00:06Let's go!
00:09Let's go!
00:11Let's go!
00:12Agnologea!
00:33What's wrong with you?
00:35Traveyor.
00:42Wait to me!
00:47It's all you need to trust in life.
00:53Eh?
00:54How long do we start to stay?
00:58I'm not sure again
01:01You're too emo
01:05We're too lonely
01:06I'm too hairy
01:08But I love you
01:11But I love you
01:13So sweet
01:15I love you
01:18Before you see I don't do anything
01:50Oh
01:51館長 こちらへうん皆さん
01:59とりあえず話は目的地に向かいながらそうね
02:13説明するだけの時間はありそうだわあ あなたは一体みんな
02:16ちょっと揺れるわよ
02:27ああ ああうっうっす…すまないあ
02:37いいよウェンリーこの船は
02:42ドラゴンスレイヤーが乗ることも考慮して作られてるの落ち着いて
02:47深呼吸してみなさいウェンリーを知っているのか
02:53ふぅーふぅーあっほら
03:01平気でしょあっいいぞ
03:07アクノロギアがついてきた少し煽ってやろうよ了解
03:08ふぅー魔導収束砲
03:12ジュピタン 装填急速 全開ターゲット
03:20ロックエネルグ
03:21充填完了
03:31うてぅーうてぅーやったー
03:32冷中
03:52あぁ入れちゃったまさか魔法が効かないのか実弾に変えるよ効くとは思えねえが120ミリを喰らえやがれ
03:55Assaults, Pegasus!
03:59I can't believe I can run away from you!
04:04He's got speed!
04:07I'll show you the speed of the speed!
04:09I'll show you the magic boost!
04:18You...
04:19What?
04:19What?
04:21What?
04:21You...
04:24You...
04:25What?
04:27I don't think you can...
04:29What do you think about you?
04:31Anna!
04:32How is it?
04:34What?
04:37I'm a child of you, Lucy.
04:42Lucy's son, right?
04:45I don't understand.
04:46I don't think it's who it is.
04:49I don't think it's true.
04:52I don't think it's true.
04:52I don't think it's true.
04:56It's true.
04:58It's big, Wendy.
05:04I'm still a little混乱.
05:09It's okay.
05:10You know,
05:12Grandina and other dragons are so sad.
05:17But,
05:20it wasn't bad for them.
05:28I was,
05:30400 years ago,
05:33the teacher and Natsu were teaching the words and culture.
05:34The teacher and Natsu were taught by Dragon Slayer.
05:39He came to the Eclipse during this time.
05:43For 777 years,
05:47all of them
05:49were to kill Agnologia.
05:49He came to kill Agnologia.
05:57What?
05:59What?
06:01What?
06:02What?
06:04What?
06:04Natsu's life is a novel such,
06:08What?
06:09Oh,
06:14Natsu!
06:16I'm a male,
06:18I'm a female man!
06:19Why would you...
06:21What?
06:22Ah!
06:30Ah!
06:32A-san!
06:34Most high ENP!
06:37I...
06:39I...
06:39I...
06:40I...
06:40I...
06:42I...
06:42I...
06:42I...
06:43I...
06:44A-N-D!
06:49A-N-D!
06:52I...
06:52I...
06:52I...
06:52A-N-D!
06:58A-N-D!
07:02400 years ago,
07:04Agnologia's role was no...
07:07That's where the dragon's dream came.
07:11The dragon's dream came to the future.
07:13The dragon's slayer's dream came into the future.
07:16The dragon's dream came into the future.
07:20The dragon's dream came to the future.
07:23Yeah, that's one.
07:26I did to give you an answer.
07:29The dragon's dream came to the future.
07:34I met with the King.
07:35The dragon...
07:35The dragon's dream came to be an end.
07:36The dragon came to make me a door and I opened the door.
07:38The dragon came to me today.
07:43A-N-D!
07:46There was a While at the time.
07:46I couldn't even go to the future.
07:51But I think I still have the hope of the future.
07:57And this time is Leila Heartfilia.
08:03I opened the door and opened the door.
08:08Lucy's mother?
08:11I've been able to understand the story of the people in the entrance.
08:16I've been able to open the door and open the door.
08:20For me?
08:23I've been able to open the door.
08:28But I've been able to open the door and open the door.
08:31And so I've been able to open the door and open the door.
08:34So I've been able to open the door for five years.
08:46And since I've been able to open the door, I've been able to open the door.
08:56物事には順序というものがあるからね
09:03私はみんなを探す過程でとんでもないものを見つけてしまったの
09:09エクリプスの事故が原因か別の原因なのかわからないけど
09:11とにかくそれは存在していた
09:17私が表舞台に立たなかったのは
09:19That's why I'm looking at it and preparing for it.
09:23It's a very strong and dangerous force.
09:27No, it's not a force.
09:30It's not a concept.
09:32What are you seeing?
09:38The time of time.
09:40The time of time?
09:42That's it.
09:45It's the only dream that I can do.
10:01It's a dream.
10:03It's a dream.
10:05You can see it.
10:07It's a dream.
10:14It's a dream.
10:17It's a dream.
10:18It's a dream.
10:19It's usually a dream.
10:22It's a dream.
10:25It's a dream.
10:25It's a dream.
10:28Let's go back to the陛下.
10:31Where did I go?
10:42I'm here to find the door.
10:48I'm afraid.
10:54There may be someone who appears to come out.
11:09Ohここ今は何年ですか777年です
11:23400年成功したのねあっ子供たちは私と一緒に5人の子供がいたはずです
11:51子供かどうかは分からんが扉が開いた時いくつかの光が外へ飛んでいったほれ天井を突き破ってな本当に時をつなぐ扉だったのですね
12:18よく開いてくれました感謝します大いなる魔力満ちる時代の声太陽と月が交差する時十二の鍵を用いてその扉を開け半信半疑でしたが母や祖母のずっと前から我が家に伝わる本でした私が書いたものです
12:35待ってくれ話が全然わからんぞ時をつなぐためにはこの時代で扉を開くものが必要だったのです時間を超えて未来に行きますって本に書かなきゃ了解
12:54ちゃんと伝えます何この本時をつなぐってどういうことよく分からないけどでも次の世代へ渡さなきゃそろそろね出口を開きます
13:22私の子孫たちは代々秘密を伝えこの時代のレイラが扉を開いてくれたつまりあなたは400年前の人間そういうことです一体何のためにこの時代に本には書かれてなかったので今はまだ言えませんですが時が来れば必ず
13:51分かりましたレイラ殿が扉を開いたということはこの時代の魔力はすごく高いということなのかね正直よく分かりません数値があるものではないのでなんとなくなんですそれに本音を言ってしまえばルーシー私の子にはこの使命を引き継がせたくありませんでした
14:19あの子には自由に生きてほしいだから私の代で終わらせようと魔力が満ちた時代だからこそ扉が開いたのですあなたの判断は正しかったわあなたたちには苦労をかけましたねあなたの母もそのまた母も本当に長い間お疲れ様でした
14:45いえ400年後の世界は人類も文明も残っていたこの世界があるだけで私は幸せに感じますでも逆に私の行動が無意味なことかもしれなくなったもしこの時代にアクノロギアの脅威がなかったとしたら
14:59いいえそれでも私は前に進まなければここからは私の仕事ですあなたは家族と幸せになりなさいはい
15:21アンナ様はこれからどうなさるのですか物事には順序というものがありますまずははぐれたあの子たちを探さないと全てが話せるその時までええこのことは内密にですね
15:28陛下あの扉は破壊していただけますかん?
15:52そしてその後再会する前にレイラは亡くなってしまったわ先生そのことを知った時はショックだった
16:08彼女は私の大切な子孫でも優れた精霊魔導士だった彼女は私の計画のために命を縮めてしまったの
16:37時が来た話を続けてもらえるかそうね異変にはすぐ気づいたこの魔力に満ちた時代に流れる異なる魔力それは
17:05いかなる元素でもなく光でも闇でもない無の魔力無の魔力そうこの時代にあるべきではない魔力というべきかしら私は調査に行ったのそして見つけてしまった時の狭間を
17:27おそらく私たちが400年の時を超えたことで本来の時間の流れが少し歪んでしまったの時間という概念の修正力とでも言うべきかしらね
17:33そうした私たちの理解を超えた力が生まれてしまったのよ
17:47時の狭間の中はまさに無誰も生きられないし誰も存在できないたとえアクノロギアだろうとそこへアクノロギアを誘導して閉じ込めようというのか
18:16ええしかし信じられ時の狭間なんてものが何年も誰にも発見されなかったなんて私が隠してきたのよ本当にその空間は時の狭間なのですか一年前の大魔灯演舞でエクリプスが開いたあの穴は大きく反応した間違いないわ
18:45穴そうよ普段は見えてないわ大きさもこのみかんくらいなのだけど間違って触れたら最後二度と出ることはできない作戦はいたってシンプルのっ響君頼むはい我々は時の狭間を迂回しアクノロギアを待ち構える追尾してきたアクノロギアは
18:55時の狭間に触れ消滅面そんなにうまくいくのかやるしかないのか
19:09大丈夫か?ルシーありがとうごめんグレーはこの本破壊するなんてもう言わないよね当たり前だ
19:20あの時は夏の本だなんて知らなかったんだねぇこの本開いてみない
19:29?オイラ初代の言ってたことの意味少し分かった気がする
19:48その時夏を救えるのはあなたたち仲間の力その前にゼルフの僕の望みはそんなに小さなことじゃないんだよ
19:49どうしたの?どうしたの
19:57?グレーいやゼルフの望みは叶わねえ夏がいるからな
20:12開こう開こううっはぁもう終わりか
20:15?END期待外れだよ
20:19!君ならきっと僕を壊せると思ったのに
20:26!だいじょうぶ僕は元に戻れる
20:54メイビスの力があれば元の僕にメオエクリプス過去や未来へ行くのではないもう一度僕をやり直す時間をリセットするのさ不死身になる前の自分に戻るんだそれが…お前の…
20:57本当の…目的か
21:08?誰も傷つかない君も人間に戻れるぞ悪のロギアも殺せるこれ以上ないハッピーエンドじゃないか
21:10お前はな!俺たちは…みんなはどうなるんだよ
21:22!そう…だってここはもう…僕の世界じゃないから…俺たちはな
21:24!この世界で…
21:26俺たちは悪いしばって生きてんだよ!ネオエクリプスの鍵は二つある一つはメイビス時期に自らやってくるぞそしてもう一つは…
21:55時の狭間時の狭間
22:14この坂道を上がったら…街が見下ろせるの…この坂道を上がったら…街が見下ろせるの…この坂道を上がったら…街が見下ろせるの…会いたい人は…きっと同じように過ごしてる…
22:42あの日の言葉をまだ…覚えてるよ…誰かのために戦ってる…言えない傷もあるでしょ…分かり合えないと嘆いて…嵐にまで笑ってみせる君をずっと…
23:08もっと飛べる場所へ連れてってあげる…だからその手を離さないで…僕らきっと全部…受け止めて歩いて行けたなら…誰にも負けるはずないよ…
23:40人々に絶望を与え…破壊の限りを尽くすアクノロギア…その脅威を退けるために…エルザたちは天まで…時の狭間へと急ぐ…同じ頃マグノリアでは…ENDの書を手にしたルーシーたちが…覚悟を決める中…時のリセットを目論むゼレフが…静かに微笑を浮かべていた…
23:47次回…愛はもう見えない…変わらぬ思いが…漆黒の闇にとらわれる…
23:48今度は閉まってくる…私は…完璧…承知事見えない…旅行…男人は…のは分からない…
Comments