- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Did you kill me?
00:01I did not.
00:04Then I did not.
00:06He will be punished for me.
00:08I will not.
00:10How do you know?
00:12I will take care of you.
00:14I will take care of you.
00:16Wait, why are you waiting for me?
00:18I have to go back.
00:20It's done.
00:21Do you want anyone to remember our little night out of the trezor?
00:25I have to.
00:26What if Mr. Coyne both did?
00:30I don't know about the family Coyne,
00:33who was sold to Hagadu.
00:35They were victims of Holocaust,
00:38and no one did not have survived the World War.
00:40No one?
00:41No, unfortunately.
00:43So, I came to my book.
00:45I asked for money to write papers for him.
00:49Is this?
00:51Yes.
00:52Hagad is from the museum.
00:54I don't know what my mother is.
00:57I am going to tell you.
00:57No, no, no.
00:59I am going to tell you.
01:00I will trust you.
01:01I will be here.
01:04I will be here.
01:05I will be here.
01:07Why did you tell me this?
01:09I am going to ask you.
01:10I am not a man lying in the door.
01:12When do we know that Coyne or whoever has any connection with the enemy?
01:16I am not a man lying.
01:17It is not like in France,
01:19but when it gets off, you can get on.
01:21Because they are lying here.
01:31I am lying here.
02:22Good morning.
02:25Good morning, Eddie.
02:27What is funny?
02:32Yes.
02:34We met three days in the museum after...
02:38After 20 years.
02:45How is it possible?
02:46We are not friends. We live in New York.
02:50When I got married, I changed my life.
02:54For the pensioner? The frayer was younger than you.
03:00What?
03:03The younger one died.
03:05Dear God, take the best.
03:08You don't need anything to do.
03:17And you?
03:19What?
03:19No, no, no.
03:20Do you have someone else?
03:22No.
03:24You don't want anything to do.
03:26Yes.
03:28I'll tell you.
03:31It's not the same when you get married.
03:33Do you want something to say?
03:35What? Do you want something to say?
03:37You know what?
03:39I don't know.
03:40I'm not sure what you're doing.
03:42I'm not sure what you're doing.
03:45I'm not sure what you're doing.
03:45But I've never been living with a woman who knows how to sing.
03:47What do you mean?
03:48I'm not a little.
03:49But even Tanja doesn't know how to sing.
03:50Well, yes.
03:51I don't know how to sing.
03:53But I'm good.
03:59I don't know how to sing.
04:06But I'm not a girl at all.
04:07So, you're right.
04:08I'm not a girl at all.
04:09I'm not a girl at all.
04:09I've just been watching a girl with a friend.
04:10I just found a girl on my head.
04:15I had to be finished.
04:20Not a girl.
04:21I was busy.
04:22I am not a man.
04:23I was not a woman who had a woman today.
04:23Well, I came to my daughter in a second.
04:23I had to do it.
04:25I heard that I was going to do it soon.
04:28Do you know it?
04:30He told me Tanja.
04:32And I call you.
04:33Do you want to go?
04:35I was planning.
04:38But now I'm going to do it.
04:40Give me my mother.
04:41Give me Edibe.
04:43Give me Edibe.
04:44It doesn't happen twice in my life.
04:48Don't be that father, please.
04:52Do you have anything to do in Sarajevo?
04:56Can I.
04:58Keith Richards.
05:00That was before the war.
05:02After the war, I'm going to throw away.
05:04I'm going to throw away.
05:05I'm going to throw away.
05:10I'm not sure.
05:12I don't know what Sarajevo is enough.
05:14I'm going to throw away.
05:16Well, as I've done it, I've had to live.
05:20What did I have to do?
05:25I mean, I was going to take care of everything.
05:45Good morning.
05:47Good morning.
05:48Good morning.
05:48Mrs. Rezna Bejgović?
05:49I am.
05:50I am Damir Dautović,
05:52inspector of the Federal Gup.
05:54I ask you to come with us.
05:58I am going to get up.
06:04Edibe.
06:05Damire.
06:31Dr. Fle Coming
06:31Edibe.
06:39neurorecognizazione
07:03As the inspector Mupa of Sarajevo said that from Sepa Zebanjskog musea
07:08the original book of the Saretske HDD,
07:11inspectors Mupa Federacije Bosne and Hercegovine
07:13have made up the materials
07:15that will help to get rid of the tough
07:18plot of the Krađe.
07:20Also, today will be examined
07:21the potential potentials.
07:24Jarność will be at the time
07:25but we will not know more details
07:28because of the interest of the Krađe.
07:45Haris Filipovic, glumac,
07:48in penziji,
07:49recently returned to Parize.
08:02The colleague is asked to be a confidencer.
08:04He is in the house.
08:07Is there the inspector?
08:08I don't know where he is.
08:10I will call him.
08:12He came back before three months.
08:15I got him back.
08:18When I came back,
08:19I bought a coffee with my husband.
08:22He was such a crazy and interesting person.
08:25I don't know who would be able to do this.
08:29We need a number of your husband.
08:31I don't know who he is.
08:34I don't know who he is.
08:35We will go back again.
08:36We will not wait for him.
08:37We will go back.
08:39Okay.
08:56What is this?
09:00I think the sketch is looking so
09:02I will not switch away.
09:03I can't do that.
09:05I should be a problem.
09:06I will not know.
09:07I will not know the struggle to be out of the room.
09:08I will only reveal a call of half an text.
09:11I will stop.
09:12I will not know.
09:13Why is that when the dark dark?
09:15Where am I writing the morning?
09:17How am I writing for the evening.
09:18Well, yes, I will not cool.
09:20You are doing the morning.
09:21I will not know him.
09:22I will do the evening.
09:24I will start the email.
09:26That's fine.
09:27I'm going to go through the steps. We'll go through the meetings.
09:30It's a big deal.
09:31Excuse me, where you write it?
09:32We'll write it.
09:34We'll write it when we see what's going on.
09:37What's going on, Davor?
09:39Yesterday we organized the press.
09:41You didn't call it.
09:43I sent Davor.
09:45What do you think?
09:46He'll wait for you at the conference.
09:47I wrote it all night.
09:50I'm going to watch the museum.
09:52It's a big story.
09:53Where do you know?
09:55I have everything right.
09:57Check out the answers if you don't see me.
10:03Why do you do it?
10:07You're a tough guy.
10:09Let's call him.
10:12I can't do it.
10:13I can't do it.
10:15You could have been in the Sarajevo, you know?
10:17The barometer.
10:18The barometer.
10:19The barometer.
10:20The barometer.
10:20The barometer outside.
10:23You've got to get in from the barometer.
10:23What was it?
10:24What were I going the exact same reason?
10:39Ok.
10:44You're going to be BLOWER.
10:48What do you know?
10:48I was in a new video.
10:49He was in an old man.
10:51He was in a Frenchman.
10:54What a Frenchman?
10:55I've never heard of him before the war.
10:58He was working at the hospital.
11:00In French?
11:02He was in a junkie or a friend of mine.
11:06Do you have a picture?
11:10I'm in a new video.
11:12I'm in a new video.
11:16Come on.
11:28I'm sorry.
11:31It's worse than I get the grip.
11:35I hope I'm확 riktig.
11:38I don't know who he is.
11:51You know him?
11:52He's known to me.
11:54He's from the museum.
12:01He's from the museum.
12:04I don't know who he is.
12:08I know that he was right later.
12:09That's why I remember him.
12:13Let's go.
12:14Thank you for my name.
12:21What did you say?
12:22Who is that guy?
12:24He's a relationship with Klađo.
12:34Pašću!
12:35Aj malo vam.
12:40Aj ti pa kupuj karte za narošku.
12:44Taman imaš jednu godinu dana godišnjih odmora,
12:47koje nisi iskoristio.
12:57Čemu se radi?
12:58Ajde.
13:03Moram te maknu sa slušajem.
13:06Odkud sad to?
13:07Taman sam otkrio nešto bitno.
13:09Da to nis možda otkriju Selmanovom krenetu?
13:12Jebi ga, Dautović.
13:14Selman mi je bivša cura.
13:16Deset godina i nisam vidio.
13:17Aj sinoć kad sam išao kod nje na večeru nije bila osumičena.
13:20Tek je jutro Šupak došao po nju.
13:22Ma bravo Pašću, bravo.
13:23Eto još i kuha.
13:25Drago mi je zbog tebe, al ti više nemoš rat na Hagadi.
13:28Od danas si na godišnjem odmoru htio ti to ili ne.
13:31Šefe, pozdravi Saru.
13:35Sjajno.
13:38Sjajno.
13:39E, tekst o starleti ili nekomu političaru,
13:42ma na tri strane bi ga razlukao.
13:44Jebi ga na kovo vremena.
13:46E, brate.
13:47Članak bio za Guardianom Long Reef.
13:49Ali eto, predugo za slobodu.
13:52Pa ni prvi, ni zadnji put.
13:53Pa objavaju samo na Twitter.
13:55Šta te briga?
13:56Zakoliko majke ti?
13:58Ja se zvinjavam.
14:01Šta?
14:03Zakoliko si se prodala?
14:05Pa nisam ja kriva.
14:06Ja sam napisala sve kako jeste.
14:08Koristila sve izvore.
14:09Ali me urednik zajebu.
14:13Žao mi je.
14:14Pa odlowatoj!
14:29Pa odlowatoj!
14:36Ega je urednik!
14:43Jojko si tezvore.
14:49Let's go.
14:50Let's go.
15:39Let's go.
15:41Let's go.
16:09Let's go.
16:11Let's go.
16:12Let's go.
16:13Let's go.
16:13Let's go.
16:13Let's go.
16:13Let's go.
16:15Let's go.
16:19Let's go.
16:19Let's go.
16:25Let's go.
16:26Let's go.
16:27Let's go.
16:37Let's go.
16:39Let's go.
16:41Let's go.
16:52Let's go.
16:52Let's go.
16:53Let's go.
17:10Let's go.
17:11Let's go.
17:12Let's go.
17:37Let's go.
17:55Let's go.
17:58Let's go.
18:31Let's go.
18:42Let's go.
18:45Let's go.
19:10Let's go.
19:20Let's go.
19:39Let's go.
19:42Let's go.
19:42Let's go.
19:44Let's go.
19:47Let's go.
19:49Let's go.
19:51Let's go.
19:54Let's go.
19:56Let's go.
20:01Let's go.
20:05Let's go.
20:07Let's go.
20:22I'm sorry that I'm late, I'm on the post.
20:25No problem.
20:26Thank you for your time.
20:27Thank you for your time.
20:30Let's go.
20:32We'll wait for you.
20:35We've heard about Agad.
20:37You know who is hiding?
20:39No, I don't know.
20:41I'm a architect.
20:43He's a project for our new building
20:45and our new building.
20:46And?
20:47Do leta ćemo završiti svu papirlogiju sve zazvole
20:49i onda postati Balgirina terijen.
20:52Bravda.
20:54Dobro, nama možda neće ni trebati krevi.
20:56Opa!
20:56Oho!
20:58Ja mogu srediti izvođača preko Ismara i Ahmede.
21:02Tako ćemo sigurno smanjiti troškoje.
21:04Mislim, mi to nešto vredi, jel?
21:05Samo nam ti nemoj ništa sređive.
21:07Evo ja te molim.
21:08Pa dobro, ti znaš u čijem restoranu sjediš?
21:11Kakve to ima bezde?
21:12To su moje rane.
21:14Stalno su u poslu.
21:15Vidite, ja sam nešto računao i mislim
21:17da će nam to smanjiti troškove za nekih 15%.
21:20Da, to možemo odbiti od naše etaže, jel tako?
21:24A to si ti tako zamislio bez kredita, jel?
21:28E pa ovaj put ja neću nikome uskakati.
21:31Svi jednako dijelimo troškove.
21:33Tvrdoglas.
21:36Ti sa tim tvojim planovima zavlačiš moju sestru već godinama.
21:40Samo sjediš u muzeju i pataš neke Fatamorgane,
21:43a sve ide prako njenih leđa.
21:46Slušaj me.
21:48Sad kad postanem direkta
21:50i kad realizujem te svoje Fatamorgane,
21:53sam ću da sagradim kuću na Bjelašnicu.
21:55Ili će god.
21:57Tako da i ne mora sama graditi ništa.
21:59Nemoj pravdi sranja, tat je rođena.
22:02Ma ja.
22:03Oni.
22:06Divno, čekali ga tri saate i sad on ode.
22:13Šta, Maji?
22:16Evo ja malo dobio porodić,
22:18da vide gdje se prava raja okuplja.
22:19Punc mi je rođena, ma.
22:22Lijepo.
22:24Modre od punca.
22:28Čuj, Dino.
22:29Hajdi, nemoj više dolašte vama.
22:33Kako to mislim?
22:34Pa je to tako jednostavno.
22:36U danas se više ne poznajemo.
22:38I molim te da tako ostane.
22:40A ljudi, šta vam je?
22:41Pa sve je išlo preko Malika.
22:44Sve je čisto.
22:46Iko to neće povijedat s nama.
22:48U zadnjih pola sata, tri nove nara su nas zvala da pitaju,
22:50imamo li mi kakve vezne s tim.
22:52Raspitivali su se oko Malezije.
22:54Imali i jedna fotka s faksa da je ti nis objavio na profilu.
22:59Jebika, Dino.
23:01Se bačeš na mnogo veće posle od ovog.
23:06Tako da...
23:07Doveđenje, Dino.
23:21Doveđenje, Dino.
23:22Kako to nejne po bejejeno imali kru.
23:26Tuh, ēnjножite!
23:26Kako to nejne?
23:27Tuh, čah!
23:28Tuh, čah!
23:30Tuh, čah.
23:30Tuh, čah.
23:34Tuh, čah!
23:36Tuh, čah!
23:39Tuh, čah!
23:42Tuh, čah!
23:58But that's why you're trying to get this normal phone.
24:01Can you get the right name?
24:05What do you do?
24:06What do you want?
24:06It's very simple, like, is it?
24:07I just want to see you there.
24:08Well, it's very simple.
24:09Try to get me a normal phone call.
24:11Oh my God.
24:13I'm going to get this.
24:13What happened to you?
24:14No, man.
24:14I was suspended, I was not able to...
24:17I was suspended, I was not able to get my photos.
24:21I'm a bit nervous.
24:22You're not going to hear me?
24:23I'm going to hear you.
24:23I'm going to give you photos.
24:25I don't know you have to get involved.
24:26What are you doing?
24:27I'm going to believe you.
24:32I'm going to believe you.
24:34Take it.
25:02BELL RINGS
25:41BELL RINGS
25:50BELL RINGS
25:52BELL RINGS
26:04BELL RINGS
26:26BELL RINGS
26:32BELL RINGS
26:33BELL RINGS
26:42BELL RINGS
27:11BELL RINGS
27:19BELL RINGS
27:29BELL RINGS
27:49BELL RINGS
27:51BELL RINGS
27:52BELL RINGS
27:55BELL RINGS
27:56BELL RINGS
27:59BELL RINGS
28:00BELL RINGS
28:12BELL RINGS
28:15BELL RINGS
28:17BELL RINGS
28:21BELL RINGS
28:23BELL RINGS
28:34BELL RINGS
28:35BELL RINGS
29:01BELL RINGS
29:04BELL RINGS
29:05BELL RINGS
29:14BELL RINGS
29:31BELL RINGS
29:35BELL RINGS
29:35BELL RINGS
29:36BELL RINGS
29:39BELL RINGS
29:40BELL RINGS
30:01BELL RINGS
30:04BELL RINGS
30:06BELL RINGS
30:09BELL RINGS
30:33BELL RINGS
30:34BELL RINGS
30:35BELL RINGS
30:42How did BELL RINGS
30:58Come on, sit, sit.
31:14It's not the thing that I told you to do.
31:24It's the thing.
31:31It's okay.
31:31It's okay.
31:36What?
31:43What do you want from me?
31:53What do you want from me?
31:57I want you to ask me,
31:58there's no chaos.
31:59I don't want to be ready.
32:01Nothing.
32:06It's all written from my perspective.
32:11All the events of the previous HGD,
32:16all the events that I've been doing for the museum,
32:19that I could see unregularly.
32:23Why do you give me this?
32:24Do you go anywhere?
32:27Certainly.
32:29I don't go anywhere, Farah.
32:32Director...
32:32Where will I?
32:36What?
32:36I don't want to stop the city until the incident ends.
32:39Why do you give me this?
32:41There's some other reason.
32:47If they open me,
32:51give me this to your friend's friends.
32:54He has a full view of all the events.
32:59I'm sorry for that, I'm sorry.
33:00Why are you sorry?
33:01I don't know.
33:02No one is my friend.
33:04Who is that?
33:06I'm the member who came out tomorrow.
33:08What do you do?
33:08You don't know?
33:16There's all written down there.
33:18The attorney's attorney's attorney.
33:22I don't believe.
33:25Almost all are ready.
33:26No, no, no.
33:27I don't know.
33:29Let's just leave something good about all things.
33:32If you're making cups of money...
33:45Coffee or tea?
33:46Coffee?
33:48New cocoa...
33:49We're inkl ?
33:57It's the only way to get out of the way.
34:53Hello?
34:55Oh, that's it.
34:58Hey, Professor, good one.
35:04I'm interested in it, of course.
35:12All right.
35:26All right.
35:55All right.
36:40All right.
36:41I'll hold it that way.
36:42We have ...
36:43the hotel and now everything at least.
36:44We're going to get threelusion.
36:47All right.
36:47We're going to get a report.
36:48Appreciate it.
36:49We're going to get a break.
36:50Hang on!
36:51Don't mind losing you!
36:52Ustime! Ustime!
36:56Ustime!
36:57What do you want?
36:57Ustime!
36:59Ustime!
37:22Ustime!
37:42Bonsoir, Professor.
37:45Ich möchte noch etwas tun.
37:47Yes!
37:55Ich möchte mich für ein Taxi.
37:57Ich möchte mich für ein Taxi.
37:59Ich möchte mich für ein Taxi sein.
38:14Ich möchte mich für ein Taxi sein.
38:14Das ist unglaublich.
38:16Ich weiß nicht. Ich habe das erste Mal gesehen.
38:19Ich möchte mich für ein Taxi sein.
38:20Das ist kein Material für Garde, sondern für eine TV-Serie.
38:28Sorry, ich habe mich für mich.
38:30Aber ich weiß nicht mehr, ich kann mich nicht mehr glauben.
38:34Sorry.
38:34Nein, aber ich kann nicht mehr.
38:37Ich habe nichts lassen.
38:38Kunde, ich bin derzeit.
38:41Ich glaube, ich muss mich für ein Taxi sein.
38:47Ich denke, ich muss mich für ein Taxi sein.
38:49Ich denke, ich muss mich dafür hinunterladen.
38:54Ich verstehe.
38:54Was für mich nicht mehr.
38:56Ich verstehe?
38:57Ich verstehe nicht.
38:59Ich verstehe nicht.
39:02Ich verstehe nicht.
39:04Was?
39:04That's what I know.
39:06You should have to go to her.
39:26Where are you?
39:29I'm going to go.
39:41I'm going to go.
39:42Is it good?
39:44Good.
39:47Do you want something to drink?
39:51You can drink tea.
39:54I said...
39:57I'm going to go to the water.
40:21I'm going to go.
40:25What do you want?
40:28I'm going to go.
40:33I'm going to go to the water.
40:35What's going on to do with you?
40:39You're the first one.
40:44I don't want to give you a hug.
40:50What are you doing, Drot?
41:04Where do you think I'm sure you're thinking about it?
41:17I don't think I've ever thought about it.
41:20I've had a chance to laugh.
41:26But I'm going to be the best director.
41:31What do you think?
41:32You're going to be the best.
41:37I'm going to be the best.
41:40Nothing happened to me.
41:44Nothing.
41:48Can I say that the car was waiting for me?
41:54I want you.
41:59But there's no time for me.
42:02Perspective.
42:20I'm going to be the best director.
42:22I'm going to be the best director.
42:24I'm going to be the best director.
43:05I'm going to be the best director.
43:07I'm going to be the best director.
43:10I'm going to be the best director.
43:21I'm going to be the best director.
43:39I'm going to be the best director.
43:51Okay.
44:04I don't think I'm going to go.
44:16What are you going to do now, Tiko?
44:20I'm not going to go.
44:28I'm not going to go.
44:29I'm not going to be aascal.
44:35No, I'm not going to go.
44:35Hey, hey, hey.
44:36Listen to me.
44:37Listen to me.
44:39I'm not going to know who I am.
44:44Listen to me.
44:45They shook me.
44:47They killed me.
44:47They killed me.
44:48It's all true.
44:49Who is that?
44:51There's a plot from Beirut,
44:52specialist for alarmed. I don't know what I'm doing.
44:55I'm a
44:55trainedist.
44:56Who told me?
44:57I don't know what...
44:59This is a fabric.
45:00This is a fabric, who is it?
45:02This is a fabric.
45:04I'm gonna make one of your own work.
45:05I don't want to put it on, don't want to put it on.
45:08You can't put it on.
45:09See what?
45:10This woman is wearing them.
45:11The woman is wearing them.
45:11There's a brand.
45:13See what I'm doing.
45:22I'm not both Malik.
45:47And that's what I've known to be.
45:54I don't know what to do.
45:56I don't know if I can't do anything.
45:59And no one wants to do anything.
46:04No one wants to do anything.
46:07I don't know what to do.
46:08We'll finish the job.
46:09I'll never get to it.
46:10Let's go.
46:35I don't know.
47:03I don't know.
47:47I don't know.
47:48I don't know.
47:49I don't know.
47:52I don't know.
48:31I don't know.
48:56I don't know.
49:27I don't know.
49:57I don't know.
50:28I don't know.
50:55I don't know.
50:56I don't know.
50:59I don't know.
51:08I don't know.
51:12I don't know.