00:02There's a woman in there! Wait for it!
00:05What's that?
00:12Dain's hands are also集ed.
00:15They're all around the house.
00:18Milkid!
00:33Oh
00:34Go主人村
00:36グラムが恋 c up
00:39からかわないでくださいへたなさん
00:43確かに外の異様な風景を見れば
00:45心配な気持ちもよくわかる
00:54しかしありがとう
00:55顔炒金にさも
01:20The shadow of your eyes
01:21The shadow of your eyes
01:22You can see the shadow of your eyes
01:25You can see the shadow of your eyes
01:26I'll find a way to find your eyes
01:28I'll keep my soul in your eyes
01:29Supergirl, Supergirl, the violation
01:31Never give up to my mind
01:34Supergirl, Supergirl, the violation
01:36Who is going to cry?
01:39The world's endless
01:40The words of evil
01:42A voice that is
01:45The wind of the wind
02:16Let's go, let's go, let's go
02:37We'll be able to get back to the house
02:41We'll be able to fight it here
02:43Don't move on!
02:45Don't move on!
02:46Don't move on!
02:51Let's go!
03:02What?
03:23Don't move on!
03:25Don't move on!
03:25I got to see him!
03:26I'm going to kill him!
03:27Don't move on!
03:28That's all!
03:29Don't move on!
03:36Don't move on!
03:37There's no way to go here!
03:38It's where he's going.
03:42He's the only one?
03:49He's the only one?
03:51He's the only one?
03:54Don't move on!
03:57What?
04:03Stop the fight!
04:05I was trying to get him too but you also got his point.
04:08I can't wait.
04:09I can't wait.
04:11How can I go?
04:16If you're here, I can't go home.
04:22I'm tired.
04:36It's been so long, you're the only one.
04:42You're the only one.
04:45I've also wanted to join you again.
04:48How's it going? I'm tired, right?
04:51I'll give it to myself, Fram Apricot.
04:55That's what I'm going to do!
04:57Well, let's take that girl's back.
05:03What did you do with Mildkid?
05:05It's not easy to kill you, right?
05:09You guys!
05:20It's terrible!
05:22Bale!
05:27Oh, my God!
05:29This guy's not coming out of here.
05:32This guy's not coming out of here.
05:33This guy's not coming out of here.
05:36But this guy's not coming out of here.
05:41Let's take a drink.
05:45Let's take a drink.
05:47Good.
05:50Stop it!
05:52That guy's not related to me!
05:54That's right!
05:55If you're drinking this,
05:58you're going to be free.
06:07This thing!
06:09Oh, my God!
06:10You're going to drink the same way.
06:14You're going to drink the same way, right?
06:17You're going to be right, right?
06:18Okay, drink it!
06:25Let's go!
06:27Oh!
06:30Oh!
06:32Oh!
06:33Oh!
06:35Oh!
06:42Wait!
06:59Vitrei, Dreb,
07:01my enemy we fought.
07:05Ha ha ha.
07:07Dainza!
07:08Oh, I've come here.
07:11I've come here with Drup's enemies.
07:13Ha ha ha!
07:19Do-do-reel-on-na!
07:21What the hell?
07:22I died!
07:23Hatsaro!
07:24If you drink it, this girl will be free.
07:28You said it, right?
07:31You wantedollen Tabii.
07:35Yes.對,
07:36are you... You all
07:38can't lose much! Surprise!
07:40of course. O'erroil
07:47-o-erroil.
07:59What are you talking about?
08:01Let's go to that girl!
08:05Tain-san!
08:08Tain-san! What are you talking about?
08:12What are you doing here?
08:16The Dainfinius.
08:19I've come here.
08:21I found the Flammer's murder!
08:26Let's kill him!
08:27The Dainfinius.
08:29I'm not here.
08:31I'm not going to die.
08:33I'm not going to die.
08:34I'm not going to die.
08:37I've been a little bit like a little bit.
08:40The Flammer's answer is always the same.
08:45Don't be ashamed!
08:47The throne of the king's throne.
08:51Who are you?
08:52What are you doing?
08:55I'm not going to die.
08:56The ground doesn't allow me to die.
09:00I'm not going to die.
09:08I'm not going to die.
09:15The dead side of the earth...
09:18Ungrace!
09:27Tay-san, this is crazy!
09:29I'm going to run away!
09:32I'm not going to run away!
09:35Tay-san, quickly!
09:36Tay-san!
09:40I'll run away!
09:44グッ!
09:46グッ!
09:48グッ!
09:52グッ!
09:53グッ!
09:54グッ!
09:55グッ!
09:59私としたことが逃がしましたわ
10:00オテイリアさま
10:02遅いですわよ
10:04そこのバカどもを全員引っ取らいなさい
10:06軍法会議にかけて差し上げますわ
10:10群包会議にかけて差し上げますわ
10:11ご安心なさい
10:39王国からあなたのような人は思うおティリエさんお久しぶりですフラムどうしてフラムアプリコットがここにいてそんな顔をしていますの話すと長くなるんですけどねえあなた大丈夫?その声さっき助けてくれたお姉さん
10:42家はどこ 送ってくよ家うんと
11:02わかんない記憶喪失だから困りましたわねご主人様
11:05ミルキットよかった無事だ
11:11エターナさんなら ミルキットを守ってくれるって信じてました問題ない
11:25雑魚なら流した私のアクアストリームで本当にありがとうございます
11:29問題ないどうしてここにいますの
11:32?永遠の魔女エターナリンバーまで
11:34?どうして?めんどくさいから抜けてきた
12:06エターナリンの魔女エターナリンの魔女エターナリンバーまで
12:25私はなんとかやってますからそうですかうまくいっているようで安心しましたわ
12:55エターナリンの魔女エターナリンの魔女エターナリンバーまで
12:56元はといえば 王国軍の腐敗のせいですのにとんだご迷惑をおかけして
13:06本当に申し訳ありませんわそんな悪いのはデインですし
13:18不祥事をネタに揺すって西区の兵士たちは掌握するだなんてやはり腐ってもフィニアース家ということかしらフィニアース家
13:20?あら ご存じなかった?彼は没落した貴族
13:25フィニアース家の長男ええ デインが元貴族
13:30?うん チンピラにはない知性と教養そして高価値さ
13:47それゆえ彼はここまで西区に影響力を持つようになったのですわ教会と王国軍の対立が深まる中西区の兵士がデインと繋がっているという噂を聞いて早く手を打つべきだと
13:51お姉さまが判断なされましたのお姉さま
13:53?あ… あ…わたくしのお姉さま!それは… 和王国軍将軍アンリエスお姉さまですわ!
14:07アンリエスその素敵なお姉さまのお宮城お膝の裏
14:08お指 お人さし指とおなか指の間同じ お耳の後ろ
14:13お…な… おくちゅびる!
14:43アンリエスお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さま
14:45そんなだから… 二人きりでお話しできる時間がありません
15:17お姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さまのお姉さま
15:19yes. I was born in Enichide.
15:24It was a collusion community.
15:29...
15:29...
15:29...
15:30...
15:30That everyone was at the PhD extent that there was several of a group of researchers that showed
15:32yesterday, and wouldn't it be whatever?
15:35There was a woman who被害 a woman against some fragility.
15:42What was that?
15:43She participated in a girl who intertwined against the MDB.
15:50So don't you expect the children of their確 pomoc?
15:54That was just as aấn pioneer and !!
15:56That's why I didn't know that I was going to do it.
16:01I didn't know that I was going to do it.
16:03I was going to use the sword.
16:07That's the power of power.
16:11Yes.
16:12I'm going to use the sword.
16:14I'm going to use the sword.
16:19I'm going to know recently.
16:20最近知ったんですけどね
16:24旅の途中で気づいていれば売られずに済んだ
16:27悔やまれる
16:32私も知らなかったんでですから仕方ないですよ
16:36あれ?
16:39ではパーティーに呼ばれたのは
16:42反転の有用性を教会が知っていたから
16:43ということになりますわね
16:49そうでもなければステータスゼロのフラムが呼ばれるのはおかしい
16:54ですが教会がその力を欲しがっているのでしたら
16:55単純にフラムを拉致すればいいだけですわ
17:02私一体何のために魔王討伐の旅に呼ばれたんだろう
17:04私の価値って
17:07ご主人様
17:16ありがとう ミルキット
17:22いずれにせよ
17:25教会が絡んでいることに間違いない
17:28教会が裏で何らかの実験を行っているのは
17:32魔族寮への再進行が目的だと思っていましたが
17:37フラムの力を考えますと別の目的があるようですわね
17:42とはいえ教会に疑問を抱く同士がいたのは
17:43嬉しい御算でしたわ
17:49これからもこうして情報交換をお願いしてもいいかしら
17:51もちろんです
17:51オラも協力するっす
17:53仲間は多いほうがいい
17:55決まりですわね
18:00じゃあ困ったことがあれば
18:02いつでも王城の弊社にいらして
18:04はい
18:10オティリエさんが味方になってくれると心強いね
18:15私はご主人様にこれ以上無茶をしてほしくありません
18:20今日だって本当はデインとの戦いで危険な目にあったのではないですか
18:21ああそれなら全然大丈夫
18:24本当ですか
18:25ああえっと
18:31ミルキットには嘘つけないな
18:35やっぱり大変なことになってたんですね
18:36でも無事でよかったです
18:41ミルキットが家で待ってるんだもん
18:42肘でも帰ってこなきゃね
18:44嬉しいです
18:48そう言ってくれて私も嬉しい
18:59よほど疲れていたんですね
19:02やっぱり教会の孤児院と同じ服
19:10勝手に外しちゃっていいんですか
19:12気になることがある
19:18魔法の入れ墨
19:23もしかして研究所から逃げてきたの
19:30この子は私が保護する
19:50アイツら絶対に許さねぇ
19:58フィルカ
19:59フィルカ
20:00それとも
20:00フィルカ
20:04Karnis!
20:05You're here, Dain.
20:08Did you find him?
20:10Yes, that's the same, that's the same.
20:17You're not going to kill me!
20:20You're not going to lose you, Dain.
20:24Thank you so much.
20:28Thank you so much, Dain.
20:31Stop it!
20:34You're not going to die!
20:35Stop it!
20:39Hey! Let's go!
20:44You're not going to die!
20:46I'm going to die!
20:49I'm waiting for you, Flambo Apricot!
20:54What's that?
21:03I'm going to die!
21:10I'm waiting for you, Flambo Apricot!
21:25What's that?
21:26What is that?
21:26What is that?
21:26The enemy of Othierie was killed by his enemy, Phil.
21:33Hey, Phil! It's me! It's me! It's me!
21:37What was that? The answer was Phil!
21:40Yes, it was Phil.
21:44However, it was just now.
21:56No!
22:27But I'm still a new one
22:34I'm a little scared of you
22:41I'm a little scared of you
22:42I'm a little scared of you
22:56I need, I need映す未来の夢辿り着くまで一緒に歩いてく
23:13I will, I will守りたいと願う勇気の扉
23:29今もっと明けたよ
Comments