío, impersonal.
35:28Además, estaba en el barrio.
35:29Bueno, tal vez...
35:31Ah, pasa, Frank.
35:32¿Tuviste suerte?
35:34No.
35:35Señor Hayes, este es Frank.
35:36El señor Hayes nos tiene una interesante proposición.
35:40Es el tipo que estaba con Cochran.
35:51No dispares.
35:52¡Casíguelo!
36:05Lo tengo.
36:06¡Vámonos!
36:09¿Qué haces aquí?
36:10No puedo encontrar a Clark en ninguna parte.
36:13Ni su casera sabe de dónde trabajaba.
36:16¿Hablaste con Hattie, la camarera?
36:18Sí, dos veces.
36:19Y no está.
36:20Insiste.
36:21Es lo único que nos queda.
36:23Te llevará con él.
36:25Frank, no te molestes en traerlo aquí, ¿entendiste?
36:28¿Qué?
36:30Mátalo.
36:32No sería torpe, Weaver.
36:34No tenemos otra alternativa.
36:36Nadie le dijo que matara a Brown, pero Brown está muerto.
36:38¿Pudo ser un accidente?
36:39Sí, pero lo importante es que lo mató.
36:41Si la policía encuentra a Clark,
36:44captará como un canario y nos complicará.
36:47La acusación, amigo mío, es cómplice de homicidio.
36:50Tú búscalo.
36:52Mátalo, déjalo por ahí y se acabó.
36:58¿Qué están esperando?
37:00Ese hombre nos ha dibujado un plano.
37:24¿Dónde está Clark?
37:29¿Dónde está?
37:30¡Dime!
37:37¿Hattie está ahí?
37:40¡Hattie!
37:58Traeré algo.
38:00¡Hattie!
38:04Ponle esto.
38:06Sí.
38:12¿Frank Dunn le hizo esto?
38:15¿Dun?
38:17Dunn estuvo aquí.
38:20¿Le dijo dónde estaba Willis Clark?
38:22No sé, ya lo dije.
38:26Hattie, no hay tiempo.
38:27Dunn lo matará.
38:29Quiero impedirlo, así que confía en mí.
38:33Dígame dónde está.
38:36Zoológico.
38:37El de niños.
38:39Es guardián en...
38:41en un establo rojo.
38:45Es la señora Neufeld.
38:46Se quedará con ella mientras llegue el médico.
38:47Al zoológico.
38:48Vámonos.
39:00No.
39:02No.
39:02Es baño, Hattie.
39:04Mejorará.
39:05Pero está muy preocupada por usted.
39:07Como lo está Billy.
39:22¿Cómo está el muchacho?
39:26Confundido.
39:28Pero no ha perdido la fe.
39:32Está preocupado.
39:34Parece que en eso soy un experto.
39:37preocupar a la gente por mí.
39:40Hattie me dijo lo que habían hecho.
39:43Muchas gracias.
39:47No es suficiente, señor Clark.
39:49No ahora.
39:51Señor Clark.
39:52Weaver quiere matarlo por lo de George Brown.
39:55¿Por qué cree que usted lo mató?
40:01La ciudad se traga a un hombre.
40:04No podía hacer nada.
40:06Tuve 20 empleos.
40:07Todos...
40:08de lavaplatos.
40:10Picando piedra y esas cosas.
40:14Siempre pensaba en Billy, mi hijo.
40:15Esperaba.
40:16Confiaba.
40:20Un hombre sin educación.
40:24Debería estar muerto.
40:29Luego se me ocurrió la tonta idea de abrir un negocio.
40:33Un taller de reparaciones.
40:37Soy bueno en eso.
40:39Pedí prestado.
40:41200 dólares.
40:42A Weaver.
40:44Me parece que en seis meses llegué a pagarle más del doble, pero...
40:47él dijo que no.
40:48Que ni siquiera le había pagado los intereses.
40:52Luego dijo que...
40:54me daría 20 o...
40:5625 dólares
40:57si salía a cobrarle a las otras personas que le debían.
41:01George Brown.
41:04Le estaba cobrando a él.
41:09Discutimos un poco.
41:10¿Qué?
41:12Lo empujé.
41:13Resbaló.
41:15Y se golpeó el cráneo en la mesa.
41:19Pero estaba vivo cuando salí, lo juro por Dios.
41:25¿Qué les parece?
41:27Viajé dos mil millas para alejarme de rascar la tierra y...
41:33Solo encontré problemas.
41:35Sigo rascando.
41:37Pero la tierra es otra cosa.
41:40Es paja sucia.
41:47Eres difícil de encontrar, Clark.
41:52¿Matará a tres, Don?
41:54Si es necesario.
41:57No los molestes.
41:58No han hecho nada.
42:00Entonces tú eres el primero, ¿verdad?
42:19Tranquilo, señor Clark.
42:23No.
42:24No.
42:25No.
42:27No.
42:29No.
42:29No.
42:31No.
42:32¡No, no, no!
43:14¡No, no, no!
43:55¡No, no, no!
44:02Lo obligaba a hacer cobranzas.
44:09¡No oigo nada!
44:10¡Sí, es verdad!
44:11¡Sí!
44:16Luego Weaver no quería que lo relacionaran con la muerte de Brown.
44:19Lo mandó a usted a buscar a Willis y matarlo.
44:21Es lo que quería hacer, ¿verdad?
44:23¡Sí!
44:24¡Es la verdad!
44:26¡Ayúdenme!
44:39¿Por qué le diste tan duro?
44:40¡Ayúdenme!
44:52¡Ayúdenme!
44:55¿Qué pasará, Capitán?
44:58Tal vez salga bien.
45:00Tengo el informe de la autopsia de Brown.
45:02Dice así.
45:03Causa de muerte, paro cardíaco.
45:05Ahora depende del juez decidir qué tanto tuvo que ver el pleito en su muerte.
45:09Puede llevarlo a la ambulancia, Elmer.
45:14¿Le gustaría hacer algo bueno?
45:18Todo lo que hago es bueno.
45:19¿Por qué no nos lleva a la casa de Pete?
45:21Para que un niño se anime.
45:24¡Qué juventud!
45:36¡Papá!
45:39¡Papá!
45:45No son ustedes los únicos sentimentales.
46:00Tengo sed.
46:01Quisiera una cerveza.
46:03Lo invito.
46:07Si me prestas un dólar.
46:09Aún no lo entiendes.
46:11Pedir prestado es mala costumbre.
46:41¡Qué juventud!
46:59¡Gracias!
47:25¡Gracias!
Comentarios