Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:04Psychopathia is a disorder for the person.
00:11Psychopaths are not stupid and not bad.
00:16They are emotional and invalid.
00:22They are because of a small cloning in my mouth.
00:25Ha, ha, ha, ha!
00:30He's trying to put his eyes on the walls!
00:33You're a man with a swinster, I'm a little bit.
00:36They're always a man.
00:41They're all the ones that are in the house!
00:41They don't have a soul. They don't feel fear.
00:43They don't feel any of the strangle.
00:50Yes, the burkana's house is ours.
00:52They killed them for years, and other people died.
00:55The psychopaths are pathetic.
00:58And the eyes?
01:00The eyes are human.
01:01If they are the size of a man, from a man, from a man, where do they live?
01:08The paranoids, the hysterics, the sociopaths.
01:12Can you tell me what you mean?
01:14These numbers mean the number of them?
01:16No, the number of them are anonim.
01:19The organs come to us only by the number of the number of them.
01:22Good day, all of you have to know.
01:24It's easy to get into obsessive and mania.
01:27I have to tell you.
01:29My brother, I have to tell you before 9 years ago.
01:31I'm afraid to tell you.
01:359 years ago, I told you.
01:45These are not the eyes of your brother.
01:48The first number of them show that they are from us from February 2010.
01:54That's your point.
02:051% of all people are psychopaths.
02:07theoris onfall ionic.
02:16I understand.
02:35The47.
02:37The ULT.
02:37that the serial killers are psychopathy.
03:21Every 20 of us known people are absolutely crazy.
03:26I don't know.
03:35The story of these guys is the one that I have seen.
03:38How often do you take care of them in the sky?
03:41It's fine.
03:43I'm not afraid.
03:44I'm going to answer all the questions.
03:46First.
03:47What do you want to say?
03:49I'm going to take a selfie.
03:52It's called montage.
03:53Who?
03:56Who?
03:58I'm not sure.
04:00I didn't know about the question.
04:00I've organized your party.
04:02If you have two Toys and the north,
04:04you don't have to ask me questions.
04:06Where'd you go, Mr. Fote?
04:09I've been in a hospital with the lull of a drug.
04:12Is there any other Toys?
04:15Of course.
04:16But I don't know how to get a selfie.
04:18Yaneva, you said something else. You said that you had a girl in the middle of the night, and you
04:21had to die the whole night in the middle of the night.
04:24I know that my colleagues have been arrested for hiding in the case of a prostitution.
04:30And that is a compromise on the war, which is the case of the investigation against her.
04:34You didn't know that I was known.
04:35I said that I was heard from colleagues.
04:38And that's what I started to say. Thank you.
04:41Do you know that you have a voice that sounds like Neliep?
04:45Neliep?
04:47I'm not sure what is going to do with me.
04:51I'm not sure what is going to do with me.
04:54I'm not sure what is going to do with me.
04:57I'm not sure what is going to do with me.
04:58Pilence, Pilence...
05:00...mahlenzko familiarničine...
05:02...andrejčo.
05:04...I don't want to be able to create an image.
05:06We have another job.
05:09But...
05:09...nama no!
05:13...dokaто той се прави на звезда.
05:16Искам да ви предложите нов канал към Сирия.
05:29Сменяме КПП-то.
05:31Плащаме повече и нататък всичко ясно.
05:34Страхотно ново предложение.
05:35Нали знаеш, че Фотев дръжи всички южни КПП-та под лупа?
05:40Добре, ти какво предлагаш?
05:42Имаме човек.
05:43В северната част на Турция.
05:45На Черно море.
05:46Има фирма, която търгува с селскостопански машини.
05:50Сменяме пералните страктори.
05:52Изнасяме ги през Бургасна море и готово.
05:54Абсурд.
05:55Та е нов бизнес за параван на морето.
05:59Корави.
06:00Нови хора.
06:01Много е сложно не става.
06:02А ти искаш нещо по-лесно.
06:04Търговията по море е ефтина и неочаквано.
06:07Освен ако някой не му почушне услужливо.
06:14Ще поруча деталите и ти ще решиш.
06:16Може ли да стане по-бързо?
06:18Естествено.
06:20Желаешь ли нещо?
06:24Искам да сменя мебелите в спалнята, ако Борис не възразява.
06:35Първи каквото искаш.
06:39Нали няма проблем?
06:44Нещо интересно ли гледахте?
06:47Да.
06:48Как се убива с мя с голи ръце.
06:52Ако обичаш, може ли да не оставиш да си довършим разговора?
07:15Е, по-какаш.
07:17Е, по-какаш?
07:18Е, по-какаш.
07:18Е, е само добре.
07:20Е, само добре.
07:21I'm not going to die.
07:22Oh, come on!
07:23That's a big one!
07:25It's great.
07:26And now, how are you doing?
07:30He's doing the ad.
07:36He's doing the ad.
07:37I'm going to go.
07:39I'm going to go.
07:41I'm going to go with the visual.
07:44I'm going to go.
07:50Here it is written that the psychopath has an eccentric and violent behavior.
07:56He is perfect in his imagination and he doesn't connect with other people, except with the subject of his obsession.
08:06Is he always like that?
08:09Lutli.
08:11.
08:13.
08:13.
08:13.
08:13.
08:13.
08:14.
08:14.
08:14.
08:14What do you think, Sash?
08:19I'm an assistant for my father's years.
08:20But now I'm looking for a moment.
08:22How did he look after Sashu, how did he look after him.
08:27How did he look after him?
08:29How did he look after him?
08:30Yeah, so.
08:31He took care of his friends.
08:32But Sashu tried to be a friend.
08:34Yeah, exactly.
08:35He took care of him.
08:37He took care of him.
08:45He took care of him.
08:50He took care of him.
09:05Kim?
09:07Did you take care of him?
09:11He took care of him.
09:12I'm a mechanical driver, right?
09:15You could say, oh, yes!
09:15You'd like me to go outside the house!
09:16What do you do, Dad?
09:17What do you do!
09:22What do you do!
09:23Nicole!
09:28What're you doing?
09:30He didn't have that.
09:31Let me stop!
09:31Let me stop!
09:31Let me stop!
09:32Let me stop!
09:33Let me stop!
09:34Let me stop!
09:37Where are you?
09:39Where are you?
09:40Diana, please.
09:40You were.
09:41You were.
09:42Diana!
09:43You only knew it.
09:44You only knew it.
09:45You only knew it.
09:45Just you!
09:45Let's go!
09:56Diana, please, come on.
10:00Please come on.
10:06You might not be so luda.
10:11You are. Why did you do not have copy of this?
10:19I will try to pick up the Havachev.
10:23You should be on the other side.
10:25You should be on the other side.
10:27You should be on the other side.
10:29You should be on the other side.
10:30I will press the Havachev.
10:31You should be on the other side.
10:33I feel like a man is to be on the other side.
10:37I want to be on the other side.
10:37If Havachev was to be on the other side,
10:39I will be able to help my brother.
10:40I will be able to connect my brother.
10:45I will be able to see something for something I can.
10:46I will he can.
10:47I feel like I'm going to keep living with you.
10:48...
11:07...
11:08...
11:09Look at me.
11:15I've been a thousand times to ask you to get my hand.
11:20Yes, I'm going to get you.
11:22How is it important to me?
11:24Very well, you know what I'm doing.
11:25But then I'm going to get my hand.
11:27And I'm going to get my hand.
11:27And I'm going to get my hand.
11:33This is a thing, right?
11:35I don't know.
11:36Why do you try to get my hand in front of me?
11:39And how do I do this?
11:42I don't know.
11:45I'm going to get my hand.
11:55Are you sure?
12:00You don't have any hand.
12:01You don't have any hand.
12:11Everyone's's will.
12:13What?
12:16Is something we front.
12:18I'm smelling right.
12:20Does it look weird?
12:24You are beautiful.
12:27Put massage.
12:34Iscundo, Stanou.
12:36Stanouk, Stanouk, Stanouk.
12:56Stanouk, Stanouk, Stanouk.
13:05Без охрана съм.
13:08Момчетата ми останаха долу.
13:10Казаха ми, че говорите български.
13:12Малко.
13:14Ще кара направо.
13:17Стоките ви сега минават през мен.
13:19Разбрахте ли?
13:22Арнудов е аут.
13:24and from the game.
13:26If you want to make business in Bulgaria,
13:29you will make it with me.
13:31I understand.
13:32What are the условия?
13:34The условия are very good.
13:37The quality.
13:39But on a lot of good price.
13:42And for the confidence,
13:45I am willing to give you the first part of the half.
13:50I want to think.
13:53Let's go.
13:56Let's go.
14:24Let's go.
14:25Let's go.
14:30Let's go.
14:49Let's go.
14:56Let's go.
15:10Let's go.
15:22Let's go.
15:26Let's go.
15:32Let's go.
15:38Let's go.
15:40Let's go.
15:41Let's go.
15:46Let's go.
15:48Let's go.
15:49Let's go.
15:49Let's go.
15:51Let's go.
15:55Let's go.
15:56Let's go.
16:04Let's go.
16:05Let's go.
16:06Let's go.
16:07Let's go.
16:08Let's go.
16:08Let's go.
16:09Let's go.
16:09Let's go.
16:32Let's go.
16:33The 92nd, the 93nd there was from the cistern.
16:37The ton of nafta was $94.
16:41The srbites were to buy for $250.
16:44They were to pay for the rents, homes, homes, homes.
16:49The Burgas worked on a day.
16:51They were to pay for $12,000.
16:58The members and ministers
17:01push the political cadre
17:03and they lobby before they go to Mvr.
17:06Is this official?
17:08No, no.
17:10There was a state policy in the support of the brothers.
17:14How did he join?
17:15He was a strong leader,
17:17because there were people
17:19in the works here and here in Serbia.
17:23Moutry and Chengetta
17:25предложиваха композициите заедно.
17:28На колоти не имаше толкова цистерни,
17:31че една да гръмнеше,
17:33щеше да изроги кратър чак до София.
17:37Щепа хора глътнаха югомилиардите.
17:41Младсино обаче инвестираха разумно.
17:44Е, Армудов знаеше как.
17:48И ето така се случи българосръбската треска за злато.
17:55Триво уже наните...
17:57Снежиламетири на спава.
17:58Триво здесь.
18:05Младсино очкало.
18:05В 어�инни за циркалою.
18:12Тривосяados че уляте.
18:12Тривоась геагнота.
18:12Снежиламетири на спава.
18:12Нелось.
18:16Младсино.
18:16Младсино.
18:27Are you sick?
18:30No, no, I'm fine.
18:37Yes.
18:38Yeah.
18:41Nие сме едно много здраво и щастливо семейство.
19:00Ще ми простиш ли някога?
19:08Страх ме е.
19:13Страх ме е, че ще си отида без засигурна топлината ти.
19:38Борисе, ти никъде не си тръгнал.
19:44Ти винаги си побеждавал враговете си.
19:50Ще те побъдиш и сега.
19:56Лидия.
19:58Ще те побъдиш сега.
20:00Ще бъдиш сега.
20:10Ще бъдиш сега.
20:39Ще бъдиш сега.
21:04Oh, wait, wait, wait.
21:10Ella, при мен.
21:15Закъсняваме.
21:17Това му е хубавото да си шеф.
21:22Много добре знаеш кой е шефът.
21:23Е, а еде сега. Ще му кажем, че му правим внуци.
21:28Няма да има нищо против.
21:34Беше страхотно.
21:37Имах чувството, че все много правих за първи път.
21:41Беше невероятно.
21:45Знаеш ли, всичко това, което се случи,
21:51сякаш беше изпитане за нас, нали?
21:55Беше просто като изпитане за да си докажем колко много значим един за друг.
22:01Нали?
22:01Да.
22:07Отивам да събудя децата.
22:22Да чува, не?
22:30Аравината е окей?
22:31Беше ясно.
22:33Ще се обадя на момчетата, кога ги искаш.
22:36До вечора да тръгнат.
22:38Всеки момент ще ни спратат координациите на местото.
22:41Някъде преди Истанбула.
22:53Искам камионите на Арнотов.
22:57Те са задържани.
23:00Така ли?
23:01От кога?
23:03От теб.
23:08Не само ще му продавам пушките, ама ще ги закарам с неговите камиони.
23:15Ако можех, ще бях да го накарам сам да ги закара.
23:19Ама няма как.
23:21За сега.
23:24Освободи камионите.
23:26И ведръж течени.
23:35Искам да му видя лицето.
23:38Когато научи.
23:42Сменяме канала, Камала.
23:45Ще внасяте колесни трактори. Разбираш ли?
23:49Да.
23:51Договорите и останалите подробности ще ги спратя.
23:54Гответе се.
23:56Не, не.
23:59Ще трябва да не имате депо в околностите на джиде.
24:03Коровът ще я костира на Риболонното пристанище.
24:10Ало, Камал, чуваш ли ме бе?
24:13О, аз съжалявам, но това няма да стане.
24:17Не ме разбрави какво?
24:19Ние вече имаме друга сделка.
24:22Това с кораби няма да стане.
24:26С кого имате друга сделка?
24:29С Емил Фотев.
24:31А цената е на половина.
24:33Нима.
24:34Това е бизнес, Борис.
24:36Ти добре знаеш, нали?
24:41Успех тогава.
24:43Поздрави Сабах и му предай, че който купува това, от което не се нуждае, продава това, което му трябва.
24:51Не разбрах.
24:52Чичо ти ще разбере.
24:59Е, ще живее ли?
25:03Направили сме само едно вливане, рано е да се повлияеш.
25:09Доктор, от това никакъв политик не става.
25:12Излъжи ми, бе.
25:13Кажи, отправяш се, оздравяваш.
25:16Оздравяването, Борис, е част от начина на живот и мислене.
25:21Ще трябва да ги промениш, да намалиш стреса.
25:25Едно време си имете хапчета за всяка болешка.
25:29А сега, като няма кога да кажете, стресата стреса.
25:32Нещата са свързани, комплексни и химиотерапията ще бъде тежка.
25:38Ще ти трябва покой.
25:41Ще си почивам новния свят.
25:46Борисе, като приятел ти казвам, ще трябва да намалиш темпото.
25:52Никак да стане като избор и трябва да печеля.
25:54Държавата ще мине и без тебе. Ти си гледай здравето.
26:00На децата каза ли?
26:04Не.
26:07И нямам намерение да им казвам.
26:14Те ще ме помнят като здрав и силен човек.
26:19Да споделиш с близките си не е сладост.
26:22Доктор е.
26:26Нямам си ли да си признай, че съм бесилен.
26:33Не мога да се откажа от нищо, разбираш ли?
26:36Ако спръз политиката, ако спръз бизнеса и ще остана вкъщи след две седмици, ще съм умрял, разбираш ли?
26:45За това.
26:50Не ми казвай да се отказвам.
27:03Не поручам нещо за ядре?
27:05Не, аз не съм год.
27:07Бира?
27:09Не, мърси.
27:10Не, мърси.
27:19Къде е паек?
27:22Върганци.
27:24Сериозно те питам, скрив ли си?
27:26Мах, много.
27:47Не, мърси.
27:48Наистина я нема.
27:50И на лидикадах?
27:55Заради мене не мах.
27:58Ти как мисиш?
28:11И въпреки всичко не разбирам какъв е мотива на Халачев.
28:19Научи вече ще го убият и е малчал.
28:21Защо?
28:23Саша му е бил като бог.
28:24Не ми, точно за това.
28:26Защото му е бил като бог.
28:27Това не е ли е странно?
28:29По някакъв изретен начин той го обичав.
28:32Това си е сериозен мотив.
28:38Я виж това.
28:42Преди време вкъщи редолно получавахме червени рози.
28:45После изведнъж доставките спряха както бяха започни без никой да знае защо.
28:49Ей!
28:51Това е от агента.
28:56С букета ти идваха ли други бележки?
28:59Не. Не, сигурна съм.
29:01Много често ги взимах от куриера.
29:06Може това да е сигурнал за който не говори младен?
29:08Искаш да кажеш, че е знак да се срещнат.
29:10Но нищо не.
29:12Фотев започва да ви послушна телефоните, те измислят букетите.
29:16Халачев, как реагираш?
29:18Не знам.
29:20Не помня, беше преди 100 години.
29:22А някой длиб нещо?
29:23Не помня.
29:25Е, напъни седе.
29:29Нищо не разбирам вече.
29:33Добре, ай стига. Дай малко почивка.
29:38Не.
29:39Не дей.
29:42Тони ме гледа странно цял ден и полбреден за късня.
29:47Ти си знаеш?
29:53Клик.
30:07Добре.
30:17Добре.
30:35Is it good?
30:38Tell me, how are you?
30:41No, I'm in the evening and I'm going to get rid of you.
30:44I'm not going to get rid of you.
30:45Is it good?
30:45You are not going to get rid of me.
30:49I'm going to tell you that you're not going to get rid of me.
30:53You're not going to get rid of me.
31:01I'll stay with you, I'm going to get rid of you.
31:09You're a stupid woman.
31:12Yes, it is.
31:13I'm not happy.
31:14I'm serious.
31:18It's clear to me.
31:22I'm not going to tell you, I'm not going to show you.
31:24I'm not interested in it.
31:26Just penguins.
31:27I'm sure you're going to get rid of me.
31:30I don't know what to hear about you.
31:33I'm not going to hear you.
31:33No, but this will be determined.
31:38You don't have to get a hundred, a hundred.
31:42It is.
31:44What do you expect to get?
31:48And who?
31:52And who are you?
31:53It's not fair enough.
31:55Open your eyes, she is a miracle!
32:29I'm sorry.
32:46It's not my favorite thing.
32:50It's not my favorite thing.
32:51It's not my favorite thing.
32:52It's your favorite thing.
32:53It's very much, very much.
32:54Every part of it is on him.
32:59There are pictures of the cars and the location of the car.
33:03Let's go.
33:34I'll go and take a drink. Do you want it?
33:39No.
33:47I love you.
34:07I love you.
34:09How did it go?
34:10Nothing. I'm...
34:13Where are you?
34:15In the house.
34:17In the house.
34:19I'm...
34:24I'm not good.
34:27He's...
34:31I don't want to do that.
34:32He wants to do it.
34:36I want to do it.
34:37I want to do it.
34:44I want to do it.
34:46I want to do it.
34:48I want to do it.
34:48I like that.
34:49I love you.
34:50I want to do it.
34:56I want to do it.
34:58What do you mean by that way?
34:59What do you mean by that way?
35:00I don't want to say that.
35:03Do you know how it sounds?
35:06It's a mess.
35:09And...
35:11That's the way it is?
35:13No, I don't want to.
35:17I don't want to.
35:18I don't want to.
35:19I don't want to.
35:52I don't want to let you know.
35:55You should be taking me off.
35:55What do you think?
35:56Why not?
35:57I don't know if we were to come back, for example.
35:59Talk about yourself.
36:05You're looking at me.
36:08Wait.
36:13I took you to the delicatessen.
36:16On us.
36:17On the baby.
36:20You're a little bit.
36:21You're a little bit of a little bit.
36:29You're a little bit.
36:31It's the first thing.
36:33It's a little bit.
36:34I don't know.
36:36I don't know.
36:58How did you go?
36:59About 40 minutes.
37:02I'm not sure.
37:06I'm sorry.
37:07What?
37:09I'm not sure if I was to sit down.
37:11It doesn't matter.
37:13It's clear that I'm not sure.
37:16I'm not sure.
37:19I'm sorry.
37:19Hey.bait
37:22and be sure you're anything. You
37:24will only try to see a ship. They
37:29do not know. You
37:29asked me. Here
37:33you are. No
37:36one of myièresADs for me. Furthermore...
37:46I'm
37:47sorry I don't announce everyone, Takashi. You feel
37:47OLEDs. So,
37:49they're pulled into the chair.
37:57What they are doing?
37:59I know. I brought them to you.
38:02I have an anonymous.
38:04I'm sure they're in the right place.
38:06Should I take a shower?
38:08It's bad.
38:09Checked me.
38:11Try it!
38:13I'm sorry.
38:16The opening of you is after two hours.
38:19They are told that there are no words and such.
38:22But you have to take care of your parents.
38:24To talk like that is not official.
38:26It's very important.
38:27I'm not sure.
38:29You're going to teach me how to make a decision.
38:31No, I'm not sure.
38:34Who is there?
38:35Who?
38:36Fotev.
38:41And?
38:43I'm not sure.
38:44I'm not sure.
38:46I don't know if it's easy to go.
38:50Maybe we have a right.
38:51We have to take care of public meetings.
38:54But for you, how do you do it?
38:56Do you see you as a mouse?
38:59Who are you?
39:01I don't write.
39:02Maybe from a sympathizer.
39:04There is a question.
39:06How many are you?
39:08Do you have a clue?
39:09Six.
39:10It's impossible.
39:14Six.
39:15Six.
39:19Andrei.
39:21Andrei.
39:23Shoi.
39:24Andrei.
39:25Yes.
39:26Yes.
39:29Yes.
39:30Yes.
39:36Yes.
39:37It's a combination.
39:40Yes.
39:41And the two reacted to me. Did you see my wife as he was drunk?
39:45But Tony, how did he react?
39:50He's thinking, that the flowers are for me.
39:53He's going to get the stuff.
39:54As I'm going to get everything.
40:00But I know it's Victor.
40:04But it's not a problem.
40:05Yeah.
40:07I'm going to die.
40:09I'm sure I'm going to die.
40:12Victor was in Sofia.
40:13He was in Varna.
40:15I didn't know how to get the information.
40:16I'm sure.
40:17I'm sure.
40:21I told him to call it,
40:23that Sashio was...
40:27But my wife and Michalachev didn't have to hold it.
40:29It's evident.
40:51I'm sure I spent the last night in the 40s!
40:52I don't want to tell the day!
40:52But my wife and Michalach,
40:59Ialedir, it's an attack page,
40:59but it's fixed for me!
41:00And I'm good enough to go.
41:04I'm sorry!
41:04I didn't even know how to do it.
41:05Let's go.
41:05Let's go.
41:36Let's go.
41:39Let's go.
41:43Let's go.
41:43Let's go.
41:44Let's go.
42:12Let's go.
42:26Let's go.
42:27Let's go.
42:31Let's go.
42:56Let's go.
42:59Let's go.
43:00Let's go.
43:00Let's go.
43:01Let's go.
43:03Let's go.
43:04Let's go.
43:07Let's go.
43:13Let's go.
43:16Let's go.
43:17Let's go.
43:19Let's go.
43:45Let's go.
43:53Let's go.
43:57Let's go.
44:00Let's go.
44:08Let's go.
44:11Let's go.
44:14Let's go.
44:19Let's go.
44:22Let's go.
44:38Let's go.
44:46Let's go.
44:48Let's go.
44:51Let's go.
44:53Let's go.
44:56Let's go.
44:56Let's go.
45:07Let's go.
45:08Let's go.
45:10Let's go.
45:13Let's go.
45:20Oh
46:01Oh
46:02Добър ден.
46:02Добър добърди.
46:04Вие Андрей ли търсите?
46:08Той изглежда ваш чакаш я,
46:10ама не ви дочака преди пет минути и тръгна.
46:14Ами...
46:14Аз съм майка му, приятно ми.
46:16Да, ние...
46:18А той кога ще се върне, Андрей?
46:21Ами...
46:22Той не живее вече тук, вие не знаете ли?
46:25Не, имаме предвид дали ще си дойде скоро.
46:28Не, не, той отиде на работа,
46:29ама влезте, моля ви, че ще ми изгори баницата.
46:32Влизайте, влизайте.
46:38Като истина е баницата,
46:41ще ви почерпя с нея.
46:43Ами...
46:45Заповядайте, си пейте си чай.
46:47Сега съм го запарена.
46:50Ами той...
46:52Андреичо много бързаше и...
46:54затова тръгна.
46:58Извинявам се.
46:59Ние...
46:59Много се забавихме и ви притеснихме.
47:02А, моля ви, моля ви.
47:04Приятно ми.
47:05В тази къща толкова рядко идват гости.
47:13Благодаря, мила.
47:15Нямаше нужда аз.
47:17Извинете ме.
47:19Няма проблем.
47:21Аз съм така от 15 години.
47:23И...
47:25Е, поне...
47:27Андреичо ви вижда често.
47:29Е...
47:30Ито е той.
47:35Андреичо беше много добро дете.
47:38Не...
47:38Само, че...
47:40После се разболя беше...
47:44Да...
47:45През...
47:46През 93-та беше.
47:48Не съм знаел.
47:51Той не обича да споделя.
47:53Лежа по болници.
47:57Уш се оправи, ама...
48:00Затвори се в себе си.
48:01Промени се.
48:03Стана друг човек.
48:08Но и това.
48:09Идва да ме вижда.
48:12От кумова срама, както казват хората.
48:15Да ми донесе пари.
48:18Сигурно ви е скучно сама тук.
48:25Андрея брат ли има?
48:30Имате много снимки.
48:32Това братът на Андрея ли?
48:33О, сантимент.
48:35Не, че мога да ги виждам, но...
48:38Много ми е хубаво да знам, че са около мене.
48:43И това на снимките е брата на Андрея, нали?
48:46Не, той няма брат.
48:49Това е...
48:50Моят Андрей.
48:53Андрей Халачев?
48:54Да.
48:55Синат ми.
48:56Това е хуле, е хуле.
49:02Илан
Comments

Recommended