00:17You have to go to the Mavis.
00:19You have to go to the Chroma.
00:21Why would you...
00:25...it's Mavis.
00:27It's a long time ago.
00:29I know...
00:29I don't have to worry about it.
00:32Are you one of them?
00:35Yes.
00:36We're all ready to go to the Mavis.
00:40I'm going to go to the Master.
00:43Master?
00:45That's right.
00:47This is a guild.
00:50I'm going to go back to Mavis.
00:59I'll go back to Mavis.
01:00I'm going to wait until you're here.
01:04But I'm not going to go back to Mavis.
01:12How can I get you?
01:16I'm going back to Mavis.
01:19I'm going back to Mavis.
01:22一緒に前に進もう
01:42どうして下を向いて こうした涙を見つめてるの?
01:45今日ダメでもきっと 明日って信じて歩いて行こう
01:57手を差し伸べてくれる人がいて 笑い合える人がいて
02:05今この世界を変えるほどの力が生まれてく
02:11どんなに遠く遠く離れてたって 信じ続けてれば
02:14Everything for you for you
02:17夜が明けて 燃らす日は残る
02:21怒らないで 迷わないで
02:27描いた夢叶えに行こう
02:30ねえほら泣いてないで 顔を上げて
02:34一緒に前に行こう
02:40おい メイビス メイビス 大丈夫か?
02:46何があった?
02:48眠ってるのか?
02:49そう 永遠の眠りだ
02:56おやすみ メイビス
03:00あんた 何者なんだ?
03:03ゼレフ
03:07そうだな
03:09メイビスが妖精なら 僕はスプリガン
03:14醜い妖精とでも言おうかな
03:24僕はもう疲れたよ
03:26誰にも会いたくない
03:29そうだ
03:32またシミュレーションゲームで遊ぼう
03:34アラキタシアなら 人に会う心配もない
03:43僕は誰も愛してはいけなかった
03:46行けなかったんだ
03:50ゼレフ?
03:52あの 伝説のクロマドウシ
03:54ゼレフなのか?
03:57メイビス 何があった?
04:01ヤスと何があったんだ?
04:07本当に死んでいるのか?
04:11いや 心臓は生きている
04:16動いてはいないが 微かな魔力を感じる
04:21今すぐ蘇生をしなければ
04:22改築中のギルドの地下に
04:25蘇生用のラクリマがあったはずだ
04:34こうして 私の体は
04:36ラクリマの中に封じられました
04:43いくつもの蘇生魔法が試されましたが
04:46何一つ効果はありませんでした
04:50そして
04:54さすがは後に天才と言われたプレイト
04:59私にかけられたアンクセラムの呪いに気がつきました
05:00まさか リタの命を奪ったのは…
05:08こんな… こんなこと…
05:13他のメンバーには言えん…
05:13これが…
05:16ひとくとされたきっかけでした
05:23697年 プレヒトの判断で
05:28私は死んだとみんなに告げられました
05:31無黒なき墓は…
05:32ギルドの聖地 天狼島に建てられました
05:37天狼島は…
05:39私の故郷であり…
05:42プレヒトたちとの出会いの地でもあったのです
05:47同年…
05:49プレヒトは…
05:50二代目フェアリーているマスターとなります
05:53これは…
05:54私の生前の遺言にしたがってです
05:57プレヒトは…
05:59マスターとしての仕事の傍ら…
06:02私の蘇生にも心血を注ぎました
06:043年後…
06:06700年…
06:09妻の死の真相を知らぬまま…
06:10マカロフの父…
06:12ユーリが高い…
06:13それから約30年…
06:17私の蘇生を続けたプレヒトでしたが…
06:21事態は予想できない方向へと進んでいきます…
06:23プレヒトという天才の…
06:26類稀な知識と才能…
06:28そして…
06:30私の不老不死がもたらす…
06:31半永久的な生命を維持…
06:34それが融法し…
06:37説明のつかない魔法が生まれた…
06:43それは…
06:47魔法界を根底から覆す魔法…
06:53永久魔法…
06:54フェアリーハート…
07:02永久魔法…
07:03それは…
07:05一体…
07:06その名の通り…
07:08永久…
07:09無限…
07:12絶対に枯渇することのない魔力…
07:14何だそれや…
07:17一生使える魔法源ってことは…
07:18例えるなら…
07:21エーテリオンという兵器がありました…
07:23一撃で国をも消滅させる…
07:27旧表議員の超魔法…
07:29フェアリーハートは…
07:29そのエーテリオンを…
07:33無限に放つ魔力を持っているのです…
07:35いいえ…
07:36魔力を持っている…
07:40という表現自体が対応なしてません…
07:44無限なのですから…
07:45そんな魔法が公表されたら…
07:47確かに魔法界は…
07:49根底から覆る…
07:53かつてイワンもこれを欲した…
07:54どこで漏れたのか…
07:56アルバレスにも情報が渡った…
07:59アルバレスは…
08:00フェアリーハートを奪うために…
08:02攻めてくるっつーわけか…
08:04でも…何のためだ…
08:08力なら十分持ってるはずなのに…
08:09おそらくは…
08:12アクノロギアを倒すためと推測されます…
08:13あれは… ゼレフにとっても邪悪な存在…
08:17逆に言えば…
08:19そうでもしなきゃ倒せねってのか…
08:22アクノロギアは…
08:23そんな…
08:28あのさ… 単純な質問なんだけど…
08:31そんなに強い魔法なら…
08:33アルバレスもアクノロギアも…
08:35バーンてやっつけられないの?
08:37バーンて…
08:39確かに一理ある…
08:42わしも大量のフェイスを前に…
08:44一度はそれを考えた…
08:47しかし一時的な勝利はできても…
08:51その後のことはどうなってしまうのか…
08:53もし…
08:55無限に降り注ぐエーテリオンが…
08:57制御不能だったら…
08:58ふぃ…
09:01ごめんねせん…
09:05毒を持って、毒を制すわけにはいかんからな…
09:06毒って…
09:09初代の身体よ、一応…
09:11フェアリーハートは…
09:12いかなる理由があろうと…
09:14世に放ってはなりません…
09:16Oh, that's not true!
09:18It's the first time of the body!
09:20I'll give it to others!
09:21I'll give it to you!
09:25The magic of my罪...
09:28I can't believe that everyone is in this situation.
09:32Is that a罪?
09:35What kind of罪 you want to do?
09:39What kind of罪 you want to do?
09:41You can't do it.
09:47What are you doing?
09:49What are you doing?
09:52Don't let yourself...
09:55I'm happy that you have to do it.
10:00If you were not, I didn't have a fairy tale.
10:06What do you mean?
10:08I didn't have to meet you.
10:10That's right!
10:13I'm happy that you will be able to fight.
10:18I want to fight with you.
10:23I want to fight with you.
10:25We want to fight.
10:25You want to fight.
10:29You want to fight.
10:32I'm sorry
10:32I
10:34Maybe someone
10:38I'm sorry
10:40I
10:41I
10:41I
10:43I
10:43I
10:43I
10:43I
10:44I
10:44I
10:45I
10:46I
10:47I
10:47I
10:47I
10:47I
10:47I
11:12I
11:13I
11:13I
11:13I
11:13I
11:16I
11:17I
11:17I
11:21I
11:22I
11:22I
11:22I
11:23I
11:23I
11:24I
11:26I
11:34I
11:35I
11:36I
11:37I
11:37I
11:37I
11:42I
11:42I
11:42I
11:42I
11:42I
11:43I
11:44I
11:44I
11:45I
11:45I
11:46I
11:47I
11:47I
11:47I
11:48I
11:59I
12:01I
12:03I
12:04I
12:16I
12:17I
12:17I
12:17I
12:18I
12:18I
12:19I
12:19I
12:20I
12:20I
12:21I
12:21I
12:21I
12:21I
12:22I
12:23I
12:23I
12:23I
12:24I
12:25I
12:26I
12:27I
12:29I
12:30I
12:30I
12:30I
12:31I
12:31I
12:32I
12:57I
12:57I
12:57I
12:57I
12:57I
12:57I
13:01I
13:03I
13:04I
13:04I
13:04I
13:27I
13:27I
13:27I
13:27I
13:27I
13:27I
13:27I
13:27I
13:28I
13:30I
13:31I
13:31I
13:32I
13:33I
13:33I
13:33I
13:33I
13:33I
13:34I
13:35I
13:35I
13:36I
13:36I
13:37I
13:37I
13:38I
13:38I
13:38I
13:38I
13:43What?
13:44Really?
13:46You're really gonna be a hand!
13:47Oh, yeah!
13:49If you're a good boy, you'll believe it.
13:52It's true.
13:53That is our goal.
13:56You're a man.
13:59Everyone's ready.
14:02That's what夏, isn't it?
14:10There are many steps to me, but let's believe the Nuts are now.
14:18Master!
14:20Yes?
14:21Well, I'll tell you about my brother.
14:24Tell us about our enemies.
14:27Well, that's right. I'll tell you what I know.
14:31I'll tell you what to tell you.
14:35First, we're going to let Splegan.
14:37The great island of the U.S. is known as the greatest thing, the same as the Zelefo.
14:46And that's what the Splegan XII is called the Splegan XII.
14:52You've only met 6 people.
14:56I've been here for a long time, and I've been here for a long time.
15:09Seven people.
15:11I've been here to get a lot of calls for a sudden.
15:14Actually, I've been here to the temple, but...
15:20Well, I've been here for a long time.
15:23I don't know what to do with the name of the陛下.
15:27Twelve of the name of the king.
15:30FUJU将GUN INBEL.
15:31He's a servant of the ZELEF.
15:33He's a servant.
15:35He's a servant.
15:36He's a servant.
15:36He's a servant.
15:37But I don't know the details.
15:43KORI.
15:44Don't tell him, INBEL.
15:47He's just a group of people.
15:50He's just a group of people.
15:52He's a servant of the dynasty.
15:53The king of the king is a leader of the sword.
15:59He's a servant of the king-sister.
16:02He's a servant.
16:06I'm not sure to know that.
16:09He's going to start a battle with the Ysugaru.
16:13You're a difficult one.
16:15As I said, Blundish.
16:17You've heard of me, I'm going to ask you to do this, right?
16:21Of course, I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. I don't know.
16:28I don't know.
16:29The country崩しのブランディッシュ. He's not a country, but he's going to break the world.
16:37He and I were on a main level of the caracol tower. He's a little bit. He's going to use
16:44the power of the spirit.
16:44I'm going to use the magic to change the magic.
16:47I'm going to hate him.
16:51And so?
16:53I'm going to hate him.
16:56That's right.
16:58I'm sure we're in a sense.
17:00The warrior of the army, D'emaria.
17:03He's not known as magic,
17:04but the woman who has been in the battle of the battle.
17:10You're not a magic witch.
17:11It's not that you're going to hit it.
17:12Is it you're going to hit it?
17:15God-Selena...
17:17Is it difficult to fire the castle?
17:26It's difficult...
17:27No!
17:35It's not...
22:26I'm having trouble.
22:36I can see my dreams as soon as I can.
22:46I wish that the future will be in my hand.
23:09Oh
23:49Fairey Tale
Comments