- hace 43 minutos
Categoría
📺
TVTranscripción
00:23¡Gracias!
00:35I hope everyone's all right.
00:37We lost an axle lad, and I'm going to need some help.
00:47Won't be but a few minutes, ma'am.
00:48If you'll wait over there.
01:00¡Vamos a ver si pueden obtener los logs!
01:02¡Vamos!
01:24Parece que podríamos ayudarnos.
01:26Podemos, señor.
01:40No, no, no.
02:09All right, let's push on this.
02:13Mister!
02:18Now, where'd he disappear to?
02:51No, no, no.
03:23¡Gracias!
03:29¡Gracias!
04:26¡Gracias!
04:32¡Gracias!
04:46¡Gracias!
04:48Now, Nicholas,
04:49suppose we just go over this again,
04:51shall we?
04:52Now, as I understand it, you were in the woods.
04:53While you were pretending to keep yourself
04:55busy with some kind of paperwork,
04:56Yo estaba pasando a la vida de mi vida,
04:58a buscar a la hija que nos dejó en el bosque.
05:00Cuando esta hermosa mujer...
05:02¡Heath también se ha perdido!
05:04¡Esta hermosa mujer!
05:06¡Esta hermosa mujer!
05:08¿Está bien?
05:09¡Eso es lo que pasó!
05:11¿Qué piensas de eso?
05:13Eso es lo que me parece.
05:15Cada vez que hay una tormenta.
05:17Bueno, debes dejarlo con eso
05:19hasta que la señora te dice lo que realmente sucedió.
05:26Relax, Nick.
05:27She'll be down in a minute.
05:29I'm relaxed.
05:31I'm relaxed.
05:35Would you care to...
05:37No, no, no, Nick.
05:38You're too relaxed.
05:42Teeth.
05:58No, no, no, no, no, no.
06:19I'm really, really, we'll be right back.
06:20No, no, no, no.
06:21Would like some tea?
06:22Just exactly what I need.
06:24Yeah, ma.
06:25No, no, no, no, no, no, no, no.
06:55¡Frighten!
06:56Those woods seemed filled with all the goblins I hadn't thought of since I was a little girl.
07:02I'll have some too, Audrey, please.
07:05You mean tea?
07:07Yeah, tea.
07:11Jerry?
07:13Oh, yes, certainly, certainly.
07:16Heath?
07:18By all means.
07:20You've all been so kind and thoughtful.
07:22Well, now, will you be staying in Stockton?
07:23Not for very long, I'm afraid. I have business in San Francisco.
07:27Well, now, that's not too far, is it?
07:29No, it isn't, in some ways.
07:34I'm so sorry.
07:36It's all right. That's that shutter I've been meaning to fix for the past two months.
07:39I'll take care of it right away.
07:42Now, Heath, would you like to help me?
07:48I'm sorry.
07:49I'm sorry.
07:49Oh, that's all right.
07:50I expect you must be very tired.
07:52Wouldn't you like to go to bed?
07:54And one of the boys will take you into town in the morning.
07:56I guess I am tired.
07:58Would you say good night to the others for me?
07:59Of course.
08:00Thank you for everything, Audrey.
08:06She's as nice as she is beautiful, isn't she?
08:09Very attractive.
08:11Well, shall I pour your tea now?
08:13My tea?
08:15Oh, I think you better save that for Nick.
08:47I understand you entered that shooting contest at the fair next week.
08:51That's right, Preston.
08:52Well, now, that's too bad.
08:56Because I'm going to have to make you wish you entered that quilt and be instead.
08:59Say, Nick, I don't believe I've had the pleasure.
09:02See you, Preston.
09:10Nice room for Miss Lynn, please.
09:12Yes, sir.
09:13A nice room with a window on the street.
09:17Say, aren't you the Miss Lynn that's missing off the stage?
09:19Well, I'm hardly missing, but yes, I am Miss Lynn.
09:22Well, the driver was here with your suitcase.
09:24You sure caused an uproar.
09:26He says that he was three hours looking for you.
09:29She's not missing now, is she?
09:31Oh, no, no, no.
09:32Just follow me.
09:33Right this way.
09:38Well, Nick, you've done so much.
09:41You've been so kind.
09:43I hardly know what to say.
09:44Well, you could say you could let me show you around this afternoon.
09:47I mean, this is a beautiful country, but I'm afraid a beautiful stranger needs a guide.
09:52We could pack a picnic lunch.
09:54I'm afraid not.
09:55Well, what's the matter?
09:56Do you like picnics?
09:56Oh, I love them.
09:58But I think it's better this way.
10:01Well, this sounds like goodbye.
10:03Why?
10:04It is.
10:07Well, easy come, easy go.
10:09Please say goodbye to your family for me again.
10:11And thank Audra for lending me this dress.
10:13I'll see that it gets back to her this afternoon.
10:16Right, right.
10:21Nick?
10:22Yeah?
10:39Hey there, old buddy.
10:40Now, that wasn't fair.
10:42I mean, the least you could have done was introduce us.
10:45Ooh-wee.
10:45That sure was some filly is hurting.
10:47Now, that's true.
10:48Why, we ain't seen nothin' around here that pretty and quite a spell, now.
10:52Who was she?
10:52Preston, will you take off?
10:54Oh, I hope I didn't offend you with that talk about taking you in that shooting contest.
10:59Ah, Preston, I am in a hurry.
11:01I mean, it may have been the wrong time to say that, true as it might be.
11:07Now, wait a minute.
11:09You really think you can out-shoot me?
11:12Well, let me put it to you this way.
11:15You get yourself a lot of practice between now and next week.
11:18Now, let me put it to you this way.
11:20I don't think I need any practice.
11:22I think I can whip you right here and now.
11:25Oh, what?
11:25Now, why wait?
11:26Let's settle this little contest right now.
11:28Now, of course, we might be thrown in jail for shooting in the street.
11:30But it's gonna be worth it to shut your face up.
11:33Well, I ain't against it, old buddy.
11:35Not if you insist.
11:36Oh, I insist.
11:38You got the matches?
11:40Sure.
11:55You got the matches?
12:05You're right.
12:06Well, that's nice.
12:07You got the matches?
12:09How is it?
12:14You got it.
12:16You got it.
12:18You got it.
12:19You got it.
12:21There's a whole lot.
12:29There you are, old buddy.
12:31Top that.
12:38You know, Prez, maybe you're the one who ought to get in some practicing.
12:42Nice shooting, Nick.
12:45Well, you win some and you lose some.
12:51Thank you.
13:28Nick, about this afternoon, the picnic, what time shall I be ready?
13:33One o'clock.
13:34One o'clock, we'll be just fine.
14:00One o'clock, we'll be just fine.
14:04Come on.
14:06Picknicking.
14:10Boy, howdy.
14:12Somebody die?
14:13Neither one of you got any class.
14:16Where are you going in that outfit?
14:17I'm going to pick up Sabrina and we're going on a picnic.
14:19Going on a picnic?
14:21That's right.
14:22What do you think she sees in him?
14:24No accounting for taste.
14:27Eat your hearts out, boys.
14:28Eat your hearts out.
14:49And now, how about some more chicken?
14:52A woman should watch a figure.
14:54I thought that was a man's prerogative.
14:56Well, maybe it is.
14:58Oh, Nick.
14:59It's so beautiful here.
15:01It's just as you said.
15:03Big and grand.
15:05Beautiful.
15:07Well, speaking of beautiful, has anyone told you yet today that you are?
15:10Not yet.
15:14And I'm telling you.
15:16Thank you.
15:19Who are you, Sabrina?
15:21I thought I told you that.
15:23Well, you told me you were going to San Francisco on business, but...
15:26Well, there must be more.
15:28And I want to know everything about you.
15:33Well, after all, you are eating my chicken.
15:35Oh, well.
15:36In that case.
15:38I'm 22.
15:40I'm a little bit of a sun.
15:41I'm still afraid of ghosts and goblins.
15:45I'm sad when it rains.
15:47And I love the sound of bells.
15:51Even that.
15:53Even?
15:54Well, now, what could possibly sound better than that?
15:57Nothing.
15:58Nothing in the world.
16:00Except, perhaps, good fortune bells.
16:04Don't happen to have any on you, do you?
16:06Good fortune bells.
16:08My father brought some back once from India.
16:11He said, when you find the right man, hang on to him.
16:15And hang these bells from the porch of your house.
16:19You know, I think I like your father.
16:23What was he?
16:24A sea cat?
16:26Importer.
16:27Ambassador.
16:28Do I look like an ambassador's daughter?
16:31You told me you were the daughter of a king, I'd believe you.
16:35My father was a king.
16:37In that he was loving and kind.
16:40He died when I was 11.
16:43And I went to live with an uncle.
16:45Who was not a king?
16:47Who was not a king.
16:50I left home when I was only 14.
16:53I swore then that someday I was going to take everything that life owed me.
16:58Perhaps you should be careful, Nick.
16:59I may be dangerous.
17:02Oh, I'll be careful.
17:04I don't think you can be.
17:06I don't think it's in your makeup to be careful.
17:08Uh-huh.
17:09And I think that's why I enjoy being with you so much.
17:13No special girl for you?
17:15Oh, no.
17:17But I'm beginning to think my luck's going to change.
17:20It's funny.
17:21You're so different from your brothers.
17:23Heath, still water in a pond.
17:26Jared, style, elegance.
17:28But you, impulsive.
17:31Uh-huh.
17:32The violence of a summer storm followed by a rainbow.
17:36All right, that's enough about me.
17:38What about you?
17:39Who you got in San Francisco waiting?
17:41Who you got in San Francisco waiting for you?
17:42You've gotten all the information from me you're going to get.
17:46A woman should have some mystery.
17:48No more questions.
18:00Talkin' never told a man what he wanted to know anyway.
18:14No more questions.
19:04¿Estás bien?
19:05Es una vez que esté bien, Nick.
19:07¿Qué?
19:08No me voy a ver más de nuevo.
19:11¿Qué hablabas de eso?
19:13Perdón.
19:15No, no.
19:16No puedes abrir una puerta y me hagan de tu vida sin explicación.
19:21No te lo explico, Nick.
19:24Sabrina, si hay algo que está mal, me gustaría saber...
19:28Bien.
19:32Hay un hombre.
19:35Él me estaba muy lejos cuando necesitaba ayuda.
19:39Me necesitaba de alguien que sería lejos.
19:44¿Puedo seguir adelante?
19:47Sí.
19:51Me debía saber que estaba en mi amor.
19:54Pero al principio no me preocupaba.
19:57Y luego me encontré que era un matrimonio.
20:01Un maldito.
20:03Me he visto el poste.
20:06Me he pagado una cosa para otra.
20:10Me he quedado.
20:13Sí.
20:14Se quedó muy lejos.
20:17Una noche en un restaurante público,
20:19se ha disparado a un hombre por hablar conmigo.
20:22Es cuando me empezó a ir.
20:24¿Por qué no te iba a la ley?
20:25Me hacía que me hagan de eso.
20:29Así que se ha ido a ir desde hace.
20:31Por casi un año ahora.
20:34No importa donde voy,
20:35él va a entrar.
20:36Y se empieza a volver.
20:39Sería lo mismo aquí.
20:40Sabrina, podemos cambiar todo eso.
20:44Nick.
20:46Él me mató.
20:48Y cualquier persona que me tocó.
20:51No puedo riscargar eso.
20:52No con vosotros.
20:53Así es por eso que querías hacer esto.
20:55Bueno, yo puedo cuidar de mí, Sabrina.
20:59De ambos de nosotros.
21:00No lo sé.
21:02Él es un matrimonio de caldo.
21:05Él es un profesional de la policía.
21:07No lo sé.
21:08Bueno, yo podría si me conoces.
21:12Jack Floyd.
21:13Jack Floyd.
21:16Sí, él tiene un gran nombre.
21:19No quería que te lo sabía.
21:26Sabrina.
21:29No tienes que saber.
21:30No tengo que irnos más.
21:48¡Vamos, Nick! Te has conocido esta chica.
21:51Ahora, si se trata para Sabrina, es solo un tiempo.
21:54Se va a pasar por un lado, y Floyd va a estar ahí con una arma en su mano.
21:58Bueno, vamos a ver, ¿qué puedo hacer?
22:01Puedo comprar a la tienda para...
22:05El Gobi Desert.
22:06¡Vamos a la cara!
22:07¡Vamos a la otra vez!
22:10¡Héth, dime lo que sabes sobre este Jack Floyd!
22:13Bueno, no he pasado con él en persona.
22:15Pero sé que hay algunos que han hecho.
22:17¡Están muertes!
22:19¿Vamos a ver qué estamos hablando? ¡Es un pro, Nick!
22:22¿Quién sabe cuántos puntos tiene en su arma?
22:24¡Legitimamente!
22:26No, no hay sentido en los dos que me empiezan.
22:29Ya he pensado.
22:32Supongo que le digas.
22:35¿Sabes lo que estás pasando, Nick?
22:39Problemas. No hay más problemas que estás pasando.
22:41Después de asegurarse de que es valer el riesgo.
22:43Es valer.
22:45¿Es realmente tan importante para ti?
22:49Problemas y todo, sí.
22:50Oh, problemas, Nick.
22:52¿Cuándo escuchaste de Barclay?
22:57No me preocupes.
22:59Me puedo cuidar de mí.
23:01Justamente, el Preston me desafió a una contesta en el...
23:04Sí, lo he escuchado.
23:05Fue lucky que no fue arrestado.
23:07Me gané.
23:11¿Vas a ir a algún lugar?
23:13Sí, tengo un date en la ciudad.
23:16Oh?
23:17Creo que vamos a ir con vos.
23:19No.
23:19No necesito agua.
23:21¿Qué estás hablando?
23:22Vamos a ir.
23:24Este es un país libre, ¿verdad?
23:26Sí.
23:27Y lo voy a mantener así.
23:41Estás bien.
23:43No voy a hablar así.
23:45No voy a hablar así.
23:46No voy a hablar así.
23:55Sí, muy bien.
23:58Es un pequeño niño.
23:58No voy a hablar así.
24:09¿Puedo ir a Linn?
24:10¿Puedo ir a Linn, por favor?
24:11Me siento que ella no está en, pero...
24:13ella dijo que estará aquí presentamente.
24:15Oh.
24:18Bueno, uh...
24:19Espera.
24:40¿Puedo ir a Linn?
25:03¿Puedo ir a Linn?
25:03I'm not here.
25:04No, en el hotel.
25:06Coble de la Linn.
25:34No, no, no, no, no, no, no, no.
25:58I do have some things to take care of, Nick.
26:01Oh.
26:06Well, uh...
26:08I'll tell you what.
26:11Go and pick out a nice gentle horse for me at the livery stable.
26:15And we will see the valley by moonlight.
26:17When?
26:19In one hour.
26:20Ten o'clock.
26:22In one hour, I'll be there.
26:23Good.
26:53Oh, Jack, I thought you'd never get here.
26:56Oh, Jack.
27:00Oh, Jack.
27:09Oh, Jack.
27:10Oh, Jack.
27:11Oh, Jack.
27:11Oh, Jack.
27:12Oh, Jack.
27:13Oh, Jack.
27:13Oh, Jack.
27:13Oh, Jack.
27:14Oh, Jack.
27:14Oh, Jack.
27:14Oh, Jack.
27:16Oh, Jack.
27:16Oh, Jack.
27:17Oh, Jack.
27:17Oh, Jack.
27:18Oh, Jack.
27:22Oh, Jack.
27:23Oh, Jack.
27:27El hombre es un demonio.
27:30¿Cómo te encontrarás aquí?
27:31¿Cómo te encontrarás siempre?
27:33¿Cómo te encontrarás?
27:33¿Cómo te encontrarás?
27:33¿Cómo te encontrarás?
27:36¿Cómo te encontrarás?
27:39Debería haber matado en Willow Springs.
27:42¿Cómo te haré ahora?
27:44No.
27:46¿Tienes un camino?
27:48¿Tienes un camino para que se hagan a ti y a ti?
27:54Debería ser bueno.
27:58¿Tienes un camino para que se hagan a ti?
28:11Sí, sí.
28:11¿Jarrión?
28:12¿Tienes un camino?
28:15Oh.
28:19¿Tienes un camino sin Nick aquí, ¿verdad?
28:23Bueno, sí, sí, sí, sí, sí.
28:28Sí.
28:30¿Ok?
28:32¿Ok?
28:32¿Ok?
28:32¿Ok?
28:33¿Tienes un camino?
28:33¿No te hagan a ti?
28:34¿Qué te digo?
28:35¿Qué te digo?
28:36¿Tienes un camino para que se hagan a la misma calle?
28:40Oh.
28:43Bueno, yo he tenido suficiente para la noche.
28:45¿Tienes un camino para que se hagan?
28:48¿Va a la ciudad?
28:50Es raro, yo he tenido esa misma idea.
28:52Vamos.
28:52Vamos.
28:52Vamos a ir.
29:13Es Sabrina Linz.
29:25¿Vale?
29:26Close the door.
29:31Is this a switch?
29:32Yes, it is.
29:34But I'm tired of running from you.
29:37I'm tired of hiding.
29:40I'm tired of the whole thing.
29:42Do you know what I mean?
29:45No, I don't think so.
29:47I'm tired of him.
29:49What do you mean?
29:51I've stood by him all this time.
29:54I've stood between him and you.
29:56I've shielded him.
29:57I've protected him.
29:59He's going to be in town tonight.
30:00He's going to meet me at the livery stable at 10 o'clock.
30:13This is a trick.
30:14A trick?
30:15The trick's been on me.
30:20Do you know what he told me tonight?
30:23After almost a year of living out of a suitcase
30:25and meeting in the shadows,
30:26do you know what he told me?
30:28He's met another woman.
30:31A cheap little dance hall floozy.
30:33The only reason he came to town tonight
30:35was to collect the money that I've been holding.
30:38Well, I'm all through.
30:40He's all yours.
30:43I don't believe that.
30:45I think you do.
30:49How could I have ever been afraid of you?
30:54He'll be there at 10 o'clock.
31:39I was in a house like that he allowed me to find over home.
31:59¡Gracias!
32:40¡Gracias!
32:45Nick.
32:46Well, you're right on time.
32:47I do have some virtues.
32:51Nick, look out.
32:52It´s him.
33:08So that´s Jack Floyd.
33:11Sí, ese es él.
33:16Jared, ¿por qué me haces a Sabrina para el hotel?
33:19No, no, no, no.
33:22Creo que voy a dormir y dormir.
33:28Ahora, Sheriff, parece que me haces a Jack Floyd.
33:31¿Estás respirando?
33:32Algunos de los hombres me ayudan a ir a la doctora.
33:35No, no, Nick.
33:36No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
33:40no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
33:42Come on, Nick.
34:12Nick, ¿qué haces aquí?
34:14¿Qué estás haciendo aquí?
34:15¿Estás bien?
34:15Bien, bien.
34:24Jared, ¿por qué te voy a llevar a casa?
34:26Cuando el señor llegue aquí, voy a...
34:29Victoria.
34:35¿Cómo es Lloyd?
34:36Él murió, Nick.
34:40Bueno...
34:40Bueno...
34:41¿Qué es eso?
34:42No, no.
34:43El hombre que te lo haces no fue Jack Floyd.
34:46Claro, no es de la seguridad.
34:48No hay duda de eso.
34:49Algunos de los señores se han tomado el arma primero.
34:51¿Qué significa que no fue Floyd?
34:53El nombre fue Pierce.
34:54John Pierce.
34:56Lo que hice un poco de hablar antes de que se muere.
34:59Parece que se hacía y traía a Floyd por un tiempo de matar a su hermano en Arizona.
35:04¿Era mentir?
35:05No, no, no, no, no, no, no.
35:35I, uh, found this on the body.
35:41That's the real Jack Floyd.
35:45That can't be.
35:47I know how you feel.
35:48I'm not too happy about it myself.
35:50It was right onto my nose.
35:52He came in on this evening's stage.
35:54The driver told me that Sabrina met him.
36:00What could happen to anybody, Nick?
36:02Let me buy you a drink, Nick.
36:03I don't want a drink.
36:26I want to hear it from her before I do anything about this, Mother.
36:29And if it's true, I'm going to find Floyd and finish Pierce's mission for him.
36:33Look, I was set up for this.
36:35Don't you see that, Mother?
36:36I killed an innocent man.
36:38Let the law handle it.
36:39It was self-defense no matter who he was.
36:41And he's just as dead as if it had been murder.
36:43And you'll be just as dead from Floyd's bullet.
37:10Miss Lynn, is she in?
37:11I don't know, sir.
37:12Where is she?
37:13She checked out.
37:14Checked out?
37:15Where'd she go?
37:15I don't know.
37:16She just checked out.
37:17I'm sorry.
37:44I don't know, sir.
37:46I don't know.
38:16¡Gracias!
38:25¡Gracias!
39:04¡Gracias!
39:27¡Gracias!
40:16¡Gracias!
40:46¡Gracias!
41:16¡Gracias!
41:44¡Gracias!
42:16¡Gracias!
42:22¡Gracias!
42:35¡Gracias!
42:37¡Gracias!
42:37¿Viste aquí?
42:40¡No había una casa de mi propio.
42:42¡No, tampoco.
42:43Desde que era un niño.
42:45Bueno, supongo que deberíamos enviar Nick Barclay a gracias.
42:48Voy a escribir una mañana.
42:50Y Mr. Pierce, creo que merece algunas flores.
42:53Creo que sí.
42:55Voy a plantar árboles en todo el mundo.
42:57Y tú vas a plantar alfalfa.
43:00Alfalfa?
43:03Todo está bien, pero...
43:04¿Qué vamos a hacer para el excitement?
43:07Vamos a quedar aquí...
43:09hasta que la gente se ha olvidado de un Jack Floyd.
43:13Bueno, creo que podemos encontrar algunas cosas para hacer...
43:16por un tiempo.
43:21Es lo que siempre he querido.
43:24Me diga que te gusta también.
43:35Está bien, Sugar.
43:37Just bien.
43:39Voy a proveer también.
43:42As soon as I finish my work.
44:26I see you found a place to hang your good fortune bells.
44:30Well, now you seem surprised.
44:32I can explain.
44:33I'll bet you can.
44:35Nick, listen to me.
44:36I listened to you before and believed you.
44:37It was a beautiful setup, Sabrina.
44:38A beautiful setup.
44:39All right.
44:40I love him.
44:41I'm not ashamed of it.
44:43What are you going to do?
44:44I'm going to finish a job, a mission, if you like, for a man named Pierce.
44:47He had something he wanted done, and I'm going to see that it's done.
44:50But Jack didn't kill him.
44:51You did.
44:52Jack is innocent.
44:53That's not what they say in Arizona or New Mexico.
44:57Nick, please don't do this to me.
45:11Jack, it's Nick Barkley.
45:13Jack Barkley.
45:20Jack Barkley.
45:28Jack Barkley.
45:31Jack Barkley.
45:33Jack Barkley.
45:36Jack Barkley.
45:36Jack Barkley.
45:36Jack Barkley.
45:37Jack Barkley.
45:37Jack Barkley.
45:37Jack Barkley.
45:38Jack Barkley.
45:38Jack Barkley.
45:38Jack Barkley.
45:38Jack Barkley.
45:41Jack Barkley.
46:04¡Vamos!
46:25¡Vamos!
46:48¡Vamos!
46:55¡Vamos!
47:10¡Vamos!
47:11¡Sabrina!
47:11¡Vamos!
47:15¡Vamos!
47:26¡Oh, Dios mío!
47:31¡Oh, Dios mío!
47:38¡Oh, Dios mío!
47:42¡Oh, Dios mío!
47:47¿Por qué no hubiera sido yo?
47:50No te vas a ser así, Sabrina.
47:54Te vas a vivir.
48:15Eso se termina, ¿no?
48:17Excepto la recompensa, y es posible, ¿sabes?
48:20Te daré a Piers, de la abuela.
48:23Bien, veré.
48:32¡Pierce, de la abuela, de la abuela!
48:33Una cosa, Steve.
48:35Hubiera que él a través de la vida si hubiera.
48:37¡Oh, Dios mío!
48:41¡Vámonos!
48:52¡Suscríbete al canal!
49:13¡Suscríbete al canal!
49:43¡Suscríbete al canal!
49:47Bueno, puedes comprarlos si quieres.
49:50Veo que te apreciasas.
49:52No, no, no.
49:53Vamos a...
49:54Vamos a dejar el Petty aquí.
50:44¡Gracias!
51:14¡Gracias!
51:27¡Gracias!
Comentarios