- 4 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:22I'm sorry, Zairo.
00:26I'll give you a compliment.
00:57Let's do it.
01:04This time, I'll carry on you!
01:07Go on!
01:13Take that ship!
01:19We're going to get here!
01:21Go on!
01:28Hm...
01:43So I made it happen,
01:44So, you and Teoriita are in order to be equipped with our 13th century army.
01:51What are we? We are a weapon.
01:55We are in the midst of the military and the temple, but we are in the midst of a strong
02:03battle.
02:07Zyron, you keep going to Teoriita.
02:31Thank you so much for joining us.
02:41Some of them don't recognize the new goddesses,
02:44but they don't want to commit to killing their enemies.
02:47Well, I'll tell you later.
02:51Zairo!
02:53You are protecting me!
02:56You and the勇者, Zairo!
03:32I don't know what the hell is going to happen to me, Zyro.
03:37What's that, Jace?
03:39You told me that you have three people left.
03:43I'm not sure if you're the only one and the other one, but...
03:47I don't know if you're the only one.
03:52I'm going to go to Nishiki.
03:54You're not sure about Nishiki.
03:58There's a lot of Lai-Nou.
03:59He's also called the Lai-Nou.
04:01He's in a long time with the Mishiki.
04:03The Mishiki is a Mishiki.
04:07I don't know how to do this, but I think you're going to be 2-1, you're going to be
04:10my勝利. You're going to be my勝利.
04:13Wait, wait! I'm going to be my騎士! I'm going to forgive you!
04:19You're going to be a queen. You're going to be a queen. You're going to be a queen. You're going
04:25to be a queen.
04:28What's that? I'm going to feel as if you're not my kenyai.
04:31I'm not going to be a fool, but I'm not going to be a fool. I'm not going to be
04:36a fool.
04:37I'm not going to be a fool.
04:39You can't even be a fool. You can't take a fool.
04:45I don't know what you're doing.
04:46Don't go away.
04:48If you're late, you'll be late.
04:52You're welcome.
04:59Zairo! What are you doing?
05:02He's a Jace.
05:04He's our team.
05:06He's a dragon for the evil creatures,
05:09and that's what he was doing.
05:11So he's a fool?
05:12How did you cast your lady?
05:13He's a man of the war.
05:15He's supposed to mount the dragon to return to the army.
05:19He would usually take a look at one day.
05:22He's an alien to the dragon,
05:24and he's not yet a dragon.
05:26We didn't have an animal name here to run.
05:31So, I don't know...
05:32He seems like a dragon being changed.
05:35Right?
05:40He seems very diverse.
05:44That's...
05:48Please be quiet, Zairo-kun!
05:52Wait, wait...
05:55If there was no support of the Mastibolt's time,
05:57there would be more damage to the Mastibolt's time.
06:00Ah, that's why I'll kill you.
06:03Zairo! I don't have to do it!
06:06It's okay. He's still hiding it.
06:09So, that's...
06:12...is this...
06:13I am...
06:13If I met you, Zairo-kun, I'd like to meet you.
06:15If I met you, I'd like to kill you.
06:16I'd like to meet you tomorrow, Zairo-kun.
06:20Frensie? What do you mean?
06:23She's a married woman.
06:27I...
06:27I don't want to talk to Zairo.
06:35You're not.
06:36何をしているの?早く座りなさい。
06:49全く進歩の形跡が見られないわ。以前はハエ程度だったけれど、今はイモ虫。深刻ね。
06:53人を妙なものに例えるのはやめてくれ。
06:56あら、平野の民では侮辱にあたる表現かしら。
07:02私はマスティボルト家の無骨として恥ずかしくない行いをしろと言っているだけです。
07:18それは見解の総意だな。なら改めるわ。不快感を抱かせるつもりはなかったの。それが例の女神様ね。あまり睨むな。怖がるだろ。こ、怖がってなどいません
07:19!私は女神ですよ!そうね。そもそも睨んでもいないし。フレンシーと言いましたね。我が騎士ザイロとはどのような関係なのですか?
07:38さっきも言ったろ。元婚約者だ。元、ではありません。先生は依然として有効よザイロ。
07:56無茶言うなよ。俺は勇者だぜ。結婚の権利なんかね。法律上は人間としてすら扱われない。フレンシーとやら、この者は勇者にして我が騎士。私を最も大事に扱い褒め称えるのが生涯の仕事です。
08:01あなたには残念ですが…結婚はできませんね
08:10!ザイロ、また妙な相手に好かれたものね。父上の長耳アルマジロに懐かれた剣を思い出しました。
08:16ああ、お前は引っ掛かれてたな。あれは聖宝からの疲労になる。ま、待ちなさい
08:17!思い出話は卑怯ですよ!しかも、女神をそんな変な動物に例えるなんて不敬すぎます!
08:42とにかく、今はあなたの御社を可能にするべく働きかけているところよ。待てよ、俺は…しばらくこの町にも滞在します。何しろ、私は魔王現象を追跡せねばなりません。どういう意味だ
08:51?そのままの意味よ。一月ほど前、私はヤキの漁師たちと魔王現象の対処に当たっていました。
08:56けれど先日、その軍勢がこの町の周辺で消えたの。消えた
09:20?そう。魔王現象59号、スプリガン。おそらくこいつは…人に化けるみたいね。人間に化ける魔王…スプリガン…魔王の中でも稀な能力だ。くそ、面倒だな。すでに町に入り込んでいる可能性もあります。気をつけなさい。
09:31私たちの領地を一つ滅ぼした相手だから。では、面会は以上ですが…そこで聞き耳を立てているのは誰
09:39?いや、これは別に…規則だ。勇者が面会する以上は監督者として…
09:45そう。失礼するわ。次からはもっとマシな言い訳を考えて…
09:55お前の命を狙う連中をおびき寄せて…絶対に行きたいです
09:57!ベネティムやドッタに聞きました!
10:13街には西方や北方の珍しい品々が並び、どんな料理も食べ放題だと!食べ放題なのは手癖の悪いドッタだけだ。それに散策は遊びじゃねえ。神殿の遺憾者…お前の命を狙う連中をおびき寄せて…
10:43とっ捕まえる。ええ、分かっています。分かっていますとも。言っておくが、聖剣のことは誰にも話すなよ。ガルトゥイルにでも知られると、ますます面倒なことに…大丈夫です。私は女神ですよ。心配無用です。街には私も同行しよう。いざという時は女神の盾となり、刃となる。
10:44え?あとは…他に誰を連れて行くかだ。ベネティムに護衛は無理だな。ドッタをてかせなしに街を歩かせるわけにはいかねえし…陛下は自分も護衛されるべきだとうるさいはずだ。達也も…人目にさらさないほうがいい。選択肢は限られるか…
11:31こんなところにニーリーを入れておけるかも、バラどもが。せめて尻尾と翼を広げられるくらいにはする。あの、ジース君。私、指揮官としての仕事があるので、戻っていいですか?
11:52この部隊で最強の戦力は誰だ?ジース君とニーリーさんです。だったら、そいつを万全の状態にしておける。詐欺師は黙ってろ。少し待っててくれ、ニーリー。すぐに上等な寝床を作るよ。
11:54ん?この前のあれは、他の子の背丈を測っただけだよ。翼の裏まで見たわけじゃない。見てないって。ほんとだ。これは長くなるな。待って、あ、会えな
12:16!残るは一人だけか。
12:33お、お、お、お、お、お、お…いや、ほんとに、あいつらひどいっすよ
12:42!グエンモウサって教団名なんすけどね。これが悪の秘密結社なんだなーって育てられた俺でも思いましたもん。
12:44It's like a gift or a gift or a gift or a gift or a gift or a gift or
12:48a gift or a gift or a gift.
12:49That's it!
12:50Well, stop it!
12:51Hey.
12:52This is so ridiculous.
12:53It's not so important to me.
12:57So, it's...
13:01It's good to see you.
13:02What?
13:04It's not like a man.
13:06It's perfect for you.
13:12Look at it, Zairo!
13:13Let's use a gift for today's birthday!
13:18What is it?
13:19It was the first time to walk the city together with the first time.
13:25Oh, so...
13:27And then, what is it?
13:29You can also choose one of the two.
13:33Yes...
13:34Yes.
14:04Hmm.
14:05Xavu.
14:05Hmm?
14:06How do you think this situation is going to work?
14:08Hmm.
14:09I mean, it's the only way I'm going to work.
14:11I think it's the best to do the way to get a guy like this.
14:14Xairo!
14:15Please, please tell me a little.
14:17I would like to choose your choice.
14:20I know.
14:25I think I can make a decision of good.
14:30Is it a knife?
14:32No.
14:32It's okay.
14:32Well, it's dangerous for a child.
14:35I'm going to teach you how to use it!
14:37So, please choose it!
14:40So...
14:44How do you think this is?
14:49It's nice.
14:51It's beautiful.
14:55Give it to me.
14:57Oh, I'll take this one too.
14:59I'll take it with a gunpowder.
15:07I'll take it with a gunpowder.
15:09I'll take that.
15:10Oh...
15:11I'll take it with a gunpowder.
15:17What?
15:20Oh...
15:25Oh...
15:27.
15:32.
15:32.
15:32.
15:32.
15:32.
15:32.
15:32.
15:42.
15:43.
15:43.
15:43.
15:43.
15:47.
15:49.
15:49.
15:50Yes, I'm going to go, Teruta.
15:52Is it already started?
15:55It's bad, but I'm going to go on a road.
16:15What's that? Why are you still a聖騎士?
16:18I am not going to go.
16:19I will never find anything like that.
16:22You're not going to be a killer.
16:25You're not going to be a killer of the killers.
16:26You're just a聖騎士.
16:27Established to me?
16:27I don't think so.
16:29If you are not going to be a miracle,
16:30you're not going to be a miracle of the killer...
16:33You're not going to be a hero.
16:37You're going to kill the killer and the other they're willing to kill the killer.
16:41I think they are not going to get into trouble.
16:42But...
16:46Oh
16:47Oh
16:53What the hell?
17:02I'm trying to get some bad things, my brother
17:07It's too late
17:09I'm sorry, I'm not
17:12Don't go back. I'll take it right away.
17:42.
17:49.
17:50.
17:50.
17:53.
17:54.
17:54.
17:54.
17:54.
17:54.
17:55The end of the day...
17:58...
17:58...
18:01...
18:02...
18:03...
18:04...
18:04...
18:04...
18:05...
18:07...
18:07...
18:08...
18:08...
18:08...
18:12That's it, Shijiba-u.
18:15You're the enemy of the king.
18:18You're the one who won't win.
18:21You should be able to win.
18:24Do you hear it, Shijiba-u?
18:28You're a素晴らしい.
18:30You're a good guy.
18:31You're a good guy.
18:32You're a good guy.
18:37You're a good guy.
18:37I don't know the logic of society.
18:39You're a good guy.
18:42I'm a good guy.
18:44You're a good guy.
18:45I'm talking about Shijiba-u.
18:48You're a good guy.
18:50I'm sorry for the loss.
18:53You've been told to kill you.
18:56You've forgot to kill you.
18:57...
18:58You're not saying that you're not...
19:00...
19:01...
19:01You're so sad, isn't it?
19:03But my eyes are broken.
19:05You're a stupid man, right?
19:07You're so sad.
19:09Kimiura!
19:11Nishiku!
19:18Don't shoot me.
19:20If you hit your back, it hurts a little.
19:53Kimiura!
19:54I'm a strong勇者.
19:55I'm a strong勇者.
19:56I'm a strong勇者.
19:57Mr.Li Lange意識.
20:27I'm not supposed to say.
20:29I don't know.
20:33They're crazy.
20:35That's the woman.
20:37She's a famous hunter.
20:39You're not so good.
20:43That's right.
20:44I'm a good person.
20:51I'm the剣 of the雨.
20:53Stop it.
20:54Don't let me.
20:54But I don't know.
20:56I know how many people hurt people.
21:02But...
21:03Something is strange.
21:04A very strange feeling.
21:07My brother!
21:08I'm here!
21:09What?
21:12What?
21:12What?
21:13What?
21:21What?
21:22What?
21:29What?
21:30What?
21:30What?
21:31What?
21:37What?
21:39What?
21:40What?
21:41I'm so sorry.
21:43I'm so sorry.
21:44You're doing well.
21:45I didn't care.
21:46I didn't care.
21:48You're so kind.
21:51I'm sorry.
21:53I'll end up next time.
21:55That's it. We'll fly to the river.
21:57I see.
22:01The fire of the dragon is going to die.
22:08There's no blood.
22:11I've been learning.
22:13I'm sorry.
22:16I'm sorry.
22:22What's that?
22:24He's burning a fire.
22:27What did you say?
22:29I was just...
22:30What did you say about that man?
22:34I don't know.
22:36I don't know exactly what that man.
22:37But I don't know why that man has the resistance to the enemy.
22:42I don't know what that man is...
22:48It might be a Spriggan.
23:18Let's see.
23:18I'm gonna say.
23:19Yeah!崩れ落ちた夢の亡骸を踏みつけても何も感じられないあの時こうしてなかったらなんて耳鳴りのよう
23:47崩れ落ちた夢の亡骸を踏みつけても何も感じられないあの時こうしてなかったらなんて耳鳴りのよう囚われたまま
23:57時効がないなら朽ちたままの誓いも果たせるかい
23:58?What if it takes?繋がれた未来を
24:13解き放てるまで何十回だって何百回だって挑むよ涙を食う
24:26ちょっと待ってくれてもコメント欄に聞いてもらえて誰かを見たの誰かを見たの何かを見たの何かを見たの何かを見たの
24:28You
Comments