- 4 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00THE MEDIA
00:12Some people are completely perfect.
00:20They are all for this world.
00:24You want to find something wrong with them?
00:27It's not possible.
00:29But you can't.
00:34Is it bad for you, Diane?
00:37It's not bad for you, for example.
00:40From these young children.
00:43I told you that you don't drink it.
00:45It's not bad for you.
00:55Mom...
00:57I'm going to buy it later.
01:00Who are all of them like something that you've lost.
01:05Only I don't believe in the perfect people.
01:09They are true.
01:27Do you want me to go home?
01:29I'm not in your way.
01:31I'll leave you home.
01:34Okay, go home.
02:05I'll do it for you, and I'll find you.
02:07I'll find you.
02:56I'll be right back.
02:56specify the
02:56.
02:56.
02:56.
02:56.
02:56.
02:56.
02:56.
02:56.
03:18That's what he's doing.
03:26But they are all the way out of us.
03:28But they are all the way out of us.
03:59I don't know.
04:24I don't know.
04:50I don't know.
04:54I don't know.
04:55I don't know.
05:05I don't know.
05:07I don't know.
05:08I don't know.
05:20I don't know.
05:50I don't know.
05:53I don't know.
05:53I don't know.
05:53I don't know.
05:54I don't know.
05:55I don't know.
06:03I don't know.
06:33I don't know.
06:36I don't know.
06:39I don't know.
06:47I don't know.
06:50I don't know.
07:20I don't know.
07:22I don't know.
07:28I don't know.
07:31I don't know.
07:36I don't know.
07:37I don't know.
07:37I don't know.
07:38I don't know.
07:41I don't know.
07:43I don't know.
07:46I don't know.
07:46I don't know.
07:46I don't know.
08:06I don't know.
08:08I don't know.
08:38I have a trust in my family.
08:41The most stable business is the family.
08:45I always say it.
08:48Do you have a trust in the people in the family?
08:52Absolutely.
08:54But what happens to you is to tell you?
08:57To make mistakes is one.
09:00To make mistakes is another.
09:01To make mistakes is another.
09:02To make mistakes is another.
09:04To make mistakes is another.
09:08I tried to control everything.
09:12Every document.
09:14But then I realized
09:17that I have to give the people
09:19so that they are better.
09:25And to make mistakes?
09:26You are a part of the business?
09:31Not to make mistakes.
09:34I have to make mistakes.
09:36And to make mistakes.
09:40How do you deal with this?
09:42It's more apparent than the law.
09:45I have to do it at some point.
09:46Spores?
09:47Lots of people.
09:51What was the most important part of you?
09:53Or you didn't agree?
09:59But...
09:59I don't know.
10:01Is this important part?
10:04But why are you getting rid of it?
10:07It's not a lie.
10:08It's not a lie.
10:08It's not a lie.
10:11Sorry.
10:12Sorry.
10:18It's not a lie.
10:20Did you get rid of it?
10:22Not yet. What happened to you?
10:25Your friend, Diana, got out of the house.
10:38What happened to you?
10:49What happened to you?
10:53It's not a lie.
10:55It's not a lie.
10:57It's not a lie.
11:02It's not a lie.
11:14It was a lie.
11:15I was not a lie.
11:16It's not a lie.
11:19It's not a lie.
11:20It's a lie.
11:22It's good to go.
11:23Only that you know, Tom, you're talking about Sashu.
11:25You want to get him in the house.
11:27No, no, no, no, no, no, no, no.
11:30The doctor will see you, Milica.
11:33I'll see you soon.
11:44Do you have a cigar?
11:45No, it's a cigar.
11:47Do you see him?
11:49No, it's a cigar.
12:14What's that?
12:16How do things are?
12:17Have a memorized.
12:21You're listening to Diana, you're listening to Diana.
12:24No, I don't have anything to do with her.
12:27She'll do it.
12:28It's a little bit.
12:29It's a little bit.
12:31What is it?
12:33No, Diana.
12:35It's in comparison with Laura from Kachaval.
12:38She's ready for the military mission.
12:41What are you doing?
12:42I don't know how to go to fitness.
12:43I don't know what to do.
12:46And who told you that?
12:48No, no, no, no.
12:50But when I'm looking at me, I'm like a little bit.
12:52What do you want me to say?
12:54No.
12:57You're listening to me.
12:58You're listening to me.
12:59You're listening to me.
13:01You're listening to me.
13:02You're listening to me.
13:03You're listening to me.
13:10Laura doesn't train from years.
13:12You're listening to me.
13:13Okay.
13:15Markov.
13:18Очивката свърши.
13:20Zambi.
13:41Zambi.
13:45Здравия!
13:45Добър вечер.
13:46Здрасте.
13:47Диана, как е?
13:49Ще живее.
13:51Нещо има ли?
13:52Това?
13:53Абе, малко ми е удобна, но...
13:57Через някога му удали по головата, докато бях в градиентите.
14:01Не бе, сериозно.
14:02Даже бях безсъзнана известно време.
14:06And why is it for someone to get out of the house?
14:10Yes, and I have to say that.
14:13Maybe I'm going to look at the camera.
14:16Okay, okay. I'm going to try to check it out.
14:19It looks strange.
14:20If you don't trust me, I'm going to see you.
14:23Okay, I'm going to watch you.
14:24I'm going to watch you.
14:25I'm going to watch you.
14:27I'm sure I'm going to watch you.
14:32You don't see me.
14:35Be careful.
14:47At the end of the house, they unable to get off the house.
14:49What?
14:50They apologized to me.
14:52The crisis struck me as the danger is.
14:54It does not interest you.
14:56I'm going to remind you exactly what they are going to do.
15:01How is it, Dianna?
15:02It's in the morning.
15:04Nobody is going to get out of the hospital.
15:07Why?
15:09I don't want to get any interest.
15:12When he does it, he will leave.
15:22Where do you find out?
15:24Do you know who he is?
15:25No, it's not Markov.
15:27Well, I know who he is.
15:28I'm going to take a look at the biographies.
15:30What's the problem?
15:31I'm going to give you a flash of Zechia.
15:38Something else.
15:42I'm not sure.
15:44Is anyone who knows where the hospital is?
15:47Why?
15:48He's got some of the hospital for the hospital.
15:50He's got a phone.
15:51I'm not talking to him.
15:53I'm not talking to him.
15:55I forgot the hospital.
15:57Who left the hospital?
15:59I'm going to leave the hospital.
16:00I said to myself.
16:01Did you see him?
16:02Did you see him?
16:03I'm not going to leave.
16:04You're going to leave.
16:04I'm going to leave.
16:05Go, go.
16:06Go, go.
16:06Go, go.
16:08Go, go.
16:09Go.
16:11Go, go.
16:11Go, go well.
16:20Go look.
16:22Go, go.
16:24Go.
16:27Go!
16:28Go ahead.
16:31Go over loxboard.
16:33and everything on her and on her, because she is in politics.
16:36I'll tell you the facts.
16:37Everything is covered by the name of Victor.
16:40It's a big corporation.
16:42She doesn't have anything.
16:44The other person, without any kind of information, is Lidia.
16:49That's true.
16:50She doesn't have a good person, but she's a lawyer.
16:54She may not have to say that.
16:57So it's clean.
16:58If it's a lawyer, it's only a good person.
17:02If she tries to solve him, she'll be in a room with it.
17:05But if she comes to office, she'll try to damage it.
17:08If she's told me a jury, she'll be in trouble.
17:15But it doesn't have to leave her any further.
17:21If she's some questions, she'll be in trouble.
17:22But she'll do not make sure she yet.
17:22If she doesn't show anything.
17:23I know it's a bug and it's a bug.
17:25I don't want to give her a bug.
17:28Because it's more than us.
17:53Are you going to get to the end of the day?
17:55It's not ready to go.
17:56It's back up, Dany.
17:58I'm sorry.
18:00Look at it.
18:06I thought it would go with the children and the children.
18:09Is it a business to make them?
18:12It looks like a bit of a trip.
18:15The people are trying to help them.
18:19How are you doing it?
18:20If you don't have to do it, you'll have to do it.
18:24I'll have to do it.
18:26You'll have to do it.
18:27I'll have to do it.
18:31I'll have to do it.
18:33No, I'll have to do it.
18:35You have to do it,
18:36I'll have a relationship with my children.
18:41The children are not sure.
18:43It's perfect.
18:44Now, remember,
18:45these people may be loyal.
18:48If we get them,
18:49we will be partners with the children.
18:53Is it clear?
18:55It's clear.
18:55I'm not sure.
18:59I'll have to do it again.
19:01I'll have to do it again.
19:03I'll have to do it again.
19:25I don't know.
20:01От колко ти е срещата с баща ми?
20:04От преди 15 минути. Може да се го няма.
20:07Той да не ми връща нещо.
20:10Извинявай, че те видях гола.
20:13Ма си била много сладко, бебе.
20:16А между другото, на те снимки от 2 и 4 изглеждаш много зле.
20:19Да не ти изневелял тони по това време.
20:21Тогава умря Сашо.
20:24Съжалявам голям идиот съм.
20:28Да си виждала градинари.
20:30За какво ти е?
20:33Да го питам с който бива лесните въшки.
20:36В отпуска е не можеш.
20:37Ма каква? Нормална ли така, кът на Маджаров?
20:44Защо си създаваш неприятности, а?
20:48Сигурно, защото съм мазохист.
20:50Ау...
20:51И тогава си попадна на точното място.
20:56Ти провели ли какво става със записи от камерите?
20:59Проверих.
21:01Съжалявам.
21:02Записите не се пазят.
21:03И ти ли казах?
21:04Не бе забрала си.
21:12Нещо друго?
21:39Боли ли те?
21:40Ще ми минах.
21:41Нали ти биха инжекция? Ще се обадя на лекаря.
21:43Не се притеснявай, мили чак. Скоро ще подейства.
21:46Добре. Добре. Помогни ми да я вдигнем.
21:51Чакай.
21:54Маща ми, Алла, да помогнеш?
22:00Чакай, чакай.
22:02О!
22:03По-леко да е.
22:04Извинай.
22:07Как си, Диана?
22:08Здравей, тетко.
22:10Гора долу добре.
22:11Много я боли глава. Нормално ли?
22:13Сигурно.
22:14Ще ли порежи? Малко и ще се оправи.
22:16По-добре да остана с нея.
22:17Не, не. Искам тя на вечеря.
22:19Каква вечеря?
22:20Дядо е поканил сирийци и ще ги водим в Андреас.
22:23Ким ще остави до по-късно, ако има чужи от нещо.
22:26Някой друг ли няма да има?
22:30Мога да се оправя и да дойда.
22:32Някой трябва да забавлява сирийците.
22:33Тебе нали те боли глава?
22:35Искам да съм полезна.
22:38Мога ще се оправиш това.
22:40Вече няма задължение към фамилията.
22:51Защо се разтроиваш сега?
22:58Всички искате да ме изгоните.
23:02Все едно не съм живяла тук 20 години.
23:05Не дай, само ще те заболи повече.
23:10Хайде.
23:23Оф, няма спасение.
23:27Пречи ли ти?
23:29Търсех тихо място за учене.
23:33Или за хапване?
23:34Е, само една вафло.
23:37А останали те?
23:39Те са за черни дни.
23:41И не ме издавай, ако ти е мил живота.
23:43Няма.
23:47Френския върви ли?
23:51Противен е. Не мога да го науча.
23:53Аби.
23:54Я кажи нещо.
23:58Жеме декрепо шоколад.
24:00Ето, видеш ли супер си?
24:01Шест пъти в седмицата по три часа.
24:04От врат.
24:05Шест пъти?
24:06Мама, не записай двамата с Мики.
24:09На сила.
24:14А майка ти говори ли, Френския?
24:16Перфектно.
24:19Оф, айде ще уча навън.
24:22Успех.
24:24Благодаря.
24:24Благодаря.
24:34Ромка, здрасти.
24:36Не мога да сега. Ще ти звънда.
24:38Не, не. Много е важно.
24:39Моля ти се провери имотното състояние на децата на Лора Ранудова.
24:43И кво очакваш да открим?
24:44Сигурно и на родените им правнуци имат имоти.
24:47Нищо ти провери все пак.
24:49Хайде.
24:52А, ти тук ли си?
24:55Никой не е ти казан една да си ходиш.
24:57Не, цяло сиутрин ви се.
24:59Няма време, Стефан.
25:01Днес целия ден съм напред-назад.
25:03Окей.
25:05Айде.
25:19Търгнали са от хотела, всеки момент ще бъда тук.
25:22Ами, мамо, аз ако не харесвам децата, няма да говорш с тя.
25:26Никол, трябва да ги харесаш.
25:29Гледах снимки в нет. Всички сирийки са грозни и дебели.
25:32О, най-шкво разстояние имат между очите, като битболи са човек.
25:36Страшен разговор, родите въобщето. Браво. Страшен разговор.
25:46Браво.
25:48Браво.
25:48Браво.
25:48Бравоatsе да вас видам.
25:49Към пакети.
26:02Браво.
26:03Через сия върху са, какво е?
26:06О, няма не е.
26:07Okay, thanks.
26:39След смертта на адвоката обаче, като наредител, за контакти е посочен нейния номер.
26:46Смяташ, че се готови да бяга в Монако.
26:48Що не? В Карло останете в затвор, отива да страха на плажа.
26:53Ех, колко е умна тая жена.
26:56Сигурно и връзката и с адвоката е част от плана.
27:00Ех, може да изпитва от чувства, да?
27:03Или го е манипулирала.
27:07Влюбеният мъж е глупав и готов на всичко.
27:11Нали така?
27:12Така е.
27:14И все пак Лора не е толкова безкруповна.
27:18Ех, ти понайже я познаваш добре.
27:22Мисля, че я познавам.
27:24Той и Маджаров си мисли много работи.
27:29Не знам, просто ти давам повод за размисъл.
27:42Господин Фарач е изненадан колко е разнороден бизнесът ви.
27:47Ние, българите, имаме едно преимущество.
27:50Разбираме от всичко.
27:51А татка обича предизвикателствата.
28:00Интересуват се, как направихте бизнесът с пиче месо.
28:03Но най-вече, дали стоката е надежна?
28:05Не биха рискували си толкова качество.
28:08Гарантирам.
28:09Имаме най-доброто.
28:19За тях цената е важна, но по-важни са сроковете.
28:23Имат нужда от голямо количество и то веднага.
28:27Имаме готовност.
28:30Разбрах, че проводят преговори с друга компания, наши конкуренти.
28:35Верно ли?
28:44Господин Сауд ви уверява, че това са само слухове.
28:49Радвам се, защото не обичам да си гърме патроните на празнало.
28:56Първаме това, че ще гърваме.
28:59Благодаря.
29:11А с какво точно търговаме?
29:14С месолни, разбрани?
29:15Разбрахте, че е всичко друго, но не е месол.
29:19Ако не си информира, назначи така е решил татко.
29:23Питай си его лично.
29:43Не смениш алармата, мимюн!
29:45Не ми харесва как се отнасяш с куча.
29:47Ай, сега ти обувки струват 200 ля.
29:48За какво си дошъл?
29:50Али тук веши, бе.
29:54Това е ключа, не?
29:56Гледай сега.
29:57Какво ти речеш, ще дойдат ини хора да вият стоката?
30:00Колко часа?
30:00Абе най-добре е от съдобеда нататък, като те няма.
30:03Заключи и като си тръгваш.
30:05А, най-добре ще открани таратайките, знаеш.
30:06За теб са таратайки, аз от това живее.
30:08Добре. Спокойно.
30:10Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай.
30:36Ало?
30:37Стефан.
30:38Среща ще бъде утре.
30:40Утре?
30:41Колко?
30:42Не казано.
30:44Значи, ще се отнесим?
30:46Аз предлага да вземе позиция към седем.
30:48Добре, аз ще вземе фотоапарат да ти вземи фастъци и бир.
30:51Да, са хит, нещо друго.
30:53Е, но те стей карти. Детушушка.
30:56Знае ли, че не си спирал с хазард, Стефан?
30:58Ха-ха-ха.
31:04It was very delicious.
31:08Предлагам да видите стоката утре вечер.
31:11Ще бъде по-спокойно, ще може да направите и дегострация.
31:20Can I see you in private, please?
31:22Okay.
31:28Do you have any special wishes for tomorrow?
31:30What do you want to do?
31:33Well, would like to buy some otter.
31:35Yes. Great.
31:36I know some places.
31:41Good evening.
31:43Good evening.
31:44Good evening.
31:44I'm sorry for being late.
31:46I'm Diana, Victor's wife.
31:49Деца отидет на сигарете.
31:51Мамо!
31:53Направи ми ясто на мисс Диана.
31:56Благодаря.
32:01Hey, what happened to you?
32:04I had a little accident. I fell down the stairs.
32:07Oh, sorry.
32:08Sorry.
32:09So, cheers.
32:12Cheers.
32:17Предполагам, че тези, които утре няма да правят бизнес, ще се забавляват.
32:22Затова ще ви заведа на моето място.
32:24Вече го обсъдихме и ще отидем по магазините.
32:26Ти луда ли си?
32:27Не, дами, започваме с масажи и тангентори.
32:32Малко сауна, за да се разпуснете след шопинга.
32:36Казаха ли ви за моят спа център?
32:39No.
32:40No?
32:41За какво сте си говорили цяла вечер?
32:43Ми за политика, Диана.
32:46В моят спа център предлагаме над 30 вида масаж.
32:49Вчера пристигна най-новата апаратура за премахване на целулита.
32:53Има само две такива в Европа.
32:56Е, с мен ли сте?
32:58Окей.
32:58Окей, шур.
33:00Супер.
33:01Грейт.
33:11Е, Муса, колко време мин, а?
33:13А, приятели?
33:14Много, много време.
33:16А не си забравя Болницки?
33:17Ей, как?
33:18Так.
33:19Ама да го забравя.
33:25Съпи ме и на мен.
33:27А?
33:28Е, едно малко поможе.
33:35Помниш ли да днъж се опитах да те напия?
33:39И не можа.
33:40А, всъщност каже, че аз се напих вместо теб.
33:42Не можа.
33:45Добре.
33:46Кажи сега какъв е тош от плана.
33:49Какво точно иска Сабах?
33:52Ако ни харесва стоката, лично той ще дойде да подпише със теб.
33:57Предай му, че ще намалия цената, както обещах.
34:01Приятели, искам много уръжие.
34:02Дали виждаш какво става в Сирия?
34:05Много е зле.
34:07Да.
34:09Ще помогнем на чичите.
34:11Мерси.
34:13.
34:18Alan...
34:20.
34:20.
34:20.
34:20.
34:20.
34:20.
34:20.
34:21.
34:21Yes, I am.
34:25I heard it with Lelazarin.
34:27In Damask there was an agent.
34:31Is it good, Lisa?
34:33Yes.
34:34Do you know who is there?
34:38It's Alisa.
34:40Who is it?
34:42It's better than you know.
34:44Let's go.
34:45It's Alisa.
34:48He's a bad guy, Mami.
34:49It's loko.
34:51Do you see the opposition?
34:53He's only right.
34:55He's holding religious pressure and...
34:59...it's very good.
35:00Yes.
35:03Some people are saying that Elio is coming.
35:06Do you want to say that Elio is in a race?
35:08He's not a terrorist.
35:10Can you be just a man?
35:12It's the same.
35:13He's a man.
35:31Hello?
35:32Laura Arnaudova?
35:34I am.
35:35I'm from Grayson International.
35:37I'm interested in whether you stop the agreement with the IMOTA in Monaco.
35:41No, why?
35:43I'm from Grayson International.
35:43I'm making a nervous system for insurance.
35:46Then you have to come in tomorrow.
35:49Is the date for the agreement?
35:51It's the date for 23.
35:54I'm sorry, I got something to say.
35:59Is it possible to come in tomorrow, or in the evening?
36:01It's amazing.
36:03Just write your address.
36:04The office is moving,
36:06the Brstovica 63,
36:08the emailing on the CariGrad.
36:11I understand.
36:43I have a good friend.
36:46I have a good friend.
36:48I have a good friend.
36:51I have a good friend.
36:52Peace be upon you.
36:53Peace be upon you.
37:01Who is a good friend?
37:04Do you know that he will be here?
37:06No, of course.
37:09Yann Che,
37:12Fikir, what do you do here?
37:14I think you will have a need for me.
37:17Our guests don't have a need for you.
37:19Why?
37:20They are so happy.
37:22And if you are happy,
37:24you don't have a problem.
37:27And they have another problem.
37:30I don't understand why they are so happy.
37:35I will have a good friend.
37:36I will have a good friend.
37:37She is a good friend.
37:39She is a good friend.
37:41She is here.
37:44If you want to go to the house,
37:46you will be able to get a job.
37:47You will have a lot of trouble.
37:49You will have a good friend.
37:50You will see how you look at the evening.
37:55You can only talk to me.
37:56You don't want to go.
37:57You will have a good friend.
38:00You will have a good friend.
38:02You will have a good friend.
38:04You will have a good friend.
38:05Let's go.
38:27You will have a good friend.
38:33Hey.
38:35I don't see anything I've seen.
38:36It's been a lot of fun.
38:37It's a nightmare.
38:38Hey.
38:45Do you want to go to the evening?
38:48Much.
38:49Let's go to the film.
38:50Okay.
38:51I love you.
38:52And I'm...
38:58And I'm...
39:00Khalil, are you ready for the evening?
39:02Let's go.
39:03What do you want to go?
39:05I promised my mother to get married.
39:07What time is it?
39:08Let's go.
39:08I'm not going to go.
39:09I'm not going to go.
39:10Khalil, is it control?
39:11Who is it control?
39:12Khalil?
39:14Yes, I'm sure.
39:15Let's go.
39:17Let's go.
39:18Let's go.
39:26Khalil.
39:28Let's go.
39:29Let's go.
39:30Let's go.
39:31Khalil, let's go.
39:32Let's go.
39:33Let's go.
39:33We need to go.
39:34Let's go.
39:34Let's go.
39:35Let's go.
39:59Khalil!
40:08Yemen.
40:09I only got this...
40:11Let's go.
40:20I don't want you.
40:22Go on.
40:23I want you.
40:24Hello.
40:25Let's go.
40:28Khalil!
40:29It's wrong!
40:50Khalil!
41:03It's wrong!
41:03I'm a liar!
41:34I'm a liar!
41:35It's a great meeting!
41:41I found an office office, but I found an address.
41:44No, no, I didn't find an address.
41:47But another thing I found.
41:50And I found out.
41:58I don't understand.
41:59Yes.
42:02And you chose me?
42:05You let me follow you.
42:07You didn't find me.
42:09You didn't find me.
42:13When did you tell me?
42:24You didn't.
42:25What?
42:34What?
42:35What did you do?
42:38And I would like to turn it into a man.
42:42And I'll have to bring him back to a man.
42:44He's being rescued by a man.
42:56He'll continue to him.
42:57He's been treated like a event for a lot.
43:01Come on.
43:35Come on, Слава. Не али намери?
43:36Не.
43:37Алир, там трябва да е някъде. Каде си гледал?
43:39Няма, няма.
43:49Защо искаше да ти помагам?
43:50Не мога да ти кажа.
43:51Лорче, достатъчно във време ме разиграваш. Искам обяснение.
43:55Ти търсеше своята истина, аз търся моята.
43:58Именно. Кова е твоята истина? Това искам да чуя.
44:01Защо не си седям, Елен?
44:03Защо ти трябваше да ровиш?
44:05Защото си мислих, че имам работа с някакъв лудбе.
44:07Как ножа ми спратиш тази пача? Ти нормална ли си?
44:10Заболя ли те?
44:13Съжалявам, но търсех начинът да предизвикам.
44:15Ей, Саши, виж аз как ще те предизвикам.
44:17Има всички документи за къщата в Монако.
44:21Ако не започнеш да говориш, ще отият право при баща ти.
44:35Глупак.
44:37Не са ли ти казвали, че Леопейстото убива?
44:41Не ми си искаше да приключваме така.
44:44Абонирайте се!
Comments