Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vaya, ¿qué es aquello?
00:17No lo sé, vamos, vamos, es un cadáver, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos,
00:30vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, sí, creo que puedo seguir hacia la causa correcta, ¿en
00:39verdad? Entonces las cosas allá van bien? Sí, gracias al maestro Kirizuka, quien es mi
00:46tutor me ha ayudado mucho, esta primavera podré comenzar mi entrenamiento, hermano, ¿vas
00:52a hacerte abogado? Sí, para volver a casa después, esa sería la mejor manera, pero
00:59hermano, ahora parece que hablas como Tokiota. Es cierto, no es fácil cambiar de repente.
01:09¿Qué te pasa? Nada, he estado pensando que él estaba sentado aquí hasta el año pasado.
01:16¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡A un lado, muévanse! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
01:33¿Nuestro hermano volverá a casa pronto? Ojalá pudiera dejarle volver a casa, el año nuevo
01:38por lo menos. ¿Qué va a hacer aquí una persona que quiere ser sacerdote budista?
01:43Pero es buena noticia, el hecho de que Toku no vuelva a casa significa que lo hace bien.
01:50Es cierto, necesita tiempo, esta vez al fin ha entrado en razón. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
01:58Por favor. Está bien. El año pasado... ¡Con permiso! ¡Señor y señora trajeron el K! ¡Trajeron el cadáver del señorito Toku!
02:14¡Oh! ¡Vamos! ¡Uno, dos, tres!
02:24Toku Soakiyama.
02:27¿Entonces no está muerto?
02:32Entonces nos marchamos.
02:34¿Se marchan?
02:36Pero... ¿qué ha sucedido?
02:38Fue excomulgado.
02:39¿Qué? ¿Excomulgado?
02:41El sacerdote principal está furioso esta vez
02:44Dice, ya no puede tenerlo en el templo
02:47Adiós
02:49Por favor, esperen
02:51¿Pueden decirnos qué fue lo que sucedió?
02:54La verdad es que...
02:57Sé que es difícil imaginar esto
03:01Viendo ahí tirado a este hombre incapaz y desválido
03:05Pero algún día
03:06Irá a Francia
03:08Será aprendiz en el Hotel Ritz
03:12Será el mejor chef de Japón hasta convertirse en el cocinero del emperador
03:17A quien será confiada la cocina imperial
03:20Pero esto
03:22Aún está lejos de su camino
03:25En el año 1904
03:30Cuando todo el Japón estaba a punto de perder los estribos
03:34En vista que Rusia invadía la Manchuria
03:37Padre
03:42¡Miren esto!
03:48Toko está mojando sus ropas
03:49¡Miren!
03:53Así era Tokozo
03:54Un incapaz
03:56Como si hubiera sido enviado aquí para probar la paciencia de su querido padre
04:00El cocinero del emperador
04:26Episodio 1
04:27El cocinero del emperador
04:29El cocinero del emperador
04:42El cocinero del emperador
04:43Oiga, ¿qué fue lo que hice?
05:04Cuando desperté, estaba en el suelo
05:08¿Syotaro?
05:09Tocuso, parece que te bebiste el sake del templo
05:17Eso fue lo que dijeron los monjes, ¿es verdad?
05:22Ah, sí
05:24Es que estamos en Año Nuevo, todo mundo lo hace
05:30¿Lo hiciste?
05:32Y cuando los monjes vieron que habías desaparecido, todos salieron a buscarte
05:37Te encontraron empujando las lápidas sepulcrales de los monjes
05:41¿Lo recuerdas?
05:43¿Lápidas sepulcrales?
05:47¡Maldita cebolla!
05:51Eso, dijeron que gritabas
05:53¿Cebolla?
05:57Cebolla
05:58Sí, sí, es cierto
06:03Una cebolla
06:04Ya saben cómo son esas tumbas
06:15Parece como si fueran una cebolla boca abajo
06:19Así que tomé la lápida
06:21Y solo la empujé hacia abajo
06:24Y entonces
06:25¿La tumba se cayó?
06:28No
06:29Se volvió a levantar
06:31Entonces me asusté y salí corriendo de ahí
06:35¡Cállate!
06:43Y cuando me desperté
06:45Estaba en el suelo de la casa
06:47¿Qué es lo que...?
06:49Tokuyan
06:49Te corrieron
06:51¿Qué?
06:52Sería natural
06:53Derribaste lápidas del fundador del templo y de otros santos
06:57Dijeron que Buda te iba a castigar
07:00¿De verdad?
07:02Fue así
07:04Eres un sinvergüenza
07:11Cuando Shutaro tenía 16 años
07:16Fue a Tokio con la aspiración de estudiar Derecho
07:18Para el futuro del país
07:20En comparación con él
07:22No deberías compararlo conmigo
07:23Cuando entraste al templo
07:26Dijiste que serías el sacerdote a como diera lugar
07:29Todos decían que no eras apto
07:31Pero no escuché
07:32¿No es verdad?
07:32Sí, en ese momento
07:34Pero te corrieron solo en tres meses
07:37¿No sientes vergüenza?
07:38De cualquier forma planeaba dejarlo
07:41¿Qué dices?
07:45El templo es...
07:47Muy aburrido
07:48Hay que copiar los kanjis que ni siquiera pueda leer
07:52Y estar sentado
07:53Sin hablar por horas
07:55Los monjes hacen lo mismo todos los días
07:57Estaba contemplando si estaba bien desaprovechar la única vida mía en un lugar así
08:02Te lo dijimos
08:04Todo el mundo te lo dijo
08:07Que no eres apto para ser monje
08:10Pero tú dijiste que lo harías
08:11En ese entonces pensé que podía hacerlo
08:13¡Siempre haces lo mismo!
08:17Instructor de Kendo
08:18Militar
08:19El mercado de arroz
08:20Estás dejando de ser joven
08:23Dejas todo apenas empiezas
08:24¿Dónde está tu perseverancia?
08:25No se debe perseverar en casos como ese
08:27¿Qué?
08:29Si uno siguiera algo aburrido por el orgullo del hombre
08:31No quedaría más remedio que hacerlo aburrido toda la vida
08:34¡Papadre!
08:36¡Por favor, espera!
08:37¡Por favor!
08:38¡Déjenme!
08:39¡Papadre!
08:40¡Cálmate!
08:41Por favor
08:42¡Espera!
08:51Estás aplicándote
08:53Querido hermano
08:56Sabía que vendrías pronto
08:58Rápido
08:59Anda, ya bájame
09:00Siento que acabará por convertirse en criminal
09:07¿Qué?
09:10Con la disposición que tiene
09:12Podrá lograr nada
09:13Me temo que
09:15La gente como él
09:17No pueda ganarse la vida
09:18Y termine siendo criminal
09:20Es un niño
09:22Un poco tonto
09:25Recientemente
09:28Lo llaman en el pueblo
09:31Nocuso
09:31No es Tocuso
09:34Sino Nocuso el tonto
09:36¡Qué apodo tan genial!
09:38Él no es Nozuko el tonto
09:39Sino Tozuko
09:41En realidad papá está preocupado por ti
09:49Lo sé, pero
09:50De cualquier forma
09:52¿Podrías bajarme?
09:54Oye, ¿por qué no tratas de ser un poco más perseverante?
09:57¿No hubo un momento en que quiera abandonar?
10:01Estudiar es muy difícil
10:02¿No es cierto?
10:05Hubo momentos en los que quise dejar todo
10:07Pero no perdí la calma
10:09Y siempre pensé en el futuro
10:11¿Cómo que uno puede esforzarse hasta ahí?
10:15Eso nunca lo he entendido
10:16Este país ha establecido leyes
10:21Pero están lejos de funcionar adecuadamente en muchos casos
10:25Como varón
10:27Es natural querer servir así a mi país
10:30Entonces tal vez de eso se trate
10:36Tal vez debo encontrar algo que me haga sentir así
10:41Creo que no eres completamente estúpido
10:48Ojalá lo encuentres
10:49¿Qué?
10:54Espero que muy pronto
10:56Descubras ese llamado
10:58Lo sé, pero...
11:03Oye, hermano
11:04¡Espera!
11:06¡Desátame!
11:09¡Persevera!
11:12¡Hermano!
11:13¡Oye!
11:14¡Desátame!
11:17¡Maldito hermano!
11:19¡Desátame!
11:19Ah, este podría ser nuestro último recurso
11:22Para hacer que Toku enmiende el camino
11:26¿Qué recurso?
11:29Escucha
11:30¿De verdad lo harán?
11:41Muchas gracias
11:43Muchas gracias
11:45Por su ayuda
11:47¿No te cansas de hacer lo mismo todos los días?
12:00De todas maneras es nuestro hermano mayor
12:05¿Quién heredará esta casa?
12:08Tokuyan, ahora no
12:09Faltas a la cortesía
12:12Di hermano
12:13Deberías de actuar como un hermano mayor
12:16¿Qué cosa me haces?
12:30Déjame en paz
12:30Demuestra que eres un buen hermano mayor
12:33¡Qué fastidio!
12:36¡Qué maleducado está!
12:38¡Estoy listo!
12:40¡Vamos, vamos, vamos!
12:41¡Vamos, vamos!
12:42¡Vamos, vamos!
12:42¡Vamos, vamos, vamos!
12:44¡Oye!
12:45¡Koshiro!
12:47¡Dámelo a mí!
12:48¡Es el tonto!
12:50¿Qué?
12:50¡Vete!
12:51¡Eres un torpe!
12:52¿Qué fue lo que dijiste?
12:54¡Vamos, rápido!
12:55¡Corran!
12:55¡Que no nos alcanza el tonto!
12:56¡Tupidez se pega!
12:57¡Adiós, tonto!
12:58¡Vamos, Koshiro!
12:59¡Esperen!
12:59¡No me dejen!
13:01¡Esperad!
13:01Están maleducados en absoluto
13:07¡Tokuso!
13:10¿Tienes un minuto?
13:12
13:13¿Cómo?
13:16¿Casarme?
13:17Así es
13:18La familia Matsubai
13:20Que vende algas en Zabai
13:21Tiene una hija
13:22De la misma edad
13:23Que tú
13:24Pero
13:26Creo que aún
13:28No necesito una esposa
13:29La boda será en diez días
13:30¡Esperen!
13:32¿Y mis sentimientos?
13:33¿Qué relevancia tienen los sentimientos
13:35De un chico que no puede hacer nada
13:36Por más de tres meses?
13:39Madre, este momento no es para reír
13:41
13:41Pero
13:42Está decidido
13:43Tienes que mudarte de esta casa
13:46A partir de ahora
13:46Pertenecerás a otra familia
13:49No te alimentaré más
13:50Ni te daré dinero
13:51Tienes que prepararte
13:52Padre, espera
13:53Al menos
13:53¿Qué pasa?
13:56Dime
13:56¿Cómo es la cara de esa chica?
14:00¿Cómo?
14:01
14:02¿Tiene un rostro hermoso?
14:05Solo agradece que
14:07Estén dispuestos a aceptar
14:09A un flojo como tú
14:10¡Cállense los dos!
14:30¡No peleen!
14:35Buenos días
14:37Que tenga buen día
14:39Igualmente
14:40Oye hermano
14:46¿A qué vinimos a Zabai?
14:48Veremos a mi novia
14:49Es secreto
14:50No lo olvides
14:50¿Qué?
14:52Es secreto
14:53¿Eh?
14:56No
14:56Creo que es aquí
14:59Padre
15:02Ya me voy
15:03¿Padre?
15:10¿Nos vamos ahora?
15:12
15:12Hasta luego
15:14¿Hermano es ella?
15:17Vaya
15:18Es muy linda
15:19Así es
15:27Ella es mi novia
15:28Es mía
15:35Es mía
15:37Es mía
15:37Hijo
15:45¿Te lastimaste la espalda?
15:47Usted está bromeando
15:48Madre
15:48¿Usted?
15:51Ahora que tendré
15:52Una esposa
15:53Creo que tengo
15:54Que entrar en razón
15:55Ella es muy bonita
15:59¿Quién?
16:00¿Quién es bonita?
16:01Pues tú
16:01¿Quién crees que sea?
16:03Oh
16:04Escucha padre
16:04El día
16:06De hoy
16:06Por una
16:07Coincidencia
16:08Tuve el honor
16:09De observar
16:10El rostro
16:10De mi futura esposa
16:11Pero
16:16¿La estará confundiendo
16:18Con alguien?
16:20¿Qué quieres decir
16:21Con eso?
16:22Toshiko-san
16:23No es fea
16:24Pero
16:25No creo que sea
16:26El tipo de mujer
16:27Que despierte
16:27Tanto entusiasmo
16:28Es una chica
16:30Muy tierna
16:31Me recuerda
16:32A mí
16:33Cuando era joven
16:34Me pregunto
16:36Si la está
16:36Confundiendo
16:37Con otra
16:38Vaya
16:40Esto me queda largo
16:41¿No?
16:43¿Está bien?
16:44Solo hay que ajustarlo
16:45Escuche
16:46¿No le parece
16:48Mejor
16:48Confeccionarlo
16:49De nuevo?
16:50Podemos arreglarlo
16:51Señor
16:52Oye hermano
16:55Luz es muy guapo
16:56Es increíble
17:03Que encontraran
17:04A alguien
17:05Que quiera aceptarlo
17:06Pero para eso
17:08Tuvieron que ir
17:08Hasta Zabae
17:09Apuesto que huirá
17:11En tres meses
17:12Le damos las gracias
17:21Al señor Matsumae
17:22Por darnos esta oportunidad
17:24Desde luego
17:25Espero que mi hijo
17:26Tokuso
17:27Tenga buenas relaciones
17:28Con ustedes
17:29Me lo mencione
17:29Toshiko es una chica
17:31Muy confiable
17:32No se preocupe
17:33Oye
17:34Esta casa
17:34Está llena de mujeres
17:35Ya basta
17:40Toku
17:44Apuesto que no dormiste
17:46Dije que ya basta
17:49Ya llegó
17:51Ahí viene mi novia
17:54No se preocupe
17:58¡Suscríbete al canal!
18:28¡Suscríbete al canal!
18:58No podía decidir qué adorno llamar.
19:01Tú no eres la novia y lo sabes, hija.
19:04¿Acaso ella es tu hermana menor?
19:08Sí.
19:11¿Ah, sí?
19:11Ah, sí.
19:17Sí.
19:21Nos equivocamos.
19:25¿En qué?
19:26Ya estoy listo.
19:32Ya estoy listo.
19:34¡Tocuyán, date por vencido!
19:52¡Resígnate!
19:53Déjame ir.
19:54Este matrimonio no puede ser.
19:56¿A dónde ir?
19:59¡Padre!
20:00¡Padre!
20:00¡Es ahora!
20:01¿Qué es eso?
20:02Padre, ¿qué es eso?
20:08Dime, ¿qué es eso?
20:10Oye, oye.
20:11¡Ya, ya basta!
20:12Me he caído en la trampa.
20:30¿Arreglaste eso para mí?
20:47¿Sí?
20:59Toma.
21:00Muchas gracias.
21:03Bueno, si tú quieres, puedo rechazar este matrimonio.
21:08¡Lo siento mucho!
21:09Lo siento.
21:15¿Cómo?
21:17Dime cómo lo supiste.
21:21Estoy acostumbrada a que me comparan con mi hermana menor.
21:39También me comparan con mi hermano mayor todo el tiempo.
21:43No es bueno que te comparen.
21:44Una cosa es una y otra cosa es otra.
21:50¿He hecho lo que no debo hacer?
21:59Vaya.
22:00Creo que deberías sonreír más seguido.
22:03¿Por qué nunca sonríes?
22:04Bueno, no puedo hacerlo.
22:12Me incomoda poner una sonrisa falsa.
22:34¿No te gustó eso?
22:51¿Cómo?
22:55¿Cómo?
22:57¿Cómo hiciste eso?
23:00¿Qué?
23:01Soy una persona muy aburrida.
23:05Así que me gustaría aprender la mayor cantidad de artes posibles.
23:10¿En serio?
23:12Sí.
23:15De acuerdo.
23:17Primero, hace esto con el labio inferior.
23:20Así.
23:23Luego, la lengua.
23:25Esa es la parte difícil.
23:34Enfócate.
23:35Aquí.
23:36Aquí.
23:37En esta parte de la lengua.
23:40Así.
23:41Así.
23:42Lo hiciste.
23:44¿Logré hacerlo?
23:45Lo hiciste bien.
23:46Entonces, lo haré otra vez.
23:54Tú, chicos.
24:12¿Por qué no dejamos esto para después?
24:17A partir de hoy, somos esposo y esposa, ¿no?
24:21No.
24:35Vaya.
24:37Ahora están muy cariñosos esos dos.
24:40Buenas noches.
24:41Sí.
24:41Sí.
24:45Espero que todo esté bien.
24:51¿Podemos empezar a desayunar?
24:54Sí, supongo.
24:56¡Padre, madre, Mitsuko-chan, Susuko-chan, Shishuko-chan!
25:00¡Buenos días!
25:01Buenos días.
25:10¿Entonces comenzamos?
25:12Espero que no les esté causando problemas.
25:17Yo podría ir a echar un vistazo.
25:19No, ya tiene a otra familia.
25:24No lo molestes.
25:29Él es Kichiji, el empleado principal.
25:32Te enseñará lo que sabe.
25:33Bien.
25:35Buena respuesta.
25:43¿Quién hizo esto?
25:45Es un desperdicio.
25:47Señor, perdóneme.
25:48Lo siento mucho.
25:49¿Fuiste tú?
25:51Sí.
25:51Esta es la clase de cosas que hace que pierdas mucho dinero.
25:55Lo sé.
25:55¿Cuántas veces debo decírtelo?
25:58Lo siento mucho, señor.
25:59Le prometo que tendré más cuidado.
26:01¿Podemos usarlo para limpiarnos el trasero?
26:03¡Ah!
26:04La paja es suficiente para eso.
26:07Los sobres se pueden voltear y luego volver a utilizar.
26:10Los productos que traen de la playa se almacenan aquí temporalmente, ¿entendiste?
26:25¿Cuál es la diferencia entre ellas?
26:28Vienen de diferentes regiones.
26:30Estos son de Rishiri, estos son de Rausu y estos de Hidaka.
26:36Oh, ya veo.
26:38Creo que te va a llevar un tiempo lograr identificarlas.
26:47¿Puedes distinguirlas por el olor?
26:50Yo tengo un buen sentido del olfato.
26:53¿Ha sucedido algo?
27:05Ah, no.
27:06Cuando Tokuzo lo seleccionó por su olor, encontramos que estaban mezcladas con diferentes variedades.
27:12Y eso pasa en todas partes.
27:14Le digo que el señorito tiene una nariz increíble.
27:17Ah, huele a la luz del sol.
27:35Delicioso.
27:35Creo que podría ser apto para este trabajo.
27:46Mi hermano que vive en Tokio me dijo que encontrará un trabajo donde dijera, este es.
27:54En mi caso, tal vez podría ser este.
27:58¿Pero de verdad lo crees?
28:00En lugar de tener aspiraciones, trabajaré muy duro pensando que lo hago por mi esposa.
28:07Estamos desperdiciando aceite.
28:31Esta clase de cosas nos hacen perder mucho dinero.
28:34Debemos dormir de noche.
28:35Ven, ven aquí.
28:41En ese preciso momento, todo parecía indicar que Tokuzo estaba disfrutando del trabajo a su manera.
28:49¡Anda, date prisa!
28:50¡Anda, date prisa!
28:52Aquí estoy.
28:54Entonces, me divertía tanto que no me di cuenta del llamado temperamento verdadero de Tokuzo-san.
29:03O de lo que fue el principio.
29:05Escucha, mi hijo está siendo de utilidad.
29:29Sí, lo está haciendo muy bien.
29:33Es difícil de creer que hayan pensado que era un tonto.
29:36Entonces, ¿ustedes lo sabían?
29:39Sí, pero solo fingí que no sabía nada al respecto.
29:42Dígame, ¿por qué lo aceptaron?
29:44Dígame algo.
29:46¿Solo ha dado a luz a hijos varones?
29:47Ahora que lo menciona, es cierto, uno tras otro.
29:53Todos fueron chicos.
29:54Yo he podido dar a luz solo a hijas.
29:57En cambio, mi esposo quería tener un hijo a toda costa.
30:01Así que esa fue la razón.
30:03Me alegra que formé parte de nuestra familia.
30:06Es un chico muy trabajador.
30:10Y más que nada, Toshiko está sonriendo mucho en estos días.
30:16Vaya, es un chico singular, ¿no cree?
30:18Qué aburrido.
30:36Entre usted y yo, mi esposo es una persona tanta caña que...
30:42No encontrábamos a nadie que aceptara ser yerno.
30:45Habíamos abandonado las esperanzas con Toshiko.
30:48Madre, muy bienvenida desde lejos.
30:55La agradecida soy yo, porque le han logrado que enmendar el camino.
31:01Le puedo asegurar que Toshiko no sabía nada de la reputación de Tokuzo.
31:06Madre, ¿qué sucede con Tokuzo-san?
31:09¿Debería tomar esta oportunidad para hablarles de Tokuzo?
31:15Hágalo.
31:18Vengo de la tienda de Matsumae.
31:39Vine a entregar la mercancía.
31:40¡Vamos!
31:41¡Vamos!
31:42¡Vamos!
31:43¡Vamos!
31:44¡Vamos!
31:45¡Vamos!
31:46¡Vamos!
31:47¡Vamos!
31:48¡Vamos!
31:49¡Vamos!
31:50¡Vamos!
31:52¡Vamos!
31:53¡Vamos!
31:54¡Vamos!
31:55¡Vamos!
31:56¡Vamos!
31:57¡Vamos!
31:58¡Vamos!
31:59¡Vamos!
32:00¡Vamos!
32:01¡Vamos!
32:02¡Vamos!
32:03¡Vamos!
32:04¡Vamos!
32:05Disculpe.
32:29¡Ah! ¡Ah! ¡De la tienda Matsumae!
32:32No te reconocía porque no es el mismo de siempre.
32:40Oiga, ¿me puede decir qué está haciendo con esa cosa?
32:44Estoy golpeando la carne, para que quede más blanda.
32:47¿Carne?
32:49Es carne de vaca.
32:50¿Dijo vaca?
32:51Sí, carne de vaca.
32:53¡Las vacas tienen cuatro patas!
32:55Es verdad. Olvidaba que aquí la gente aún no come res.
32:59Pero es muy bueno para la salud. Da fuerza.
33:07¿De verdad?
33:09En Tokio ya es una práctica común.
33:12Ah, sí.
33:14Pero aquí no es Tokio.
33:16¿Le gustaría probarla?
33:18No, no, no quiero, señor. Así está bien.
33:23Si ustedes venden alimentos, ¿no es nada malo conocer a qué sabe la carne?
33:28De verdad no, gracias.
33:30Ah, pero esto es confidencial.
33:34Entonces no quiero hacerlo.
33:35¿Qué es eso?
34:02¿Qué es eso?
34:05Vaya, eso huele delicioso.
34:17No solo huele bien, sabe bien.
34:35Listo.
34:52Pruébelo.
34:53Gracias por la comida.
35:08Pruebe.
35:09¿Y bien?
35:34¡Oh, espere!
35:44Será mejor con esto.
35:46Solo un momento.
35:47Pruébelo.
36:01¿Pero qué es esto?
36:23Dígame, ¿qué rayos es esto?
36:26Es Kotlet.
36:28¿Kotlet?
36:29Sí, Kotlet.
36:31El peor momento de todos fue cuando tuvo la idea de querer ser especulador del mercado de arroz.
36:48¿Especulador?
36:49Debió haber tenido 15 años cuando mi hermana, que se casó con un hombre de Osaka,
36:55vino a visitarnos y habló de un especulador que se había forrado en el mercado de arroz.
37:01Entonces, la noche en que mi hermana volvió a casa, Tokuso desapareció.
37:09¿Dónde está?
37:10Así causó gran revuelvo en la casa.
37:12Logramos atraparlo en la estación del tren.
37:16Un chico normal se habría resignado, ¿cierto?
37:19Pero un mes después, Tokuso se fue de casa otra vez.
37:27En esa ocasión, se quebró su pequeño cerebro y primero tomó el tren en la dirección contraria.
37:34Y así fue como logró llegar a Osaka.
37:37Debió ser muy difícil para todos ustedes.
37:43Tenía el mal hábito de dejarse absorber por las cosas.
37:47Recientemente, quiso ser sacerdote porque fue fascinado por sus movimientos elegantes,
37:52pero lo corrieron en tres meses.
37:55¿Qué es lo que sucede, Toshiko?
37:57¿Qué es lo que sucede, Toshiko?
37:58Ah, nada.
38:01Ah, no sabía que mi esposo fuera así.
38:08Pero ahora ha estado trabajando mucho.
38:12Sí, está trabajando seriamente.
38:17Pero...
38:18No veo que esté completamente absorto.
38:23Aún cuando estaba absorto, eso nunca duró mucho tiempo.
38:28¿No crees que estar absorto y tener un trabajo que dura son dos cosas diferentes?
38:33En Tokio, ya es una práctica común.
39:03¿Pero qué cosa había en aquel arropamiento?
39:24¿Dijiste alguna cosa?
39:29Solo estaba pensando en sacar la ropa de verano.
39:33¿No es demasiado pronto?
39:36¿Dijo que para expandir el negocio fue a andar por la casa?
40:06Por todas partes, para promover las ventas.
40:10¡Qué admirable!
40:12Sí, eso creo.
40:20¡Tanabe-san!
40:22¿Podría comer otra vez ese platillo?
40:25Claro, te la pagaré.
40:27Ah, pero hoy no cocinaré eso.
40:29¿Qué?
40:29¿De verdad?
40:35Dígame qué está haciendo con esas papas.
40:38Hoy voy a preparar curry.
40:40¿Dijo curry?
40:42Ponemos papas, zanahoria, cebolla, la carne de res que sobró de ayer y se cocinan a fuego lento.
40:48Déjeme comer eso.
40:51Por mí está bien, pero tendrás que esperar un poco.
40:54Entonces déjame ayudarte.
40:55¿Qué?
40:56¿Qué?
40:56¿Qué?
40:56Coloca los pulgares juntos.
41:08Debes hacer un solo movimiento.
41:13¿Por qué no esperas un momento?
41:15No, quiero hacerlo.
41:16Luego, salteas los vegetales.
41:25Es importante quitarle espuma frecuentemente.
41:30Luego, añade la salsa que preparaste con harina y grasa.
41:34Y sigue cocinándolo.
41:46Recuerda, es un secreto.
41:50De acuerdo.
42:03Delicioso.
42:04¿Qué rayos es esto?
42:09Tanave-san, ¿cómo aprendiste a cocinar los platillos poco comunes?
42:12¿Los aprendiste en el ejército?
42:13Yo era un chef en un restaurante llamado Taiseiken en Tokio.
42:18Ahí aprendí.
42:18No, eres un chef.
42:20¿Qué es eso?
42:22Para los occidentales, es alguien que sabe cocinar.
42:25Un cocinero.
42:27En fin, sucedieron ciertas cosas.
42:31Renuncié a mi trabajo y me uní al ejército.
42:35A pesar de todo, sigo haciendo lo mismo.
42:37Tanave-san, ¿mañana puedo ayudarte otra vez?
42:48Por mí está bien, pero ¿qué pasará con la tienda?
42:52Deja que yo me ocupe de eso, ¿de acuerdo?
42:58Tanave-san, escucha.
42:59Hoy me...
43:03He divertido mucho haciendo esto.
43:07¿En verdad?
43:09¡Sí!
43:10¡Sí!
43:10Pelarla...
43:26En un solo movimiento.
43:31Utiliza la muñeca para hacer el movimiento.
43:46Pelar utilizando la muñeca.
43:48¡Nos vemos después!
43:56¡Nos vemos!
43:57¡Buen día!
44:10Entonces, la noche en que mi hermana mayor volvió a casa,
44:13Tokuso desapareció.
44:14Tenía el mal hábito de dejarse absorber por las cosas.
44:18¡Hermana!
44:23¿Qué pasa?
44:25Este es un año especial.
44:26El señor Takaño dijo que podíamos tener una nueva yucata.
44:29¿El señor Takaño que si no suque?
44:31¿Te refieres a nuestro padre?
44:32¡Date prisa!
44:33El guardador de telas está aquí.
44:36¡Vaya!
44:36¡Oh, mira!
44:37Me gusta esta.
44:39¿No quieren mirar un poco más?
44:41Creo que le quedará muy bien, señorita.
44:42¿Esta es la que te gusta?
44:44Me encanta.
44:44Le quedará muy bien.
44:45¡Esta es linda!
44:46Toshiko, esas son muy costosas.
44:50Pero le daré un buen precio por ella.
44:56¿Puedo quedarme con esta?
44:58Ya que no haré el mío.
44:59Bien, así es como se hace.
45:25¡Hola!
45:25Cuando falte poco, das la vuelta.
45:34Así.
45:34¡Ah!
45:45¡Ah!
45:46Amén.
46:16¡Ya me voy a trabajar!
46:23¡Que tenga un buen día!
46:31¿De verdad cree que el señorito va a promover las ventas?
46:36Sé que no es fácil encontrar nuevos clientes, pero ya pasaron dos meses y no ha conseguido ni un solo cliente nuevo.
46:44¿Crees que está vagabundeando?
46:46No.
46:48Yasuke.
46:49Sí.
46:49Escucha, al hacer las entregas, ¿podrías darle este regalo a nuestros clientes habituales?
46:56Sí. Bien, me irá enseguida.
46:58Gracias.
46:59¿De qué?
47:14Tanabe-san, ya terminé.
47:16Bien, ahora...
47:17Hay que hervirla, ¿cierto?
47:24Tokuso, eres muy ágil.
47:32Dime qué estás haciendo ahí.
47:34Ya lo verás cuando termine.
47:36¡Genial!
47:36¿Esos son mariscos?
47:45Bueno, es algo así.
47:56Bueno, lo probaré entonces.
47:58¿Está bueno?
48:08Pero, ¿cómo se le llama a este marido?
48:11En Francia le llaman escargot.
48:13En Japón le llamamos...
48:15Rimutsu Taka.
48:16¿Sabías?
48:17Ah, Rimutsu Taka.
48:20Lo encuentras aquí, en esta época del año.
48:23¿De verdad?
48:24Creo que nunca los había visto.
48:26¿No?
48:27Mira.
48:29Ahí está también.
48:36Rimutsu Taka.
48:39Es un caracol.
48:49No te preocupes.
48:51Ya están cocidos.
48:52En serio, no pasa nada.
49:04Y esto también te gustó.
49:10No, por Dios.
49:13Todas esas son clases de comida, ¿cierto?
49:15En la cocina francesa, cocinan los sesos y riñones de ternera, sangre de cerdo y pato, y hasta conejo y rana.
49:22También comen pichones.
49:24Oh, ¿comen todo eso?
49:34¿Qué pasa?
49:35Debe haber toneladas de buena comida en el mundo que es desconocida para mí.
49:45El cótlet era delicioso.
49:48Era algo fuera de este mundo.
49:49¿Por qué no vas a Tokio?
50:02¿Qué?
50:04Si quieres aprender cocina occidental, Tokio es el lugar.
50:08Sí, pero debo trabajar en la tienda.
50:11Y dime, ¿no puedes renunciar?
50:13Bueno, no puedo.
50:16Soy yerno adoptado.
50:18¿Ah?
50:19¿Qué?
50:20Entonces, ¿no eres un vendedor?
50:24No.
50:25Ah.
50:27También tienes esposa.
50:29¿A esa edad?
50:32¿De verdad?
50:38¿Señorito?
50:38¿Señorito?
50:43¡V סudo?
50:54¡Vale a qui a este vá системPor!
50:57¡Vale a qui UP!
51:03¡Vale a que itt!
51:07¡Vale a...
51:09¡Gracias!
51:39¡Gracias!
52:09¡Gracias!
52:39¡Gracias!

Recomendada